最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

NICE遥控器使用说明

IT圈 admin 160浏览 0评论

2024年4月28日发(作者:绳安阳)

smxi

无线接收卡

产品介绍Description of the product

The special thing about this type of radio receiver is that the

接收器可以识别每个遥控器的不同编码(使用时编码每次

recognition code is different for each transmitter (it also changes

都会改变)。

every time it is used).

因此,要使接收器能够识别遥控器,就要把识别码存在接

Therefore, in order to allow the receiver to recognise a determined

收器里。必须对要使用的每个遥控器重复此操作。

transmitter, the recognition code must be memorised. This operation

must repeated for each transmitter required to communicate with the

control unit.

Up to a maximum of 256 transmitters can be memorised in the receiver.

接收器里最多可以记忆256个遥控器。不能删除单个遥控器;

删除时所有的编码都将被删除。

No one transmitter can be cancelled; all the codes must be deleted.

存储遥控器编码时,可选择以下模式:

During the transmitter code memorisation phase, one of these

options may be chosen:

模式 I. Each transmitter button activates the corresponding output

每个遥控器按钮激活接收器的对应输出,即按钮1激活

i

输出1,按钮2激活输出2,依此类推。这种模式下,每个遥控器

n the receiver, that is, button 1 activates output 1, button 2 activates

存储只需一步;存储时,无所谓按哪个按钮,仅占用一个存储

output 2, and so on. In this case there is a single memorisation phase

空间。

for each transmitter; during this phase, it doesn’t matter which button

is pressed and just one memory sector is occupied.

模式 II. Each transmitter button can be associated with a particular

每个遥控器按钮对应接收器指定输出,如按钮1激活输

出2,按钮2激活输出1,等等。这种模式下。存储遥控器时,针

output in the receiver, e.g., button 1 activates output 2, button 2

对不同的输出,必须按指定的按钮。通常,每个按钮每个按钮

activates output 1, and so on. In this case, the transmitter must be

仅激活一个输出,而每个输出可以由多个按钮激活。每个按钮

memorised, pressing the required button, for each output to activate.

占用一个存储空间。

Naturally, each button can activate just one output while the same

output can be activated by more than one button. One memory

section is occupied for each button.

安装天线

The receiver requires an ABF or ABFKIT type aerial to work properly;

接收器要求使用ABF或ABFKIT天线;不安装天线时,接受

without an aerial the range is limited to just a few metres. The aerial

范围只能达到几米。天线要安装的尽可能高;如果附近有金属

或钢筋混凝土结构,可以把天线安装在上面。如果随附的电线

must be installed as high as possible; if there are metal or reinforced

太短,使用50Ohm的同轴电缆(如低耗散的RG58),电线不能

concrete structures nearby you can install the aerial on top. If the

超过10m。

cable supplied with the aerial is too short, use a coaxial cable with 50-

Ohm impedance (e.g. low dispersion RG58), the cable must be no

longer than 10 m.

I

如果天线安装处没有接地(石结构),将表皮接地可以扩

f the aerial is installed in a place that is not connected to earth

(

大接受范围。接地点必须就近,且保证接地质量。如果无法安

masonry structures), the braid’s terminal can be earthed to provide a

l

装ABF或ABFKIT天线,可以使用接收器随附的电线作为天线,

arger range of action. The earth point must, of course, be local and

放平,可以起到同样的效果。

of good quality. If an ABF or ABFKIT aerial cannot be installed, you

can get quite good results using the length of wire supplied with the

receiver as the aerial, laying it flat.

15

存储遥控器

进入存储阶段以后,接收范围内的所有遥控器都可以被正确存

储。鉴于此,存储时请特别小心,如果需要可以拿掉天线,以降低

接收器的接收能力。

care and remove the aerial if necessary to reduce the

capacity of the receiver.

The procedures for memorising the remote controls must be

存储遥控器时有时间限制;请在开始存储前,仔细阅读并

performed within a certain time limit; please read and understand the

理解整个过程。

whole procedure before starting.

I

进行以下操作时,要用到接收器盒子上的按钮(如图1b,

n order to carry out the following procedure, it is necessary to use the

A项),和按钮左边的LED(如图1b, B项)。

button located on the box of the radio receiver (reference A, Fig. 1b),

and the corresponding LED (reference B, Fig. 1b) to the left of the

button.

表 “B1”abe 存储模式 I orising Exa图 例

(每个按钮激活接收器的对应输出)

1. 按住接收器按钮至少3秒

RX

1b

3s

2. Led 亮了以后松开按钮

RX

3. 10秒内按下遥控器第一个按钮,揿住至少2秒

holding it down for at least 2 seconds

注意:If the procedure was memorised correctly, the Led on the receiver will flash 3 times.

如果正确存储,接收器上的Led会闪3下。

如果还有其它的遥控器要存储,只需在10秒内重复第三步。

If there are other transmitters to memorise, repeat step 3 within another 10 seconds

10秒内如果没有新的编码存入,存储过程结束。

The memorisation phase finishes if no new codes are received for 10 seconds.

TX

2s

x3

表 “B2”blle 存储模式 II emorising E图 例

(每个按钮对应指定的输出)

1. 按几下接收器按钮,要设定哪个输出就按几下

(如果是输出2就按两下)

2. 确定Led闪烁次数与要求的输出相同

(如果是输出2就闪两下)

3. 10秒内,按下要求的遥控器按钮,揿住至少2秒

holding it down for at least 2 seconds.

注意:If procedure was memorised correctly, the Led on the receiver will flash 3 times.

如果正确存储,接收器上的Led会闪3下。

如果还有其它的遥控器要存储,只需在10秒内重复第三步。

If there are other transmitters to memorise, repeat step 3 within another 10 seconds

10秒内如果没有新的编码存入,存储过程结束。

The memorisation phase finishes if no new codes are received for 10 seconds.

RX

TX

2s

x3

远程存储

It is possible to enter a new transmitter in the receiver memory

输入新的遥控器时,也可以不使用接收器按钮。只需要一

without using the keypad. A previously memorised and operational

个已经存储的遥控器就可以。新的遥控器将继承已存储遥控器

的特点。因此,如果第一个遥控器存储为模式I,新的遥控器也

remote control must be available. The new transmitter will “inherit”

将存储在模式1,可以按遥控器上的任意按键。如果第一个遥控

the characteristics of the previously memorised one. Therefore, if the

器存储为模式II,新的遥控器也将存储为模式II,要激活指定输

first transmitter is memorised in mode I, the new one will also be

memorised in mode I and any of the buttons of the transmitter can

be pressed. If the first transmitter is memorised in mode II the new

one will also be memorised in mode II but the button activating the

required output must be pressed on the first transmitter as must the

出,必须按两个遥控器上相同的按钮。您需要事先要完整阅读

button required to be memorised on the second. You need to read all

本说明,这样就可以按部就班的进行操作。现在您有两个遥控

器,(新的是要存储的,老的是已经存储的),请在信号接收

the instructions in advance so you can perform the operations in

范围以内按下表操作。

sequence without interruptions. Now, with the two remote controls

(the NEW one requiring code memorisation and the OLD one that is

already memorised), position yourself within the operating range of

the radio controls (within maximum range) and carry out the

instructions listed in the table.

表 “B3” abe 远程存储e Meorising 图图例例Example

1. 按住新遥控器上的按钮至少5秒然后松开

TX

x5s

1s

TX

TX

2. 按3下老的遥控器(慢一点)

TX

1s

TX

1s

x1

3. 按一下新的遥控器按钮然后松开(慢一点)

TX

注意:如果还要存储其它遥控器,每个新的遥控器都要重复上述操作。

16

删除所有遥控器

所有的编码都将被删除,步骤如下:

表 “B4” abe 删除所有遥控器ransmitters 图了例

1. 揿住接收器按钮

RX

2. Led亮起,然后再熄灭

接着会闪烁3下

3. 闪第三下时松开按钮

RX

x3

x5

注意: 如果操作正确,Led会闪烁5下。

技术参数

接收器

SMXISMXISSMXIF

编码diiing Roll滚码g code ll滚码ollicode 1024 FLO 组合

52 bit FLOR64 bit SMILO

频率uency 433.92MHz

输出电阻npance 52ohm

输出uts mm4 (SMXI 接口)

灵敏度vity lln优于 0.5µV

工作温度eimp. -10°C ÷ + 55°CC

遥控器

FLORVERY VRFLOVERY VESMILO

按键niis 1 – 2 - 4 2 1 – 2 - 4 2 2 - 4

电源er input 12Vdc 23A 电池 m6Vdc 锂电池litt. 12Vdc 23A 电池   6Vdc 锂电池  12Vdc 23A 电池

电流ription 10mA 10mA 15mA 10mA 25mA

频率Frequ 433.92MHz

工作温度emp. -40°C ÷ + 85°C

发射功率power 100µW

Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity

(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)

Numero /Number : 151/SMXIData / Date: 5/2002Revisione / Revision: 0

Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:

The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:

Nome produttore/ Producer name:

Indirizzo/ Address:

Tipo/ Type:

Modello/ Model:

NICE s.p.a.

Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY

Ricevitore radio 433MHz / Radio receiver 433MHz

SMXI, SMXIS, SMXIF

Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate/ Complies with the following Harmonised standards

Riferimento n°EdizioneTitoloLivello di valutazione

Reference n°IssueTitleAssessment level

1999/5/CE1999DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive

ETS3006831997Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC)

standard for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz

EN300220-32000APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA

PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz

Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test

methods for radio equipment between 25MHz and 1000MHz

REGOLAZIONE ALL’USO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO

Regolating to the use of short range devices (SRD)

EN60950 2nd ed.1992APPARECCHIATURE PERLA TECNOLOGIA DELL’INFORMAZIONE. SICUREZZA.

+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.

Classe

Class

II

I (LPD)

Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato,

non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CEE/ He declares, moreover, that it is not allowed to use the above mentioned product until

the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CEE.

Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali

The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues

Oderzo, li 13 Maggio 2002(Amministratore Delegato)

(General Manager)

Lauro Buoro

17

Dichiarazione CE di conformità /EC declaration of conformity

(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)

Numero /Number : 152/A60Data / Date: 7/2002Revisione / Revision: 0

Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:

The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:

Nome produttore/ Producer name:NICE s.p.a.

Indirizzo/ Address:Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY

Tipo/ Type:Centrale di comando a 2 /Control Unit for 2

Modello/ Model:A60

Accessori / Accessories:Ricevente radio SMXI/Radio receiver SMXI

Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie/ Complies with the following community directives

Riferimento n°Titolo

Reference n°Title

73/23/CEEDIRETTIVA BASSA TENSIONE/ Low Voltage Directive

89/336/CEEDIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (EMC) / EMC Electromagnetic Compatibility Directive

98/37/CE (EX 89/392/CEE)DIRETTIVA MACCHINE/Machinery Directive

Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate/ Complies with the following Harmonised standards

Riferimento n°EdizioneTitoloLivello di valutazione

Reference n°IssueTitleAssessment level

EN60335-104/1998Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – Norme generali.

Safety of household and electrical appliances – General requirements

EN60204-109/1993Sicurezza del macchinario-Equipag. elettrico delle macchine-Parte 1:li

Safety of machinery-Electrical equipment of machines-Part 1:General requirements

EN5502209/1998Apparecchi per la tecnologia dell’informazione.

Caratteristiche di radiodisturbo. Limiti e metodi di misura

Information technology equipment – Radio disturbance characteristics

Limits and methods of measurement

ENV5020404/1996Campo elettromagnetico irradiato dai radiotelefoni numerici - Prova di immunità.10V/m

Radiated electromagnetic fields from digital radio telephones - Immunity test

EN61000-3-2-303/1995Parti 2-3: Armoniche/Flicker

Parts 2-3: Harmonic/Flicker

Compatibilità elettromagnetica (EMC) / Electromagnetic compatibility (EMC)

Parte 4: Tecniche di prova e di misura / Part 4: Testing and measurement techniques

EN61000-4-209/1996Parte 2: Prove di immunità a scarica elettrostatica6KV, 8KV

Part 2: Electrostatic discharge immunity test

EN61000-4-311/1997Parte 3: Prova d’immunità sui campi irradiati a radiofrequenza10V/m,

Part 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test

EN61000-4-409/1996Parte 4: Test sui transienti veloci/ immunità ai burst2KV, 1KV

Part 4: Electrical fast transient/burst immunity test.

EN61000-4-506/1997Parte 5: Prova di immunità ad impulsi4KV, 2KV

Part 5: Surge immunity test

EN61000-4-611/1997Parte 6: Immunità ai disturbi condotti, indotti da campi a radiofrequenza10V

Part 6: Immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields.

EN61000-4-806/1997Parte 8: Prova di immunità a campi magnetici a frequenza di rete30A/m

Part 8: Power frequency magnetic field immunity test.

EN61000-4-1109/1996Parte 11: Prove di immunità a buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione

Part 11: Voltage dips, short interruptions and voltage variations immunity tests

Classe

Class

B

A

A

B

A

B

B

A

A

B-C

Risulta conforme a quanto previsto dalle altre norme e/o specifiche tecniche di prodotto/ Complies with the other standards and/or product

technical specifications

Riferimento n°EdizioneTitoloLivello di valutazioneClasse

Reference n°IssueTitleAssessment levelClass

EN 1244511/2000Industrial, commercial and garage doors and gates - Safety in use of power

operated doors - Test methods

EN 1245311/2000Industrial, commercial and garage doors and gates - Safety in use of power

operated doors - Requirements

Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è

incorporato, non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE/He declares, moreover, that it is not allowed to use the above

mentioned product until the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CE.

P.S.: Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri

cataloghi generali / The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues

Oderzo, 9 July 2002

Nice SpA

Oderzo TV Italia

Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè

Tel. +39.0422.85.38.38

Fax +39.0422.85.35.85

info@

Nice EspañaMadrid E

Tel. +34.9.16.16.33.00

Fax +34.9.16.16.30.10

kamarautom@

Nice Polska Pruszków PL

Tel. +48.22.728.33.22

Fax +48.22.728.25.10

nice@

I

S

T

1

2

5

4

8

5

8

Nice Belgium

Leuven (Heverlee) B

Tel. +32.(0)16.38.69.00

Fax +32.(0)16.38.69.01

m@

Nice France Buchelay F

Tel. +33.(0)1.30.33.95.95

Fax +33.(0)1.30.33.95.96

info@

R

E

V

.

0

0

(Amministratore Delegato)

(General Manager)

Lauro Buoro

2024年4月28日发(作者:绳安阳)

smxi

无线接收卡

产品介绍Description of the product

The special thing about this type of radio receiver is that the

接收器可以识别每个遥控器的不同编码(使用时编码每次

recognition code is different for each transmitter (it also changes

都会改变)。

every time it is used).

因此,要使接收器能够识别遥控器,就要把识别码存在接

Therefore, in order to allow the receiver to recognise a determined

收器里。必须对要使用的每个遥控器重复此操作。

transmitter, the recognition code must be memorised. This operation

must repeated for each transmitter required to communicate with the

control unit.

Up to a maximum of 256 transmitters can be memorised in the receiver.

接收器里最多可以记忆256个遥控器。不能删除单个遥控器;

删除时所有的编码都将被删除。

No one transmitter can be cancelled; all the codes must be deleted.

存储遥控器编码时,可选择以下模式:

During the transmitter code memorisation phase, one of these

options may be chosen:

模式 I. Each transmitter button activates the corresponding output

每个遥控器按钮激活接收器的对应输出,即按钮1激活

i

输出1,按钮2激活输出2,依此类推。这种模式下,每个遥控器

n the receiver, that is, button 1 activates output 1, button 2 activates

存储只需一步;存储时,无所谓按哪个按钮,仅占用一个存储

output 2, and so on. In this case there is a single memorisation phase

空间。

for each transmitter; during this phase, it doesn’t matter which button

is pressed and just one memory sector is occupied.

模式 II. Each transmitter button can be associated with a particular

每个遥控器按钮对应接收器指定输出,如按钮1激活输

出2,按钮2激活输出1,等等。这种模式下。存储遥控器时,针

output in the receiver, e.g., button 1 activates output 2, button 2

对不同的输出,必须按指定的按钮。通常,每个按钮每个按钮

activates output 1, and so on. In this case, the transmitter must be

仅激活一个输出,而每个输出可以由多个按钮激活。每个按钮

memorised, pressing the required button, for each output to activate.

占用一个存储空间。

Naturally, each button can activate just one output while the same

output can be activated by more than one button. One memory

section is occupied for each button.

安装天线

The receiver requires an ABF or ABFKIT type aerial to work properly;

接收器要求使用ABF或ABFKIT天线;不安装天线时,接受

without an aerial the range is limited to just a few metres. The aerial

范围只能达到几米。天线要安装的尽可能高;如果附近有金属

或钢筋混凝土结构,可以把天线安装在上面。如果随附的电线

must be installed as high as possible; if there are metal or reinforced

太短,使用50Ohm的同轴电缆(如低耗散的RG58),电线不能

concrete structures nearby you can install the aerial on top. If the

超过10m。

cable supplied with the aerial is too short, use a coaxial cable with 50-

Ohm impedance (e.g. low dispersion RG58), the cable must be no

longer than 10 m.

I

如果天线安装处没有接地(石结构),将表皮接地可以扩

f the aerial is installed in a place that is not connected to earth

(

大接受范围。接地点必须就近,且保证接地质量。如果无法安

masonry structures), the braid’s terminal can be earthed to provide a

l

装ABF或ABFKIT天线,可以使用接收器随附的电线作为天线,

arger range of action. The earth point must, of course, be local and

放平,可以起到同样的效果。

of good quality. If an ABF or ABFKIT aerial cannot be installed, you

can get quite good results using the length of wire supplied with the

receiver as the aerial, laying it flat.

15

存储遥控器

进入存储阶段以后,接收范围内的所有遥控器都可以被正确存

储。鉴于此,存储时请特别小心,如果需要可以拿掉天线,以降低

接收器的接收能力。

care and remove the aerial if necessary to reduce the

capacity of the receiver.

The procedures for memorising the remote controls must be

存储遥控器时有时间限制;请在开始存储前,仔细阅读并

performed within a certain time limit; please read and understand the

理解整个过程。

whole procedure before starting.

I

进行以下操作时,要用到接收器盒子上的按钮(如图1b,

n order to carry out the following procedure, it is necessary to use the

A项),和按钮左边的LED(如图1b, B项)。

button located on the box of the radio receiver (reference A, Fig. 1b),

and the corresponding LED (reference B, Fig. 1b) to the left of the

button.

表 “B1”abe 存储模式 I orising Exa图 例

(每个按钮激活接收器的对应输出)

1. 按住接收器按钮至少3秒

RX

1b

3s

2. Led 亮了以后松开按钮

RX

3. 10秒内按下遥控器第一个按钮,揿住至少2秒

holding it down for at least 2 seconds

注意:If the procedure was memorised correctly, the Led on the receiver will flash 3 times.

如果正确存储,接收器上的Led会闪3下。

如果还有其它的遥控器要存储,只需在10秒内重复第三步。

If there are other transmitters to memorise, repeat step 3 within another 10 seconds

10秒内如果没有新的编码存入,存储过程结束。

The memorisation phase finishes if no new codes are received for 10 seconds.

TX

2s

x3

表 “B2”blle 存储模式 II emorising E图 例

(每个按钮对应指定的输出)

1. 按几下接收器按钮,要设定哪个输出就按几下

(如果是输出2就按两下)

2. 确定Led闪烁次数与要求的输出相同

(如果是输出2就闪两下)

3. 10秒内,按下要求的遥控器按钮,揿住至少2秒

holding it down for at least 2 seconds.

注意:If procedure was memorised correctly, the Led on the receiver will flash 3 times.

如果正确存储,接收器上的Led会闪3下。

如果还有其它的遥控器要存储,只需在10秒内重复第三步。

If there are other transmitters to memorise, repeat step 3 within another 10 seconds

10秒内如果没有新的编码存入,存储过程结束。

The memorisation phase finishes if no new codes are received for 10 seconds.

RX

TX

2s

x3

远程存储

It is possible to enter a new transmitter in the receiver memory

输入新的遥控器时,也可以不使用接收器按钮。只需要一

without using the keypad. A previously memorised and operational

个已经存储的遥控器就可以。新的遥控器将继承已存储遥控器

的特点。因此,如果第一个遥控器存储为模式I,新的遥控器也

remote control must be available. The new transmitter will “inherit”

将存储在模式1,可以按遥控器上的任意按键。如果第一个遥控

the characteristics of the previously memorised one. Therefore, if the

器存储为模式II,新的遥控器也将存储为模式II,要激活指定输

first transmitter is memorised in mode I, the new one will also be

memorised in mode I and any of the buttons of the transmitter can

be pressed. If the first transmitter is memorised in mode II the new

one will also be memorised in mode II but the button activating the

required output must be pressed on the first transmitter as must the

出,必须按两个遥控器上相同的按钮。您需要事先要完整阅读

button required to be memorised on the second. You need to read all

本说明,这样就可以按部就班的进行操作。现在您有两个遥控

器,(新的是要存储的,老的是已经存储的),请在信号接收

the instructions in advance so you can perform the operations in

范围以内按下表操作。

sequence without interruptions. Now, with the two remote controls

(the NEW one requiring code memorisation and the OLD one that is

already memorised), position yourself within the operating range of

the radio controls (within maximum range) and carry out the

instructions listed in the table.

表 “B3” abe 远程存储e Meorising 图图例例Example

1. 按住新遥控器上的按钮至少5秒然后松开

TX

x5s

1s

TX

TX

2. 按3下老的遥控器(慢一点)

TX

1s

TX

1s

x1

3. 按一下新的遥控器按钮然后松开(慢一点)

TX

注意:如果还要存储其它遥控器,每个新的遥控器都要重复上述操作。

16

删除所有遥控器

所有的编码都将被删除,步骤如下:

表 “B4” abe 删除所有遥控器ransmitters 图了例

1. 揿住接收器按钮

RX

2. Led亮起,然后再熄灭

接着会闪烁3下

3. 闪第三下时松开按钮

RX

x3

x5

注意: 如果操作正确,Led会闪烁5下。

技术参数

接收器

SMXISMXISSMXIF

编码diiing Roll滚码g code ll滚码ollicode 1024 FLO 组合

52 bit FLOR64 bit SMILO

频率uency 433.92MHz

输出电阻npance 52ohm

输出uts mm4 (SMXI 接口)

灵敏度vity lln优于 0.5µV

工作温度eimp. -10°C ÷ + 55°CC

遥控器

FLORVERY VRFLOVERY VESMILO

按键niis 1 – 2 - 4 2 1 – 2 - 4 2 2 - 4

电源er input 12Vdc 23A 电池 m6Vdc 锂电池litt. 12Vdc 23A 电池   6Vdc 锂电池  12Vdc 23A 电池

电流ription 10mA 10mA 15mA 10mA 25mA

频率Frequ 433.92MHz

工作温度emp. -40°C ÷ + 85°C

发射功率power 100µW

Dichiarazione CE di conformità / EC declaration of conformity

(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)

Numero /Number : 151/SMXIData / Date: 5/2002Revisione / Revision: 0

Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:

The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:

Nome produttore/ Producer name:

Indirizzo/ Address:

Tipo/ Type:

Modello/ Model:

NICE s.p.a.

Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè –ODERZO- ITALY

Ricevitore radio 433MHz / Radio receiver 433MHz

SMXI, SMXIS, SMXIF

Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate/ Complies with the following Harmonised standards

Riferimento n°EdizioneTitoloLivello di valutazione

Reference n°IssueTitleAssessment level

1999/5/CE1999DIRETTIVA R&TTE/R&TTE Directive

ETS3006831997Radio Equipment and Systems (RES);Electromagnetic Compatibility (EMC)

standard for Short Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9KHz and 25GHz

EN300220-32000APPARATI RADIO E SISTEMI - CARATTERISTICHE TECNICHE E METODI DI MISURA

PER APPARATI RADIO TRA 25MHz A 1000MHz

Radio Equipment and Sistems- Short Range Devices-Technical characteristics and test

methods for radio equipment between 25MHz and 1000MHz

REGOLAZIONE ALL’USO DEI DISPOSITIVI A CORTO RAGGIO

Regolating to the use of short range devices (SRD)

EN60950 2nd ed.1992APPARECCHIATURE PERLA TECNOLOGIA DELL’INFORMAZIONE. SICUREZZA.

+A1: 1993 + A2: 1993 + A3: 1995 + A4: 1997 + A11: 1997 + EN41003/1993.

Classe

Class

II

I (LPD)

Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è incorporato,

non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CEE/ He declares, moreover, that it is not allowed to use the above mentioned product until

the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CEE.

Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri cataloghi generali

The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues

Oderzo, li 13 Maggio 2002(Amministratore Delegato)

(General Manager)

Lauro Buoro

17

Dichiarazione CE di conformità /EC declaration of conformity

(secondo Direttiva 98/37/EC, Allegato II, parte B) (according to 98/37/EC Directive, Enclosure II, part B)

Numero /Number : 152/A60Data / Date: 7/2002Revisione / Revision: 0

Il sottoscritto Lauro Buoro, Amministratore Delegato, dichiara che il prodotto:

The undersigned Lauro Buoro, General Manager, declares that the product:

Nome produttore/ Producer name:NICE s.p.a.

Indirizzo/ Address:Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY

Tipo/ Type:Centrale di comando a 2 /Control Unit for 2

Modello/ Model:A60

Accessori / Accessories:Ricevente radio SMXI/Radio receiver SMXI

Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie/ Complies with the following community directives

Riferimento n°Titolo

Reference n°Title

73/23/CEEDIRETTIVA BASSA TENSIONE/ Low Voltage Directive

89/336/CEEDIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA (EMC) / EMC Electromagnetic Compatibility Directive

98/37/CE (EX 89/392/CEE)DIRETTIVA MACCHINE/Machinery Directive

Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti Norme armonizzate/ Complies with the following Harmonised standards

Riferimento n°EdizioneTitoloLivello di valutazione

Reference n°IssueTitleAssessment level

EN60335-104/1998Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – Norme generali.

Safety of household and electrical appliances – General requirements

EN60204-109/1993Sicurezza del macchinario-Equipag. elettrico delle macchine-Parte 1:li

Safety of machinery-Electrical equipment of machines-Part 1:General requirements

EN5502209/1998Apparecchi per la tecnologia dell’informazione.

Caratteristiche di radiodisturbo. Limiti e metodi di misura

Information technology equipment – Radio disturbance characteristics

Limits and methods of measurement

ENV5020404/1996Campo elettromagnetico irradiato dai radiotelefoni numerici - Prova di immunità.10V/m

Radiated electromagnetic fields from digital radio telephones - Immunity test

EN61000-3-2-303/1995Parti 2-3: Armoniche/Flicker

Parts 2-3: Harmonic/Flicker

Compatibilità elettromagnetica (EMC) / Electromagnetic compatibility (EMC)

Parte 4: Tecniche di prova e di misura / Part 4: Testing and measurement techniques

EN61000-4-209/1996Parte 2: Prove di immunità a scarica elettrostatica6KV, 8KV

Part 2: Electrostatic discharge immunity test

EN61000-4-311/1997Parte 3: Prova d’immunità sui campi irradiati a radiofrequenza10V/m,

Part 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test

EN61000-4-409/1996Parte 4: Test sui transienti veloci/ immunità ai burst2KV, 1KV

Part 4: Electrical fast transient/burst immunity test.

EN61000-4-506/1997Parte 5: Prova di immunità ad impulsi4KV, 2KV

Part 5: Surge immunity test

EN61000-4-611/1997Parte 6: Immunità ai disturbi condotti, indotti da campi a radiofrequenza10V

Part 6: Immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields.

EN61000-4-806/1997Parte 8: Prova di immunità a campi magnetici a frequenza di rete30A/m

Part 8: Power frequency magnetic field immunity test.

EN61000-4-1109/1996Parte 11: Prove di immunità a buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione

Part 11: Voltage dips, short interruptions and voltage variations immunity tests

Classe

Class

B

A

A

B

A

B

B

A

A

B-C

Risulta conforme a quanto previsto dalle altre norme e/o specifiche tecniche di prodotto/ Complies with the other standards and/or product

technical specifications

Riferimento n°EdizioneTitoloLivello di valutazioneClasse

Reference n°IssueTitleAssessment levelClass

EN 1244511/2000Industrial, commercial and garage doors and gates - Safety in use of power

operated doors - Test methods

EN 1245311/2000Industrial, commercial and garage doors and gates - Safety in use of power

operated doors - Requirements

Inoltre dichiara che non è consentita la messa in servizio del prodotto suindicato finché la macchina, in cui il prodotto stesso è

incorporato, non sia identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE/He declares, moreover, that it is not allowed to use the above

mentioned product until the machine, in which this product is incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 98/37/CE.

P.S.: Il prodotto suindicato si intende parte integrante di una delle configurazioni di installazione tipiche, come riportato nei nostri

cataloghi generali / The above mentioned product is meant integral part of the of one of the installation configuration as shown on our general catalogues

Oderzo, 9 July 2002

Nice SpA

Oderzo TV Italia

Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè

Tel. +39.0422.85.38.38

Fax +39.0422.85.35.85

info@

Nice EspañaMadrid E

Tel. +34.9.16.16.33.00

Fax +34.9.16.16.30.10

kamarautom@

Nice Polska Pruszków PL

Tel. +48.22.728.33.22

Fax +48.22.728.25.10

nice@

I

S

T

1

2

5

4

8

5

8

Nice Belgium

Leuven (Heverlee) B

Tel. +32.(0)16.38.69.00

Fax +32.(0)16.38.69.01

m@

Nice France Buchelay F

Tel. +33.(0)1.30.33.95.95

Fax +33.(0)1.30.33.95.96

info@

R

E

V

.

0

0

(Amministratore Delegato)

(General Manager)

Lauro Buoro

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论