2024年5月25日发(作者:在燎)
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚
好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌
握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号
X单元
X号楼
X街
X路
X区
X县
X镇
X市
X省
X
X
Street
Road
District
County
Town
City
Province
No.
Unit
Building No. X
X
X
X
X
X
X
X
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai
2024年5月25日发(作者:在燎)
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚
好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌
握了这个原则,翻译起来就容易多了!
X室 Room X
X号
X单元
X号楼
X街
X路
X区
X县
X镇
X市
X省
X
X
Street
Road
District
County
Town
City
Province
No.
Unit
Building No. X
X
X
X
X
X
X
X
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻译范例:
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南阳市中州路42号 李有财
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
Li Youcai