最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

mi-band-wristband小米手环英文介绍演讲教学文案

IT圈 admin 58浏览 0评论

2024年5月4日发(作者:虢魁)

Chi nese compa ny Xiaomi la un ches in teractive wristba nd

小米公司开卖手环

Chi nese smartph one maker Xiaomi has started selli ng an in teractive wristband called the Mi Band that it

says can monitor a user's heart rate and state of sleep.

中国智能手机制造商小米已开始销售一种能互动的腕带称为小米手

环,它说它可以监视用户的心率和睡眠状态。

The band is certainly not a unique on the China's market, but when the Mi Band went on sale? Mon day, its

official store on Tmall had sold out its stock of 455 wristbands within an hour.

腕带在中国市场自非独此一家,但周一开卖后,在其官方的天猫商店, 一小时内已卖光所有455只库存

Whe n Xiaomi announ ced the product last mon th, compa ny foun der Lei Jun said despite its low price, its

quality is guara nteed.

小米上个月发布此物时,公司创始人雷军说,尽管它的价格低,但质 量有保证。

The band can monitorusers 'xercise data and feed it back to theser ' s

Xiaomi smartpho ne via bluetooth.

腕带会监视用户的运动数据,并通过蓝牙传给用户的小米手机

But similar products on the market are not cheap.

但市场上类似的产品并不便宜。

Samsung' sGear Fit sells for around 1,000 yuan and Jawbone ' SP24

wristba nd costs 1,500 yua n.

三星的售价为1000元左右,Jawbone的up24腕带的费用1500元。

Xiaomi ' is just 79 yuan.

小米只卖79元。

One industry expert says that iaomi ' strategy is not just about money.

一位业内专家说,小米的策略不仅仅是钱。

"Its profit margin is very low.

“利润率很低。

Its main targetis n 'to get money from the ban d, it is to catch more users.

它的主要目标不是从腕带赚钱,而是抓住更多的用户。

I think it hopes to strengthen its current user base with this product.

我认为它希望用此产品加强目前的用户基础。

And via this the company can get more data from its users and develop its further products based on that,"

Professor Liu Erwu at Info.

该公司可以藉此从用户获得更多的数据, 在此基础上开发未来产品,”

刘廿五教授说。

Engineering Dept., Tongji University, said.

同济大学工程系

Domestic bra nd Bong laun ched its latest wristba nd just a few days after Xiaomi announ ced the price of the

Mi Band last mon th.

国内品牌Bong(锣)也推出其最新的腕带 仅在小米上月宣布其腕带的 价格后数日。

The price of Bong' s wristband dropped from 690 yuan for the first gen erati on to 99 yua n.

Bong—代腕带的价格从690元降到99元

Liu saysthat other bra nds 'in tellige nt bands may have some bubbles in their prices, but that is necessaryfor

small companies to survive in the

market.

刘说,其他品牌的智能腕带可能在他们的价格上有一定的泡沫, 但小

企业要想在市场中生存,这是心要的。

"After Xiaomi 'product, other compa ni esthat want to compete in this en vir onmen t, I thi nk they will cut

their price, and that will, i n tur n, affect their quality.

“小米有此产品后,要在这样的环境中竞争的其他公司, 我想他们会

削减价格,这将反过来影响其质量。

This will also undermine their ability to innovate," Professor Liu said. 这也将破坏他们的创新能力,”刘教授说。

But Liu says that he does n 'th ink Xiaomi ' slow-price strategy will in flue nee big foreig n compa ni es, because

they have differe nt target con sumers.

但刘说,他不认为小米的低价策略将影响外国大公司, 因为他们有不

同的目标消费者。

Foreign brands have high-end products, while Xiaomi wants to keep its curre nt customers while expa nding

its user base.

国外品牌有咼端产品,而小米想同时扩大其用户基础,保持现有的客

Liu says that most of the high-end foreign wristbands have more comprehe nsive databases and an alysis

platforms tha n local on es, so they can charge more.

刘说,大多数的高端外国腕带具有较全面的数据库和分析平台, 因此

他们可以收取更多的费用。

China ' smarket for wearabledeviceswas valued at 420 million yuan in

2012, and some analysts estimate it will be worth 1 billion yuan by 2015, and 5 billio n yua n by 2017.

中国可穿戴设备市场价值2012年为4.2亿元,一些分析师估计,这个 数到2015年将是10亿元而到2017年将达50

亿元。

2024年5月4日发(作者:虢魁)

Chi nese compa ny Xiaomi la un ches in teractive wristba nd

小米公司开卖手环

Chi nese smartph one maker Xiaomi has started selli ng an in teractive wristband called the Mi Band that it

says can monitor a user's heart rate and state of sleep.

中国智能手机制造商小米已开始销售一种能互动的腕带称为小米手

环,它说它可以监视用户的心率和睡眠状态。

The band is certainly not a unique on the China's market, but when the Mi Band went on sale? Mon day, its

official store on Tmall had sold out its stock of 455 wristbands within an hour.

腕带在中国市场自非独此一家,但周一开卖后,在其官方的天猫商店, 一小时内已卖光所有455只库存

Whe n Xiaomi announ ced the product last mon th, compa ny foun der Lei Jun said despite its low price, its

quality is guara nteed.

小米上个月发布此物时,公司创始人雷军说,尽管它的价格低,但质 量有保证。

The band can monitorusers 'xercise data and feed it back to theser ' s

Xiaomi smartpho ne via bluetooth.

腕带会监视用户的运动数据,并通过蓝牙传给用户的小米手机

But similar products on the market are not cheap.

但市场上类似的产品并不便宜。

Samsung' sGear Fit sells for around 1,000 yuan and Jawbone ' SP24

wristba nd costs 1,500 yua n.

三星的售价为1000元左右,Jawbone的up24腕带的费用1500元。

Xiaomi ' is just 79 yuan.

小米只卖79元。

One industry expert says that iaomi ' strategy is not just about money.

一位业内专家说,小米的策略不仅仅是钱。

"Its profit margin is very low.

“利润率很低。

Its main targetis n 'to get money from the ban d, it is to catch more users.

它的主要目标不是从腕带赚钱,而是抓住更多的用户。

I think it hopes to strengthen its current user base with this product.

我认为它希望用此产品加强目前的用户基础。

And via this the company can get more data from its users and develop its further products based on that,"

Professor Liu Erwu at Info.

该公司可以藉此从用户获得更多的数据, 在此基础上开发未来产品,”

刘廿五教授说。

Engineering Dept., Tongji University, said.

同济大学工程系

Domestic bra nd Bong laun ched its latest wristba nd just a few days after Xiaomi announ ced the price of the

Mi Band last mon th.

国内品牌Bong(锣)也推出其最新的腕带 仅在小米上月宣布其腕带的 价格后数日。

The price of Bong' s wristband dropped from 690 yuan for the first gen erati on to 99 yua n.

Bong—代腕带的价格从690元降到99元

Liu saysthat other bra nds 'in tellige nt bands may have some bubbles in their prices, but that is necessaryfor

small companies to survive in the

market.

刘说,其他品牌的智能腕带可能在他们的价格上有一定的泡沫, 但小

企业要想在市场中生存,这是心要的。

"After Xiaomi 'product, other compa ni esthat want to compete in this en vir onmen t, I thi nk they will cut

their price, and that will, i n tur n, affect their quality.

“小米有此产品后,要在这样的环境中竞争的其他公司, 我想他们会

削减价格,这将反过来影响其质量。

This will also undermine their ability to innovate," Professor Liu said. 这也将破坏他们的创新能力,”刘教授说。

But Liu says that he does n 'th ink Xiaomi ' slow-price strategy will in flue nee big foreig n compa ni es, because

they have differe nt target con sumers.

但刘说,他不认为小米的低价策略将影响外国大公司, 因为他们有不

同的目标消费者。

Foreign brands have high-end products, while Xiaomi wants to keep its curre nt customers while expa nding

its user base.

国外品牌有咼端产品,而小米想同时扩大其用户基础,保持现有的客

Liu says that most of the high-end foreign wristbands have more comprehe nsive databases and an alysis

platforms tha n local on es, so they can charge more.

刘说,大多数的高端外国腕带具有较全面的数据库和分析平台, 因此

他们可以收取更多的费用。

China ' smarket for wearabledeviceswas valued at 420 million yuan in

2012, and some analysts estimate it will be worth 1 billion yuan by 2015, and 5 billio n yua n by 2017.

中国可穿戴设备市场价值2012年为4.2亿元,一些分析师估计,这个 数到2015年将是10亿元而到2017年将达50

亿元。

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论