最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

北有鱼文言文翻译

IT圈 admin 35浏览 0评论

2024年5月7日发(作者:凭香天)

北有鱼文言文翻译

1. 文言文《北暝有鱼》汉语翻译

北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做

鹏。

鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,

翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙

到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。 《齐谐》这本书,是记载一些

怪异事情的书。

书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激

起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离

开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生

物都因为风吹而运动。

天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是

没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。 如果聚

集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。

在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,

放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集

的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。

因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,

背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。 蝉和小斑鸠讥笑鹏说:

“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上

就是了。

何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三

餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米

准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只

小虫、鸟又知道什么呢。

小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生

暮死的菌草不知道黑夜与黎明。

春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。

楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年

当作一个秋季。

上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年

当作一个秋季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿

而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲! 商汤问棘,谈的也是这

件事。

汤问棘说:“上下四方有极限吗?”棘说:“无极之外,又是无

极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,

它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。

有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;

借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将

要飞到南海去。

小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,

不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它

还要飞到哪里去呢?’”这是大和小的分别。

所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,

德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待

自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。

宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,

世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己

和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。

他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有

未达到的境界。

列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于

求福的事,没有拼命去追求。

这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,

驾驭着六气的变化,邀游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:

修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无

意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。

注释 (1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。

下文“南冥”,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。

(2)鲲(kūn):传说中的大鱼。 之:主谓之间取消句子独立性。

其:表推测。 (3)鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。

(4)怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。 (5)垂:同“陲”,

边际。

(6)海运:海动。古有“六月海动”之说。

海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。徙:迁移。

(7)天池:天然形成的大海。 (8)《齐谐》:书名。

出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。

(9)志怪:记载怪异的事物。志,记载。

(10)水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。

(11)抟(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。

扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。九,表

虚数,不是实指。

(12)去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞

行六个月才止息于南冥。

一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。以:凭借。

息:风。 (13)野马:指游动的雾气。

古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。

(14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。

(15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西

呼吸所产生的气息。

相:互相。吹:吹拂。

(16)苍苍:深蓝。其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,

或许。

正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。

极:尽。 下:向下。

亦:也。是:这样。

已:罢了。 (17)覆:倾倒。

坳(ào):凹陷不平,“坳堂。

2. 文言文《北暝有鱼》汉语翻译

引自百度百科/link?url=-OYWt-O4mWWNFSZg4c-

kigTM2DyWtAGRKxlTkkwfNLrCs6vasO6MOSaGotpJVPYsfxh17D

CQb8x3uPnC3dju7KmiWM7by1h4CPaRrQJYaQ5KF-

2slTTHOIvSf2KiSctLA_Gu_XNUEVKgw2VAUJ7buL7biKTSgduFS6L

TKx *** 3YMUk32q0zLOvI36kQJprY3D北海里有一条鱼,它的名字

叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做

鹏。

鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,

翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙

到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。《齐谐》这本书,是记载一些

怪异事情的书。

书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激

起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离

开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生

物都因为风吹而运动。

天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是

没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。如果聚

集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。

在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,

放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集

的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。

因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,

背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。蝉和小斑鸠讥笑鹏说:

“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上

就是了。

何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三

餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米

准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只

小虫、鸟又知道什么呢。

小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生

暮死的菌草不知道黑夜与黎明。

春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。

楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年

当作一个秋季。

上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年

当作一个秋季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿

而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲!商汤问棘,谈的也是这

件事。

汤问棘说:“上下四方有极限吗?”棘说:“无极之外,又是无

极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,

它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。

有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;

借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将

要飞到南海去。

小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,

不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它

还要飞到哪里去呢?’”这是大和小的分别。

所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,

德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待

自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。

宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,

世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己

和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。

他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有

未达到的境界。

列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于

求福的事,没有拼命去追求。

这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,

驾驭着六气的变化,邀游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:

修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无

意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。

尧要把天下让给许由,说:“太阳月亮出来了,而小火把还不熄

灭,它的亮度,要和日月相比不是太难了吗!及时雨降下了,还要灌

溉田地,对于滋润禾苗,不是徒劳吗!你如果成了君王,天下一定大

治,而我还徒居其位,我自己感到惭愧极了,请允许我把天下交给

你。”许由说:“你治理天下,天下已经治理好了,而我再接替你,

我岂不是为名而来吗?名,是依附于实的客体,我难道要做有名无实

的客体吗?鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝;鼹鼠饮河水,只要肚

子喝饱。

请你回去吧,天下对于我没有什么用!厨子虽然不下厨,主祭的

人却不应该超越权限而代行厨子的职事。”肩吾向连叔求教:“我从

接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话

题上。

我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的

言谈差异甚远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么

呢?”肩吾转述道:“‘在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润

白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞

龙,遨游于四海之外。

他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。’

我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”

连。

3. 北冥有鱼 文言文拼音

“北冥有鱼”出自文言文《逍遥游》,【原文】 北冥有鱼,其名

为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水

击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其

远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则

芥为之舟。

置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,

而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不

至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,

腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?

朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,

以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦

悲乎!汤之问棘也是已:穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名

为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,

负青天,然后图南,且适南冥也。

斥囗笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔

蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?”此小大之辩也。故夫知

效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也,亦若此矣。

而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加

沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未

数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,

以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

“běi míng yǒu yú , ”chū zì wén yán wén 《xiāo yáo yóu 》,

【yuán wén 】 běi míng yǒu yú ,qí míng wéi kūn 。kūn zhī dà ,

bú zhī qí jǐ qiān lǐ yě 。

huà ér wéi niǎo ,qí míng wéi péng 。péng zhī bèi ,bú zhī qí jǐ

qiān lǐ yě 。

nù ér fēi ,qí yì ruò chuí tiān zhī yún 。shì niǎo yě ,hǎi yùn zé

jiāng xǐ yú nán míng 。

nán míng zhě ,tiān chí yě 。《qí xié 》zhě ,zhì guài zhě yě 。

《xié 》zhī yán yuē :“péng zhī xǐ yú nán míng yě ,shuǐ jī

sān qiān lǐ ,tuán fú yáo ér shàng zhě jiǔ wàn lǐ ,qù yǐ liù yuè xī

zhě yě 。”yě mǎ yě ,chén āi yě ,shēng wù zhī yǐ xī xiàng chuī

yě 。

tiān zhī cāng cāng ,qí zhèng sè xié ?qí yuǎn ér wú suǒ zhì jí

xié ?qí shì xià yě ,yì ruò shì zé yǐ yǐ 。qiě fū shuǐ zhī jī yě bú

hòu ,zé qí fù dà zhōu yě wú lì 。

fù bēi shuǐ yú ào táng zhī shàng ,zé jiè wéi zhī zhōu 。zhì bēi

yān zé jiāo ,shuǐ qiǎn ér zhōu dà yě 。

fēng zhī jī yě bú hòu ,zé qí fù dà yì yě wú lì 。gù jiǔ wàn lǐ zé

fēng sī zài xià yǐ ,ér hòu nǎi jīn péi fēng ;bèi fù qīng tiān ér mò

zhī yāo è zhě ,ér hòu nǎi jīn jiāng tú nán 。

tiáo yǔ xué jiū xiào zhī yuē :“wǒ jué qǐ ér fēi ,qiǎng yú

fāng ,shí zé bú zhì ér kòng yú dì ér yǐ yǐ ,xī yǐ zhī jiǔ wàn lǐ ér nán

wéi ?”shì mǎng cāng zhě ,sān cān ér fǎn ,fù yóu guǒ rán ;shì

bǎi lǐ zhě ,xiǔ chōng liáng ;shì qiān lǐ zhě ,sān yuè jù liáng 。

zhī èr chóng yòu hé zhī !xiǎo zhī bú jí dà zhī ,xiǎo nián bú jí dà

nián 。

xī yǐ zhī qí rán yě ?cháo jun1 bú zhī huì shuò ,huì gū bú zhī

chūn qiū ,cǐ xiǎo nián yě 。chǔ zhī nán yǒu míng líng zhě ,yǐ

wǔ bǎi suì wéi chūn ,wǔ bǎi suì wéi qiū ;shàng gǔ yǒu dà chūn

zhě ,yǐ bā qiān suì wéi chūn ,bā qiān suì wéi qiū 。

ér péng zǔ nǎi jīn yǐ jiǔ tè wén ,zhòng rén pǐ zhī ,bú yì bēi

hū !tāng zhī wèn jí yě shì yǐ :qióng fā zhī běi ,yǒu míng hǎi zhě ,

tiān chí yě 。yǒu yú yān ,qí guǎng shù qiān lǐ ,wèi yǒu zhī qí xiū

zhě ,qí míng wéi kūn 。

yǒu niǎo yān ,qí míng wéi péng ,bèi ruò tài shān ,yì ruò chuí

tiān zhī yún ,tuán fú yáo yáng jiǎo ér shàng zhě jiǔ wàn lǐ ,jué

yún qì ,fù qīng tiān ,rán hòu tú nán ,qiě shì nán míng yě 。chì

wéi xiào zhī yuē :“bǐ qiě xī shì yě ?wǒ téng yuè ér shàng ,bú

guò shù rèn ér xià ,áo xiáng péng hāo zhī jiān ,cǐ yì fēi zhī zhì

yě ,ér bǐ qiě xī shì yě ?”cǐ xiǎo dà zhī biàn yě 。

gù fū zhī xiào yī guān ,háng bǐ yī xiāng ,dé hé yī jun1 ,ér

zhēng yī guó zhě ,qí zì shì yě ,yì ruò cǐ yǐ 。ér sòng róng zǐ yóu

rán xiào zhī 。

qiě jǔ shì ér yù zhī ér bú jiā quàn ,jǔ shì ér fēi zhī ér bú jiā jǔ ,

dìng hū nèi wài zhī fèn ,biàn hū róng rǔ zhī jìng ,sī yǐ yǐ 。bǐ qí yú

shì ,wèi shù shù rán yě 。

suī rán ,yóu yǒu wèi shù yě 。fū liè zǐ yù fēng ér háng ,líng

rán shàn yě ,xún yǒu wǔ rì ér hòu fǎn 。

bǐ yú zhì fú zhě ,wèi shù shù rán yě 。cǐ suī miǎn hū

háng ,yóu yǒu suǒ dài zhě yě 。

ruò fū chéng tiān dì zhī zhèng ,ér yù liù qì zhī biàn ,yǐ yóu

wú qióng zhě ,bǐ qiě è hū dài zāi !gù yuē :zhì rén wú jǐ ,shén

rén wú gōng ,shèng rén wú míng 。

4. 北冥有鱼原文注释翻译

出自《逍遥游》 庄周原文如下:北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,

海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者

九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则

已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏

者,而后乃今将图南。 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,

时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三

餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知? 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?

朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上占有大椿者,

以八千岁为春,八千岁为秋。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲乎! 汤之问棘也是已:

“穷发之北有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名

为鹏。

背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,

负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔

蓬蒿之间,此亦飞之至也。面彼且奚适也?’”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦

若此矣。而宋荣子犹然笑之。

且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,

辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。

虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。

旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,

以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

翻译:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真

不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。

鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开

的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方

的大海。

南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情

的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激

起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开

北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。

春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘

埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,

难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?

鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼

处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,

因为水太浅而船太大了。

风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏

鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青

天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。

寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树

的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞

呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到

百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前

就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大

智慧,寿命短比不上寿命长。

怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也

不会懂得什么是春秋,这就是短寿。楚国南边有叫冥灵的大龟,它把

五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年

当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。

可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂

不可悲可叹吗? 商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,

有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好

几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它

的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。

鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,

穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥

笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就

落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。

而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。 所以,

那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感

到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。

而宋荣子却讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努

力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。

他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻。

5. 北冥有鱼的内容和翻译分别是什么

1、原文内容:北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知

其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水

击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其

远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则

芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,

而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控

于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果

然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!小知

不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之

南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁

为春,八千岁为秋,此大年也。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已。

穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名

为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,

负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔

蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,

亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。

且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎

荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。

虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后

反。

彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。

若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?

故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。2、白话译文:北方的海里有

一条大鱼,名字叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏。鹏的脊

背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像

挂在天边的云彩。

这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方

的大海,那就是‘天池’。

《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏

鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞,旋转扶

摇而上直冲九万里高空,此一飞在六个月后方才停歇下来。” 像野马

奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂。

我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗?它是无边无际的吗?

鹏鸟所见,大概也是这个样子吧。水汇积不深,它浮载大船就没有力

量。

倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会

粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它便无

法托负巨大的翅膀。

所以,鹏鸟飞到九万里高空,风就在它的身下,然后方能凭借风

力飞行,背负着青天,毫无阻挡,这样就能飞到南方了。寒蝉与小灰

雀对此觉得很奇怪,它说:“我猛地起飞,力图到达榆树和檀树的树

枝,有时飞不到,也就落在地上而已,为什么要到九万里的高空再而

向南飞呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子还没饿,不需

要干粮。

到百里之外去,晚上就要准备第二天的干粮;到千里之外去,就

需要三个月的时间来准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西当然不懂得

这些道理,小不点理解不了大块头,寿命短的理解不了寿命长的。

为什么这样说呢?朝菌不知道有月初月末,寒蝉不知道有春天和

秋天,这是活的短的。楚国南边有一种叫冥灵的大龟,五百年为春,

五百年为秋;上古有一种叫大椿的树,八千年为春,八千年为秋,这

就是长寿。

八百岁的彭祖是一直以来所传闻的寿星,人们若是和他比寿命,

岂不可悲吗?商汤和棘也有过前面所讲的谈话。在那草木不生的北方,

有一个很深的大海,那就是‘天池’。

那里有一种鱼,宽有好几千里,没有人知道它有多长,名字叫鲲。

有一只鸟,名字叫鹏,它的脊背像座大山,那展开的双翅就像云垂天

边。

借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,

去往南方的大海。小泽里的麻雀讥笑鹏说:“它打算飞到哪儿去?我

奋力起飞,不过几丈高就落下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的

极限了。

它打算飞到哪儿去?”这是大和小的分别。同样地,那些才智胜

任一个官职、能力在一乡中优秀出众、德行能投合一个君王的心意的,

能力能够取得全国信任的,他们看待自己时,其实也像斥鴳的见识,

所以宋荣子就讥笑他们。

宋荣子是那种世上的人们都赞誉他也不会让他感到鼓舞,他也并

不因此就感到沮丧,清楚地知道该做什么,不该做什么,辨明荣辱的

界限,至此而已。这种人世上,不多吧。

这样虽然免了步行,还是有所凭借的。列子能驾风行走,轻盈美

好,十五天后方才回到地面上,有他这样福气的人不多吧。

但他虽然可免于行走的劳苦,却还是。

6. 北暝有鱼,其名为

后面是“其名为鲲”。

出自战国时期文学家庄周的代表作《逍遥游》:“ 北冥有鱼 , 其

名为鲲 。鲲之大 , 不知其几千里也。

化而为鸟 , 其名为鹏。鹏之背 , 不知其几千里也。

怒而飞 , 其翼若垂天之云。是鸟也 , 海运则将徙于南冥。

南冥者 , 天池也。” 白话译文:北方的大海里有一条鱼,它的名

字叫鲲。

鲲的体积,不知道大到有几千里。变化成为鸟,它的名字就叫做

鹏。

鹏的脊背,真不知道长到有几千里;当它奋起而飞的时候,那展

开的翅膀就好像天边的云。这只鹏鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙

到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。 扩展资料 《逍遥游》写作的思

想内容: 《逍遥游》是《庄子》的第一篇,集中代表了庄子的哲学思

想。

“逍遥游”是庄子的人生理想,是庄子人生论的核心内容。 “逍

遥游”是指“无所待而游无穷”,对世俗之物无所依赖,与自然化而

为一,不受任何束缚自由地游于世间。

“逍遥”,在庄子这里是指人超越了世俗观念及其价值的限制而

达到的最大的精神自由。 “游”,并不是指形体之游,更重要的是指

精神之游,形体上的束缚被消解后,自然就可以悠游于世。

逍遥游就是超脱万物、无所依赖、绝对自由的精神境界。

2024年5月7日发(作者:凭香天)

北有鱼文言文翻译

1. 文言文《北暝有鱼》汉语翻译

北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做

鹏。

鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,

翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙

到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。 《齐谐》这本书,是记载一些

怪异事情的书。

书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激

起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离

开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生

物都因为风吹而运动。

天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是

没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。 如果聚

集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。

在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,

放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集

的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。

因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,

背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。 蝉和小斑鸠讥笑鹏说:

“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上

就是了。

何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三

餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米

准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只

小虫、鸟又知道什么呢。

小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生

暮死的菌草不知道黑夜与黎明。

春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。

楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年

当作一个秋季。

上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年

当作一个秋季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿

而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲! 商汤问棘,谈的也是这

件事。

汤问棘说:“上下四方有极限吗?”棘说:“无极之外,又是无

极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,

它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。

有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;

借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将

要飞到南海去。

小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,

不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它

还要飞到哪里去呢?’”这是大和小的分别。

所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,

德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待

自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。

宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,

世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己

和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。

他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有

未达到的境界。

列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于

求福的事,没有拼命去追求。

这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,

驾驭着六气的变化,邀游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:

修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无

意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。

注释 (1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。

下文“南冥”,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。

(2)鲲(kūn):传说中的大鱼。 之:主谓之间取消句子独立性。

其:表推测。 (3)鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。

(4)怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。 (5)垂:同“陲”,

边际。

(6)海运:海动。古有“六月海动”之说。

海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。徙:迁移。

(7)天池:天然形成的大海。 (8)《齐谐》:书名。

出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。

(9)志怪:记载怪异的事物。志,记载。

(10)水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。

(11)抟(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。

扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。九,表

虚数,不是实指。

(12)去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞

行六个月才止息于南冥。

一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。以:凭借。

息:风。 (13)野马:指游动的雾气。

古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。

(14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。

(15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西

呼吸所产生的气息。

相:互相。吹:吹拂。

(16)苍苍:深蓝。其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,

或许。

正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。

极:尽。 下:向下。

亦:也。是:这样。

已:罢了。 (17)覆:倾倒。

坳(ào):凹陷不平,“坳堂。

2. 文言文《北暝有鱼》汉语翻译

引自百度百科/link?url=-OYWt-O4mWWNFSZg4c-

kigTM2DyWtAGRKxlTkkwfNLrCs6vasO6MOSaGotpJVPYsfxh17D

CQb8x3uPnC3dju7KmiWM7by1h4CPaRrQJYaQ5KF-

2slTTHOIvSf2KiSctLA_Gu_XNUEVKgw2VAUJ7buL7biKTSgduFS6L

TKx *** 3YMUk32q0zLOvI36kQJprY3D北海里有一条鱼,它的名字

叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做

鹏。

鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,

翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙

到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。《齐谐》这本书,是记载一些

怪异事情的书。

书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激

起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离

开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生

物都因为风吹而运动。

天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是

没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。如果聚

集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。

在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,

放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集

的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。

因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,

背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。蝉和小斑鸠讥笑鹏说:

“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上

就是了。

何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三

餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米

准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只

小虫、鸟又知道什么呢。

小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生

暮死的菌草不知道黑夜与黎明。

春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。

楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年

当作一个秋季。

上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年

当作一个秋季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿

而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲!商汤问棘,谈的也是这

件事。

汤问棘说:“上下四方有极限吗?”棘说:“无极之外,又是无

极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,

它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。

有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;

借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将

要飞到南海去。

小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,

不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它

还要飞到哪里去呢?’”这是大和小的分别。

所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,

德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待

自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。

宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,

世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己

和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。

他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有

未达到的境界。

列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于

求福的事,没有拼命去追求。

这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,

驾驭着六气的变化,邀游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:

修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无

意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。

尧要把天下让给许由,说:“太阳月亮出来了,而小火把还不熄

灭,它的亮度,要和日月相比不是太难了吗!及时雨降下了,还要灌

溉田地,对于滋润禾苗,不是徒劳吗!你如果成了君王,天下一定大

治,而我还徒居其位,我自己感到惭愧极了,请允许我把天下交给

你。”许由说:“你治理天下,天下已经治理好了,而我再接替你,

我岂不是为名而来吗?名,是依附于实的客体,我难道要做有名无实

的客体吗?鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝;鼹鼠饮河水,只要肚

子喝饱。

请你回去吧,天下对于我没有什么用!厨子虽然不下厨,主祭的

人却不应该超越权限而代行厨子的职事。”肩吾向连叔求教:“我从

接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话

题上。

我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的

言谈差异甚远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么

呢?”肩吾转述道:“‘在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润

白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞

龙,遨游于四海之外。

他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。’

我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”

连。

3. 北冥有鱼 文言文拼音

“北冥有鱼”出自文言文《逍遥游》,【原文】 北冥有鱼,其名

为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水

击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其

远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则

芥为之舟。

置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,

而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋,时则不

至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,

腹犹果然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知!小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?

朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,

以八千岁为春,八千岁为秋。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦

悲乎!汤之问棘也是已:穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名

为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,

负青天,然后图南,且适南冥也。

斥囗笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔

蓬蒿之间,此亦飞之至也,而彼且奚适也?”此小大之辩也。故夫知

效一官,行比一乡,德合一君,而徵一国者,其自视也,亦若此矣。

而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加

沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。

彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。

夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未

数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,

以游无穷者,彼且恶乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

“běi míng yǒu yú , ”chū zì wén yán wén 《xiāo yáo yóu 》,

【yuán wén 】 běi míng yǒu yú ,qí míng wéi kūn 。kūn zhī dà ,

bú zhī qí jǐ qiān lǐ yě 。

huà ér wéi niǎo ,qí míng wéi péng 。péng zhī bèi ,bú zhī qí jǐ

qiān lǐ yě 。

nù ér fēi ,qí yì ruò chuí tiān zhī yún 。shì niǎo yě ,hǎi yùn zé

jiāng xǐ yú nán míng 。

nán míng zhě ,tiān chí yě 。《qí xié 》zhě ,zhì guài zhě yě 。

《xié 》zhī yán yuē :“péng zhī xǐ yú nán míng yě ,shuǐ jī

sān qiān lǐ ,tuán fú yáo ér shàng zhě jiǔ wàn lǐ ,qù yǐ liù yuè xī

zhě yě 。”yě mǎ yě ,chén āi yě ,shēng wù zhī yǐ xī xiàng chuī

yě 。

tiān zhī cāng cāng ,qí zhèng sè xié ?qí yuǎn ér wú suǒ zhì jí

xié ?qí shì xià yě ,yì ruò shì zé yǐ yǐ 。qiě fū shuǐ zhī jī yě bú

hòu ,zé qí fù dà zhōu yě wú lì 。

fù bēi shuǐ yú ào táng zhī shàng ,zé jiè wéi zhī zhōu 。zhì bēi

yān zé jiāo ,shuǐ qiǎn ér zhōu dà yě 。

fēng zhī jī yě bú hòu ,zé qí fù dà yì yě wú lì 。gù jiǔ wàn lǐ zé

fēng sī zài xià yǐ ,ér hòu nǎi jīn péi fēng ;bèi fù qīng tiān ér mò

zhī yāo è zhě ,ér hòu nǎi jīn jiāng tú nán 。

tiáo yǔ xué jiū xiào zhī yuē :“wǒ jué qǐ ér fēi ,qiǎng yú

fāng ,shí zé bú zhì ér kòng yú dì ér yǐ yǐ ,xī yǐ zhī jiǔ wàn lǐ ér nán

wéi ?”shì mǎng cāng zhě ,sān cān ér fǎn ,fù yóu guǒ rán ;shì

bǎi lǐ zhě ,xiǔ chōng liáng ;shì qiān lǐ zhě ,sān yuè jù liáng 。

zhī èr chóng yòu hé zhī !xiǎo zhī bú jí dà zhī ,xiǎo nián bú jí dà

nián 。

xī yǐ zhī qí rán yě ?cháo jun1 bú zhī huì shuò ,huì gū bú zhī

chūn qiū ,cǐ xiǎo nián yě 。chǔ zhī nán yǒu míng líng zhě ,yǐ

wǔ bǎi suì wéi chūn ,wǔ bǎi suì wéi qiū ;shàng gǔ yǒu dà chūn

zhě ,yǐ bā qiān suì wéi chūn ,bā qiān suì wéi qiū 。

ér péng zǔ nǎi jīn yǐ jiǔ tè wén ,zhòng rén pǐ zhī ,bú yì bēi

hū !tāng zhī wèn jí yě shì yǐ :qióng fā zhī běi ,yǒu míng hǎi zhě ,

tiān chí yě 。yǒu yú yān ,qí guǎng shù qiān lǐ ,wèi yǒu zhī qí xiū

zhě ,qí míng wéi kūn 。

yǒu niǎo yān ,qí míng wéi péng ,bèi ruò tài shān ,yì ruò chuí

tiān zhī yún ,tuán fú yáo yáng jiǎo ér shàng zhě jiǔ wàn lǐ ,jué

yún qì ,fù qīng tiān ,rán hòu tú nán ,qiě shì nán míng yě 。chì

wéi xiào zhī yuē :“bǐ qiě xī shì yě ?wǒ téng yuè ér shàng ,bú

guò shù rèn ér xià ,áo xiáng péng hāo zhī jiān ,cǐ yì fēi zhī zhì

yě ,ér bǐ qiě xī shì yě ?”cǐ xiǎo dà zhī biàn yě 。

gù fū zhī xiào yī guān ,háng bǐ yī xiāng ,dé hé yī jun1 ,ér

zhēng yī guó zhě ,qí zì shì yě ,yì ruò cǐ yǐ 。ér sòng róng zǐ yóu

rán xiào zhī 。

qiě jǔ shì ér yù zhī ér bú jiā quàn ,jǔ shì ér fēi zhī ér bú jiā jǔ ,

dìng hū nèi wài zhī fèn ,biàn hū róng rǔ zhī jìng ,sī yǐ yǐ 。bǐ qí yú

shì ,wèi shù shù rán yě 。

suī rán ,yóu yǒu wèi shù yě 。fū liè zǐ yù fēng ér háng ,líng

rán shàn yě ,xún yǒu wǔ rì ér hòu fǎn 。

bǐ yú zhì fú zhě ,wèi shù shù rán yě 。cǐ suī miǎn hū

háng ,yóu yǒu suǒ dài zhě yě 。

ruò fū chéng tiān dì zhī zhèng ,ér yù liù qì zhī biàn ,yǐ yóu

wú qióng zhě ,bǐ qiě è hū dài zāi !gù yuē :zhì rén wú jǐ ,shén

rén wú gōng ,shèng rén wú míng 。

4. 北冥有鱼原文注释翻译

出自《逍遥游》 庄周原文如下:北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。

鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,

海运则将徙于南冥。

南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。

《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者

九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。

天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则

已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。

覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。

故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏

者,而后乃今将图南。 蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,

时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三

餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。

之二虫又何知? 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?

朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。

楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上占有大椿者,

以八千岁为春,八千岁为秋。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲乎! 汤之问棘也是已:

“穷发之北有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名

为鹏。

背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,

负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鹅笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔

蓬蒿之间,此亦飞之至也。面彼且奚适也?’”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君而征一国者,其自视也,亦

若此矣。而宋荣子犹然笑之。

且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,

辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。

虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。

旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。

此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,

以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

翻译:北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真

不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。

鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开

的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方

的大海。

南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情

的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激

起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开

北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。

春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘

埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,

难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?

鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼

处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,

因为水太浅而船太大了。

风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏

鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青

天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。

寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树

的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞

呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到

百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前

就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大

智慧,寿命短比不上寿命长。

怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也

不会懂得什么是春秋,这就是短寿。楚国南边有叫冥灵的大龟,它把

五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年

当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。

可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂

不可悲可叹吗? 商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,

有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好

几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它

的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。

鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,

穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥

笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就

落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。

而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。 所以,

那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感

到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。

而宋荣子却讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努

力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。

他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻。

5. 北冥有鱼的内容和翻译分别是什么

1、原文内容:北冥有鱼,其名为鲲。

鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知

其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。

是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。

《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水

击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”

野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其

远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则

芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。

风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,

而后乃今培风;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控

于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果

然;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮。之二虫又何知!小知

不及大知,小年不及大年。

奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之

南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁

为春,八千岁为秋,此大年也。

而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎!汤之问棘也是已。

穷发之北,有冥海者,天池也。

有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名

为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,

负青天,然后图南,且适南冥也。

斥鴳笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔

蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,

亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。

且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎

荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。

虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后

反。

彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。

若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?

故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。2、白话译文:北方的海里有

一条大鱼,名字叫鲲。

鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏。鹏的脊

背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像

挂在天边的云彩。

这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方

的大海,那就是‘天池’。

《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏

鸟迁徙时,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,鹏鸟奋起而飞,旋转扶

摇而上直冲九万里高空,此一飞在六个月后方才停歇下来。” 像野马

奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,仿佛是由生物气息吹拂。

我们所见湛蓝的天空,那是它真正的颜色吗?它是无边无际的吗?

鹏鸟所见,大概也是这个样子吧。水汇积不深,它浮载大船就没有力

量。

倒杯水在庭堂的低洼处,可以用芥草作船,而搁个杯子当船就会

粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它便无

法托负巨大的翅膀。

所以,鹏鸟飞到九万里高空,风就在它的身下,然后方能凭借风

力飞行,背负着青天,毫无阻挡,这样就能飞到南方了。寒蝉与小灰

雀对此觉得很奇怪,它说:“我猛地起飞,力图到达榆树和檀树的树

枝,有时飞不到,也就落在地上而已,为什么要到九万里的高空再而

向南飞呢?”到近郊去的人,晚餐前就可以返回,肚子还没饿,不需

要干粮。

到百里之外去,晚上就要准备第二天的干粮;到千里之外去,就

需要三个月的时间来准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西当然不懂得

这些道理,小不点理解不了大块头,寿命短的理解不了寿命长的。

为什么这样说呢?朝菌不知道有月初月末,寒蝉不知道有春天和

秋天,这是活的短的。楚国南边有一种叫冥灵的大龟,五百年为春,

五百年为秋;上古有一种叫大椿的树,八千年为春,八千年为秋,这

就是长寿。

八百岁的彭祖是一直以来所传闻的寿星,人们若是和他比寿命,

岂不可悲吗?商汤和棘也有过前面所讲的谈话。在那草木不生的北方,

有一个很深的大海,那就是‘天池’。

那里有一种鱼,宽有好几千里,没有人知道它有多长,名字叫鲲。

有一只鸟,名字叫鹏,它的脊背像座大山,那展开的双翅就像云垂天

边。

借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,

去往南方的大海。小泽里的麻雀讥笑鹏说:“它打算飞到哪儿去?我

奋力起飞,不过几丈高就落下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的

极限了。

它打算飞到哪儿去?”这是大和小的分别。同样地,那些才智胜

任一个官职、能力在一乡中优秀出众、德行能投合一个君王的心意的,

能力能够取得全国信任的,他们看待自己时,其实也像斥鴳的见识,

所以宋荣子就讥笑他们。

宋荣子是那种世上的人们都赞誉他也不会让他感到鼓舞,他也并

不因此就感到沮丧,清楚地知道该做什么,不该做什么,辨明荣辱的

界限,至此而已。这种人世上,不多吧。

这样虽然免了步行,还是有所凭借的。列子能驾风行走,轻盈美

好,十五天后方才回到地面上,有他这样福气的人不多吧。

但他虽然可免于行走的劳苦,却还是。

6. 北暝有鱼,其名为

后面是“其名为鲲”。

出自战国时期文学家庄周的代表作《逍遥游》:“ 北冥有鱼 , 其

名为鲲 。鲲之大 , 不知其几千里也。

化而为鸟 , 其名为鹏。鹏之背 , 不知其几千里也。

怒而飞 , 其翼若垂天之云。是鸟也 , 海运则将徙于南冥。

南冥者 , 天池也。” 白话译文:北方的大海里有一条鱼,它的名

字叫鲲。

鲲的体积,不知道大到有几千里。变化成为鸟,它的名字就叫做

鹏。

鹏的脊背,真不知道长到有几千里;当它奋起而飞的时候,那展

开的翅膀就好像天边的云。这只鹏鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙

到南方的大海去了。

南方的大海是一个天然的大池子。 扩展资料 《逍遥游》写作的思

想内容: 《逍遥游》是《庄子》的第一篇,集中代表了庄子的哲学思

想。

“逍遥游”是庄子的人生理想,是庄子人生论的核心内容。 “逍

遥游”是指“无所待而游无穷”,对世俗之物无所依赖,与自然化而

为一,不受任何束缚自由地游于世间。

“逍遥”,在庄子这里是指人超越了世俗观念及其价值的限制而

达到的最大的精神自由。 “游”,并不是指形体之游,更重要的是指

精神之游,形体上的束缚被消解后,自然就可以悠游于世。

逍遥游就是超脱万物、无所依赖、绝对自由的精神境界。

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论