2024年5月20日发(作者:焉宾白)
英语专八考试翻译题评分标准
英语专八考试翻译评分标准
英译汉评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分
优秀(100-
90)
良好(89-90)
中等(79-
70)
及格(69-
60)
不及格
(59分以
下)
除个别次要信息
原文的信息全部
忠实
60%
传达,语气和文
体风格与原文一
致
有疏漏之外,原
文的重要信息全
部传达,语气和
文体风格与原文
一致
有少量理解错
误或个别漏
译,但主要精
有个别重大
错误或遗
漏,部分信
息含混,但
达意
误译、漏
译较多,
不能传达
原文主要
精神
神与原文一致 总体上基本
断句恰当,句式
通顺
40%
正确。选词妥
帖。段落之间、
句子之间互应自
然,有一定文采
选词较正确、得
体。句子组织与
安排符合汉语规
范
拘泥于英文的
句式,行文不
够顺达,但没
有重大的选词
和句式错误
语句不够连
贯,行文灰
色,有个别
重大的选词
和句式错误
用词不
当,行文
不通顺,
语言不符
合汉语规
范
汉译英评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分
优秀(100-
90)
良好(89-90)
中等(79-
70)
及格(69-
60)
不及格(59
分以下)
原文的信息
忠实
60%
全部传达,
语气和文体
风格与原文
一致
除个别次要信息
有疏漏之外,原
文的重要信息全
部传达,语气和
文体风格与原文
一致
有少量理解
错误或个别
漏译,但主
要精神与原
文一致
有个别重大错
误或遗漏,部
分信息含混,
但总体上基本
达意
误译、漏译
较多,不能
传达原文主
要精神
句式处理恰
通顺
40%
当,选词妥
帖,英语比
较地道
语言基本合乎英
语规范。行文比
较流畅
有个别句子
结构错误和
词不达意现
象。行文不
有逐字硬译,
不符合英语表
达习惯的现
象。句子不连
有大量的语
法和用词错
误。1/3以
上的句子生
够流畅 贯,比较费解 搬硬套,不
知所云
2024年5月20日发(作者:焉宾白)
英语专八考试翻译题评分标准
英语专八考试翻译评分标准
英译汉评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分
优秀(100-
90)
良好(89-90)
中等(79-
70)
及格(69-
60)
不及格
(59分以
下)
除个别次要信息
原文的信息全部
忠实
60%
传达,语气和文
体风格与原文一
致
有疏漏之外,原
文的重要信息全
部传达,语气和
文体风格与原文
一致
有少量理解错
误或个别漏
译,但主要精
有个别重大
错误或遗
漏,部分信
息含混,但
达意
误译、漏
译较多,
不能传达
原文主要
精神
神与原文一致 总体上基本
断句恰当,句式
通顺
40%
正确。选词妥
帖。段落之间、
句子之间互应自
然,有一定文采
选词较正确、得
体。句子组织与
安排符合汉语规
范
拘泥于英文的
句式,行文不
够顺达,但没
有重大的选词
和句式错误
语句不够连
贯,行文灰
色,有个别
重大的选词
和句式错误
用词不
当,行文
不通顺,
语言不符
合汉语规
范
汉译英评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分
优秀(100-
90)
良好(89-90)
中等(79-
70)
及格(69-
60)
不及格(59
分以下)
原文的信息
忠实
60%
全部传达,
语气和文体
风格与原文
一致
除个别次要信息
有疏漏之外,原
文的重要信息全
部传达,语气和
文体风格与原文
一致
有少量理解
错误或个别
漏译,但主
要精神与原
文一致
有个别重大错
误或遗漏,部
分信息含混,
但总体上基本
达意
误译、漏译
较多,不能
传达原文主
要精神
句式处理恰
通顺
40%
当,选词妥
帖,英语比
较地道
语言基本合乎英
语规范。行文比
较流畅
有个别句子
结构错误和
词不达意现
象。行文不
有逐字硬译,
不符合英语表
达习惯的现
象。句子不连
有大量的语
法和用词错
误。1/3以
上的句子生
够流畅 贯,比较费解 搬硬套,不
知所云