最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

王薇薇以中国根为傲(英汉双语版)

IT圈 admin 29浏览 0评论

2024年6月14日发(作者:公西涵衍)

Vera Wang Honors Her Chinese Roots

王薇薇以中国根为傲

With nuptials season in full swing, a Vera Wang wedding dress remains at the

top of many a bride’s wish list. The designer, who recently took home the lifetime

achievement award from the Council of Fashion Designers of America, has been

innovating in bridal design for years—using color, knits and even throwing fabric

into a washing machine.

随着婚礼季的全面展开,王薇薇(Vera Wang)婚纱依然是许多新娘愿望清单上的首选。

王薇薇最近刚拿到美国时装设计师协会(Council of Fashion Designers of America)颁发

的终生成就奖。多年来她一直在婚纱设计领域进行创新──运用色彩和编织手法,甚至将面

料扔进洗衣机里。

Ms. Wang said that her latest collection is about construction. “I had felt that

I had really messed that vocabulary of perfection for brides for a while, where

there’s six fabrics to a skirt, ” she said. “I wanted to go back to something that

maybe was what I started with, but in a whole new way, and that would be

architecture—not simplicity—but maybe minimalism.”

王薇薇说,她的最新婚纱系列重点在于构建。她说:“我觉得有段时间我确实搅乱了

新娘们对于完美的概念,一条裙子有六种布料。我想回到最原始的东西,但是以一种全新

的方式,这种方式就是服装架构──不是简单──而是极简主义。”

The Wall Street Journal sat down with the designer in her studio to talk about

some of her most memorable wedding and red-carpet looks, business in China

and “Tiger Moms.”

《华尔街日报》记者在这位知名设计师的工作室里对她进行了采访,聊到了她记忆里

最深刻的几款婚纱和红地毯装扮、她在中国的业务以及她对“虎妈”的看法。

What is your approach to dressing someone for the red carpet ?

你给人设计红毯装用什么方法?

Vera Wang: In red carpet I am more of a wardrober—like Edith Head—a

wardrobe designer, where it has to be reflective of the star. Their look, their

personality, their body type and what they’re trying to express that night. So that

becomes a way more specific journey than what I do in ready to wear.

王薇薇:在红毯装上我更像是一个造型师──就和伊迪丝•海德(Edith Head)一样──衣

服必须反映明星的气质。要看他们的长相,他们的个性、体型以及当晚他们想表现什么。

因此红毯装就比我做成衣的过程要具体得多。

Which red-carpet looks do you get asked about the most?

哪些红毯装被人问得最多?

Michelle [Williams] ranks up there. Charlize [Theron] in the mandarin

orange, ’30s-inspired dress, where she wore the pair of brooches. She could’ve

2024年6月14日发(作者:公西涵衍)

Vera Wang Honors Her Chinese Roots

王薇薇以中国根为傲

With nuptials season in full swing, a Vera Wang wedding dress remains at the

top of many a bride’s wish list. The designer, who recently took home the lifetime

achievement award from the Council of Fashion Designers of America, has been

innovating in bridal design for years—using color, knits and even throwing fabric

into a washing machine.

随着婚礼季的全面展开,王薇薇(Vera Wang)婚纱依然是许多新娘愿望清单上的首选。

王薇薇最近刚拿到美国时装设计师协会(Council of Fashion Designers of America)颁发

的终生成就奖。多年来她一直在婚纱设计领域进行创新──运用色彩和编织手法,甚至将面

料扔进洗衣机里。

Ms. Wang said that her latest collection is about construction. “I had felt that

I had really messed that vocabulary of perfection for brides for a while, where

there’s six fabrics to a skirt, ” she said. “I wanted to go back to something that

maybe was what I started with, but in a whole new way, and that would be

architecture—not simplicity—but maybe minimalism.”

王薇薇说,她的最新婚纱系列重点在于构建。她说:“我觉得有段时间我确实搅乱了

新娘们对于完美的概念,一条裙子有六种布料。我想回到最原始的东西,但是以一种全新

的方式,这种方式就是服装架构──不是简单──而是极简主义。”

The Wall Street Journal sat down with the designer in her studio to talk about

some of her most memorable wedding and red-carpet looks, business in China

and “Tiger Moms.”

《华尔街日报》记者在这位知名设计师的工作室里对她进行了采访,聊到了她记忆里

最深刻的几款婚纱和红地毯装扮、她在中国的业务以及她对“虎妈”的看法。

What is your approach to dressing someone for the red carpet ?

你给人设计红毯装用什么方法?

Vera Wang: In red carpet I am more of a wardrober—like Edith Head—a

wardrobe designer, where it has to be reflective of the star. Their look, their

personality, their body type and what they’re trying to express that night. So that

becomes a way more specific journey than what I do in ready to wear.

王薇薇:在红毯装上我更像是一个造型师──就和伊迪丝•海德(Edith Head)一样──衣

服必须反映明星的气质。要看他们的长相,他们的个性、体型以及当晚他们想表现什么。

因此红毯装就比我做成衣的过程要具体得多。

Which red-carpet looks do you get asked about the most?

哪些红毯装被人问得最多?

Michelle [Williams] ranks up there. Charlize [Theron] in the mandarin

orange, ’30s-inspired dress, where she wore the pair of brooches. She could’ve

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论