佚名
西方曾经有位哲人说:女人啊,华丽的金钻,闪耀的烛光,为你赢得女皇般虚妄的想象,岂知你的周遭,只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。
女人哪,当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已经不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯艾哑,为了真实,尊容和洁净灵魂的灭亡。
富兰克林:两个口袋空的人,腰挺不直。
remeber:With great power, comes great responsibility
托尔金:小人物改变历史,因为他们别无选择。
佚名
西方曾经有位哲人说:女人啊,华丽的金钻,闪耀的烛光,为你赢得女皇般虚妄的想象,岂知你的周遭,只剩下势力的毒,傲慢的香,撩人也杀人的芬芳。
女人哪,当你再度向财富致敬,向名利欢呼,向权利高举臂膀,请不必询问那只曾经歌咏的画眉,它已经不知飞向何方,因为它的嗓音已经干枯艾哑,为了真实,尊容和洁净灵魂的灭亡。
富兰克林:两个口袋空的人,腰挺不直。
remeber:With great power, comes great responsibility
托尔金:小人物改变历史,因为他们别无选择。