2024年5月17日发(作者:应春柏)
海王2018
海王2018
美国缅因州慈恩港 1985年
凡尔纳曾经写道
Jules Verne once wrote
把两艘船放在大海上
Put two ships in the open sea
即使没有风浪
without wind or tide,
它们也会相遇
it will come together.
就像我的父母
Like two ships destined
他们注定会在海上相遇
But you should for each other.
(晚上吃炸鱼薯条)
(你说炸鱼薯条你是在质疑我的厨艺吗)
(这是阿瑟·特里彻的本周推荐)
很好没事了
Hey, it's ok.
别那么激动放松
Easy, easy, easy.
你刚才都快死了
You weren't breathing.
他们来自不同的世界
They were from different worlds.
可生活
But life,
就像大海人们总会不期而遇
like the sea, has a way of bringing people together.
我本来想给你做点鸡蛋...
I was gonna make you some eggs.
你只要别吃我的狗就行
Just don't eat my dog, ok?
别紧张放轻松我泡了茶
It's ok. It's ok. I made tea.
来吧尝尝
Come, try it.
能让你舒服点儿
It'll make you better.
能告诉我你是谁吗?
So, who are you?
亚特兰娜
Atlantian.
1
海王2018
亚特兰蒂斯的女王
Queen of Atlantis.
哇哦
Wow.
我叫汤姆
I'm Tom.
灯塔的守护者
Keeper of lighthouse.
她为了反抗政治联姻
She had fled an arranged marriage,
抛弃了自己的世家
left her whole world behind.
但在我父亲的灯塔里
But in my father's lighthouse,
她收获了意外的爱情
she found something unexpected.
而我父亲
And my father,
也找到了一生挚爱
found the love of his life.
(四级飓风阿瑟预计将于)
(今天下午两点后的某时段登陆)
要不就叫阿瑟
How about Arthur?
用飓风的名字吗?
After the hurricane.
是用传奇的名字
Afterall,
他也是个国王
he's a king, no?
远不止如此
He's more than that.
他证明了我们的世界是可以共存的
He's living proof our people can co-exist.
他一定能让我们联合起来
He could unite our worlds one day.
只有最强壮的亚特兰蒂斯人
And the Trident could only be wielded
才能拿起那把三叉戟
by the strongest Atlantean.
就是它赋予了亚特兰蒂斯之王
And it gave the king mastery
一统七海的力量
of the seven seas.
2
海王2018
亚特兰蒂斯之王日益强大
Made him so powerful.
连海洋都心生妒忌
the ocean became so jealous,
于是海洋掀起了大地震
and sent a terrible earthquake
摧毁了他的王国
to destroy Atlantis.
亚特兰蒂斯沉入了海底
Down it fell to the bottom of the ocean.
但是
But
人们传说未来会有一位新的国王出现
legend has it that one day a new king will come
他会找到失落的三叉戟
who will use the power of the Trident
重新统一亚特兰蒂斯王国
to put Atlantis back together again.
带他走
Tom, take him!
亚特兰娜女王奥瓦克斯王下了命令
Queen Atlanna. By the authority of King Orvax,
让您马上返回亚特兰蒂斯
You re ordered to return to Atlantis.
亚特兰娜
Atlanna!
但是亚特兰蒂斯从未遗忘
But Atlantis'memory is long.
国王也没有放过她
That'king Refuse to let it go.
- 亚特兰娜! - 汤姆我的三叉戟
- Atlanna! - Tom,my trident!
接着
Here!
他们两人的世界本不该相通
The two worlds were never meant to meet
而我则是不该发生的爱情产物
and I was a product of a love thatnever should have been.
不要离开亚特兰娜求你了
You don't have to do this, Atlantean. Please.
不
No.
他们一定会找到我
Tom. They will always find me.
3
海王2018
下次来的就是军队了
Next time they will send an army.
我不能再逃了
I have to go back.
只有回去才能保护阿瑟
It's the only way to save him.
还有你
To save you.
在我们的世界
Where I come from,
海水会带走人们的眼泪
the sea carries our tears away.
这里不会
Not here.
你能感受到泪水
You'd feel it.
等到安全的时候
I will return to you
我就会回来
when it's safe.
哪一天在这里
One day. Right here.
当日出之时
At sunrise.
我们终将重聚
We'll be together again.
我的小王子你要坚强
You stay strong, my little prince.
我永远和你在一起
I'll always be with you.
别让他忘记我
Don't let him forget me.
地球上的生命都源于海洋
All life turn from the oceans.
如果我们想要更加了解自身
So we want to understand ourselves,
必须回溯到生命的发源地
You must journey where we begin.
而今天比起海洋
Now today,
美国马萨诸塞州波士顿海洋馆
我们对遥不可及的火星似乎更加了解
we have better maps of Mars than our own sea floor.
来呀再靠近一点儿
4
海王2018
Come on. Come over here.
过来小鱼过来啊
Come on,fishy
到这边来孩子
Boys,
别闹了快过来
stop, come on.
你好啊小鱼
Hi, fishy.
再见
bye
我叫阿瑟你叫什么
My name's Arthur. What's yours?
- 你们饿了吗我也是 - 快来看
You guys hungry? Me too. Check it out.
阿瑟在和鱼说话
Arthur is talking to the fish.
你这个怪胎
You're such a prick, Arthur.
住手!你想怎么样呢?怪胎
Stop! Stop it!
快停下不要怪胎放开我
Stop! Let me go!
怎么回事
What's going on?
那条鲨鱼发疯了吗
Was the shark mad?
退后!玻璃要被撞碎了快退后
Stand back! The glass is going to break.
现在
你们是谁走快点儿
Who are you? Go. Let's go.
说你呢往前走别磨蹭
Move it! Come on, hurry up!
头儿我们抓住了船长
Sir, we've secured the captain.
求救信号已经不灵了
Distress signal disabled.
没人能找到我们
We're running dark in here.
肯定有人听到了这里的动静
But they heard it, you can count on it
咱们做笔交易
I'll make you a deal.
5
海王2018
我不干涉你当船长
I won't tell you how to captain,
你也别来教我当海盗
and you don't tell me how to pirate.
其他船员在哪里
Where's the rest of the crew?
他们认为谨慎就是最大的勇气
They'vesealed themselves up
都躲在鱼雷舱里不肯露头
in the torpedo bay.
看来我们名声在外
Our reputation precedes us.
是你的名声
Your reputation.
这是你的胜利
This is your win.
给
Here.
这玩意儿我可不要
You take this piece of junk,
我不能夺人所爱
this is part of your life.
我从没给你讲过它的故事
I never told you the story behind it.
这把刀是你爷爷的
This was your grandfather's.
在二战时期
He was one of the navy
他是海军里最早一批蛙人战士
first fought in World War 2.
他在水下来去无踪
He was so stealthy in the water.
所以他的战友都叫他蝠鲼
His unit nicknamed him Manta.
但是二战后
But after the war,
国家彻底遗忘了他
his country forgot about him
于是他不得不回到海里
So he went back to the seas,
能活下来全靠智慧和这把刀
scavenging and surviving with his wit.
他把刀给我时
And this knife,
6
海王2018
我和你一个岁数
he gave it to me when I was your age.
现在它是你的了
And now, it's yours, son.
我们撞到东西了
We just hit something.
不
No.
是有东西撞了我们
Something hit us.
长官外面有情况
Sir,there's something out there.
是别的潜水艇吗?
Another submarine?
不好像是个人
No. I think it's a man.
那可不像是个人
That's not a man.
A小队去右边
Stopper, to the right.
B小队队员去检查过道
Bravo team, clear the passageway.
我可以上船吗?
Permission to come on board.
太好了
<俄语>
是水行侠
Aquaman.
快点儿 .
为了救你们我都要错过酒水打折了
快点儿快点儿快上来
<俄语>
快点上来快点儿快点儿
<俄语>
快点儿快上救生艇快!快!快!
<俄语>
这一刻我已经等了很久
I've waited a long time for this.
我应该认识你吗?
Am I supposed to know who you are?
我在公海上四处打劫
I scavenge the high seas.
而你是水行侠
You're the Aquaman.
7
海王2018
我们命中注定会相见
We're about to meet at some point.
不要让我碰到你
Let's not make it happen.
起来
Come on
好痛
Ow!
这是回礼
<毛利语>
爸爸
Dad!
爸爸
Dad.
他是你儿子
That's your kid?
你真丢脸
Shame on you.
这都是你们自找的自求多福吧
You get yourself into this mess, get yourself out of this.
混蛋
Bastard!
爸爸
Dad.
爸爸
Dad!
等等他被压在下面了
Wait! Help me he's trapped!
你不能扔下他不管
You can't leave him like this!
求你了
Please!
你们杀了无辜的人
You killed innocent people.
去跟大海求情吧
You ask the sea for mercy.
压载破裂
压载破裂
压载破裂
压载破裂
压载破裂
走吧
Come on.
快出去不要管我我不会扔下你的
8
海王2018
Get out of here! I'll never leave you.
你得活下去
You need to live
才有机会杀掉那个杂种
so that you can kill that son of a bitch.
赶快走不
Now, go! No.
快走啊闭嘴
Go! Shut up!
手榴弹
不不不!
No,no,no!
混蛋
Damn you!
走
Go.
你们看见他了吗?在那在那
<俄语>
我就知道你在这儿
I'll always know where to find you.
习惯了
Old habits.
走吧我请你吃早餐好啊
Come on, I'll buy you breakfast. Oh yeah.
喝这么慢你用小口杯得了
You want me to hand it in a sippy cup for you.
我能在水下面呼吸
How is it that I could breathe underwater and
可你能把我喝到桌子下面去
lose the drink on the table with you.
这就是我的超能力
That's my superpower.
昨晚一艘俄国潜水艇
遇到一帮高科技海盗的袭击
此前一艘高度机密的
海军隐形潜水艇原型被盗
涉事海盗可能与该失窃事件有关
而关于本次事件的后续发展
本台刚刚收到未经证实的消息
从海盗手中救出船员的是一位
被社交媒体称之为水行侠的超级人类
不是我少胡扯就是你干的对吧?
It's not me. Oh shit. You're doing it, aren't you?
9
海王2018
维科一直在教你战斗
What Vulco trained you to do.
我早就知道你不可能一直袖手旁观
I knew you couldn't stand on the sidelines forever.
你母亲也说你不同凡响
Your mother always knew you were special.
能不能别提她了
Don't even start.
她相信总有一天你能联合海洋和陆地
She believed you'd be the one to unite our two worlds.
别说了
Please, stop.
亚特兰蒂斯的所以问题都比不上你重要
Whatever Atlantis's problem are, you're bigger than them.
亚特兰蒂斯人杀了她
Atlantis murdered my mother.
这还不能确定我很确定
You didn't know that for sure. Yes, I do.
他们杀了她
They took her,
因为她爱你还生了我
for loving you and having me.
你也知道的
And you know it.
儿子你不能永远这么自责下去
Son, one day you'd have to stop blaming yourself.
兄弟
Hey buddy.
你就是电视上那个鱼小子吧
You'd that fish boy from the TV?
这下好了
Oh, great.
是鱼老大
Hey fish man.
你想干什么
What'd you want?
我告诉你我想干什么
I'll tell you what I want.
能跟你合个影吗?
Can I get a picture with you?
你也算是本地的英雄了
You're like our local hero, man.
我们想留个纪念很快的
It'll be quick.
10
海王2018
随便吧
Whatever.
太好了来摆个姿势不许碰我
Alright. Let's do this. Dont' touch me.
好的没问题我就站在这儿
Right, that's exactly what I'd want to do down here.
要拍了大家笑一笑
Here we go. Everybody smile.
北大西洋某处
你应该很清楚这次会面意义重大
He understands the significance of this meeting.
他会听进去的
He'll hear you out.
奥姆王
King Orm.
涅柔斯王
King Nereus.
恕我直言
You pick a meeting
您选的会见地点离海面太近了
place too close to the surface to my liking.
您没认出来上古众王吗?
You don't recognise the council of the kings?
在亚特兰王时代七大王国还是一体
At the site where the seven kings were one.
我们的祖先曾在此聚会
Our ancestors gathered here.
亚特兰王坐在桌子上首
At here at the head of the table.
泽贝尔王则坐在他的身边
Xebel were always by his side.
咸水国、渔夫国
Brine, Fishermen,
逃亡国、尚未陷落的海沟国
Deserters and Trench had not yet followed.
还很繁荣的失落之国
Lost nations had not yet vanished.
七大王国合一
Together
就是世界上最伟大的帝国
we were the greatest empire the world had ever seen.
可现在我坐在亚特兰王的王位上
But now, several long wars shattered by archaic laws and politics
不仅被陈旧的法规束缚
11
海王2018
While the threat above us grows
还要面对来自陆地的巨大威胁
undeniable.
陆地上的人向来热衷暴力
Violence has always plagued the surface.
他们早晚会毁掉自己
They will destroy themselves.
但他们会先毁灭我们
Not before destroying us first.
我们已经躲藏了太久
We have been hiding long enough.
是时候让亚特兰蒂斯王国重新崛起了
The time has come for Atlantis to rise again.
我们很尊敬您涅柔斯王
We honour you King Nereus
所以才邀请泽贝尔成为
by inviting Xebel
奥姆王麾下联盟的第一个同盟国
to be the first kingdom to join King Orm's alliance.
你们别无选择维科
As if you have a choice, Vulko.
根据法律
By law
必须联合四个王国才能发动战争
you need four to seven kingdoms to send an attack.
失落之国和逃亡国早就灭亡了
The lost nations and the Deserters have long perished.
海沟国国民退化成了野兽
The Trench were nothing but anglers.
咸水国不会听话渔夫国都是懦夫
The Brine wouldn't join you, and the Fishermen are cowards.
没有我和我的军队去说服他们
With only my army to convince them,
你的计划都是空谈
your plans are still burnt.
但我知道你真正的野心
But I know what you really want.
只要你获得四个王国的军队
Once you'd obtained the pledge of the four kingdoms,
你就会成为所谓的海洋领主
you will be deemed Ocean Master.
那只是虚名而已
That's merely a title.
我可不傻奥姆王
12
海王2018
I'm not a fool King Orm.
成为海洋领主
As Ocean Master
你就可以统领地球上最强大的军队
you'll be commander of the greatest military might on this planet.
而我天生就是军队的领袖
I'm the natural choice to lead it.
是吗?
Are you?
可我听说还有另外一位王子
What about the rumours there is another?
一位住在陆地上的亚特兰蒂斯人
An Atlantian living on the surface
他也有皇族血统
One of royal blood.
虽然你现在坐在王位上
You may sit on the throne of Atlantis.
可是你还没有坐稳
But your claim is just weak.
你怎么可能统一帝国呢?
How can you possibly hope to unite the empire?
我母亲的野种从没有来过亚特兰蒂斯
My mother's bastard has never even been to Atlantis.
他效忠的是陆地...
His loyalty is to the ??/font
是陆地人准备迎战
Surface dwellers! Move out!
你们的国王受伤了
The king is injured!
不是我要挑起战争
I'm not trying to start a war.
战争已经开始了
The war has already begun.
我们应该让他们见识见识了
Then it's time to send them a message that we're here.
我没事别说了
I'm fine. Stop it.
这是车钥匙谢谢
Here's the key.- Thank you.
我们回家好好把你的刺青做完
Let's ur tattoo go on.
要是你我爷爷还活着
If your grandpa's still alive,
看到刺青没完成肯定要打咱们的头
13
海王2018
he'd be banging our heads when we're not finishing it.
是啊不过时间还长着呢
Tell you what. There's still plenty of time for that.
先把你弄上床睡觉吧
Got to get you to bed.
系好了吗?
Got it.
我一直在找你
I've been looking for you.
不不不
Oh no. No. No.
你得跟我回亚特兰蒂斯
I need you to come with me to Atlantis.
听着
Listen.
我和维科老头说过了现在再告诉你一遍
I'm going to tell you the same thing I told that rusty starfish Vulko.
对女士我会温柔一点儿
It's been nice meeting you, lady.
不谢谢我没兴趣
No, thank you. I'm not interested.
你打败了荒原狼拯救了亚特兰蒂斯
You defeated Steppenwolf and saved Atlantis.
那和亚特兰蒂斯没关系
That had nothing to do with Atlantis.
你同母异父的弟弟奥姆
Your half brother, Raja Orm,
正在筹划向陆地人宣战
is about to declare war with the surface world.
不管陆地还是海洋
Billions will die.
都会有很多人死去
Your people and mine.
我们必须阻止他
We must stop him.
那你打算怎么阻止他
And how do you propose we do that?
你是亚特兰娜女王的长子
You re the first born son of Queen Atlanna.
继承王位是你的权力
The throne is yours by birthright.
现在我们只有一个办法
The only way to stop this war
去挽救这一切
14
海王2018
and save both worlds
就是去拿回本该属于你的王位
is for you to take your rightful place as King.
你以为奥姆会轻易把王位让给我吗?
You think if I just show up, Orm will give up the throne?
我可是被处死的野种
I'm the bastard son of a queen your people executed.
相信我
Trust me.
我当不了国王
I'm no king.
我同意
I agree.
你明白就行太好了
That's awesome. Go.
但是维科似乎一直都很看重你
But, Vulko seems to believein you for some reason.
所以我才会来
And that's why I'm here.
维科找到了亚特兰失落的三叉戟的线索
Vulko has learnt of the location of the lost trident of Atlantis.
别哄我
Ooh, Fairy tales.
那是个传说那不是传说
It's a myth.- It's not a myth.
有了神圣的三叉戟你就能统领海洋
With the sacred trident, people will listen to you.
然后你就可以主张王权推翻奥姆
You can then claim your birthright and dethrone Orm.
我的王权
My birthright?
和母亲一起死了
It died with my mother.
但我向你保证
But I'll promise you this.
如果奥姆宣战
If Orm attacks,
你们怎样对我母亲我就这么对待他
I'll treat him the same way your people treated her.
绝不留情
With no mercy.
北海某处
那艘潜水艇都快成废铁了
That submarine was barely operational.
15
海王2018
不过至少完成了任务
But it served its purpose.
有一个你们的人
One of your kind
来碍我的事
intervened.
他不是我们的人
He is not one of us.
他杀了我父亲
He killed my father.
我们的交易到此为止了
Our transaction has ended.
我不要钱
Keep the money.
我要水行侠
I want Aquaman.
爸爸
Dad!
爸爸
Dad!
爸爸
Dad!
爸爸
Dad!
爸爸
Dad!
快点
Come on!
爸爸
Dad!
快点儿醒醒
Wake up, come on!
他没呼吸了躲开让我来
He;s not breathing. Move! Let me help.
起来爸爸
Get up, dad.
我还不知道你的名字呢
You know I don't even know your name.
我是湄拉泽贝拉查拉公主
It's Princess Zebella Mera Chara
你可以叫我湄拉
You may call me Mera.
谢谢湄拉
Thank you, Mera.
16
海王2018
我的天哪
My god.
这是奥姆干的
This was Orm's doing.
最糟的还没来呢
The worst has yet to come.
刚刚这里突然发生大洪水
90%以上的建筑物遭到损毁
破坏程度极其严重
今天世界各地均出现了前所未有的现象
战舰和大量垃圾被巨浪冲到岸边
各个海岸线堆满了无数的垃圾废品
垃圾废品被冲上大西洋沿岸
似乎全世界都被垃圾侵蚀吞没了
几十年来排进海洋的污染物都被扔回岸上
许多人都在问
这是自然灾害还是另有原因
不不不不
这绝不是自然灾害
他们特意把垃圾和战舰都扔了回来
这是我们第一次和亚特兰蒂斯人接触
您又来了
您的亚特兰蒂斯理论太疯狂了
您完全没有证据沈博士
睁眼看看吧
我们之中就有亚特兰蒂斯人
他的名字叫水行侠
这是哪里?
What is it?
这就是维科第一次教我游泳的地方
This is the exact spot that Vulko gave me my first formal lesson.
你必须彻底忘掉陆上世界的一切
You have to forgot all the teachings of the surface world.
潜入深处
Go deeper,
激发你亚特兰蒂斯人的本能
to uncover your Atlantean instinct.
可我已经会游泳了呀
But I already know how to swim.
还差得远呢
Not even close.
先说清楚
So, we're clear.
我只想阻止战争
17
海王2018
Help you stop this war,
别的我不管
then I'm done.
也许这样最好
Maybe that's for the best.
海洋不只是我们的生命之源
The ocean is more than our life soul.
它是我们自身
It's who we are.
等等你能在水下说话
Wait. You can talk underwater?
我也能在水下说话
Hey, I can talk underwater too!
太厉害了
This is awesome!
我们能做的可不止说话
No. We can do more than just talk.
除了在水下呼吸
Being an Atlantean
我们亚特兰蒂斯人
means being more than just
还拥有许多超凡的能力
able to breathe in water.
你的身体
Your body
能够抵御和承受极度的寒冷和重压
is equipped to survive the extreme cold, and pressure.
你的眼睛也能在黑暗中看清楚事物
And your eyes adjust to see in the dark.
真是太棒了
This is awesome!
维科我什么时候能见妈妈
So Vulko, when can I meet my mother?
快了我的小王子
Soon, my young prince.
等你准备好了
When you're ready,
我就带你去亚特兰蒂斯见女王
I will take you to Atlantis to meet the Queen.
我把船藏在这里
I hid my ship in here.
听着我才不要坐这玩意儿呢
Listen. I'm not getting in that thing.
你不坐就没办法进去
18
海王2018
Well to get to where we're going, you're gonna have to.
它在臭鱼烂虾里泡了三天吧
Your fish ship has been marinated in chump butter.
我坐进去也会变臭的
I might come out like small bud.
那也比你现在强
That's be an improvement.
也是
Yup.
亚特兰蒂斯王国
为什么要在水底下建大桥
This point of the bridge in the water?
门桥是旧世界的遗迹
The gateway bridge is a remnant of world.
也是进出首都的唯一通道
It's also the only way and aroud the capital.
直接翻墙不就行了
I have going on the walls.
这里的安保密不透风
Security is impenetrable.
即使能侥幸混过卫兵
Even if they did manage to
也躲不过高压水炮的攻击
beat the odds in the past,I just can't this.
不过总有人想溜进去
People try to see him all the time.
可不是嘛
You are right.
这是什么
Who's this?
访客与边境管制
Customs and border control.
别担心
Don't worry.
我有外交通行证
I have the diolomatic pass
欢迎回家
Welcome home.
旧城里有可以藏身的地方
There is a safe house down in the old city.
名门贵州不会轻易到海床来
The high ones never ventured to the sea floor.
我们到了
We're here.
19
海王2018
这是什么
What is this?
我们用气袋作为一种保险措施
These are air pockets we used as natural air precaution.
在海里只有名门贵族能呼吸空气
Only the high ones can breathe on air.
而且它能把动物们挡在外面
Plus, it keeps the animals out.
不然久太乱了
They get kind of messy.
维科我来了老朋友
Vulko. Here I am old man.
这么多年过去了你终于能如愿了
After all these years, you finally get what you wanted.
阿瑟
Arthur,
要是情况没那么糟就好了
I wish it was under better circumstances.
奥姆竟然发动了攻击
I can't believe Orm attacked.
那不算攻击按照法律他还不能攻击
It wasn't an attack. Legally, he's not allowed to yet.
他对你们陆地战舰做的那些
What he did to your surface warships
不过是个警告起因是什么
was merely a warning. What provoked him?
奥姆王和你父亲被陆地力量伏击了
King Orm and your father were ambushed by the surface.
陆地力量? 这不可能
The surface? I don't think so.
他们认为亚特兰蒂斯只是传说
I'd still think that's Atlantis fairytale.
我也在场
I was there.
一艘陆地战舰朝我们开火了
A surface warship fired at us.
现在泽贝尔王也支持开战
Now, Xebel sides with Atlantis.
这样奥姆的力量就足以迫使
Giving Orm a fleet big enough to force
另外两个国王加入他们
the other two kingdoms to join him.
我们要想阻止这场战争
If we're gonna prevent this war,
20
海王2018
你要马上让他下台
you must dethrone him now.
还要让我说多少遍
How many times do I have to tell you,
我不想当国王
I don't want to be king.
你还是不明白
You don't understand
等奥姆成了海洋领主就太晚了
Once he's named Ocean Master, that'll be too late.
到时候他将掌控前所未有的力量
The power at his disposal will be unlike anything you've ever seen.
我是陆地来的没人会把我当回事好吗
I'm from the surface. No one's gonna take me seriously.
我完全没有头绪
Heck, I'd don't even know where to begin.
你需要赢得人民的拥护和支持
By winning the hearts and minds of the people
证明你自己可以做国王还要拿回这个
by proving to them that you're worthy. By retrieving this.
这个我已经有了
I already got one of those.
这个和你的可不一样
Not like this one you don't.
这是亚特兰失落的三叉戟
This is the lost Trident of Atlantis.
这个故事我听过可这不是故事
Oh, I know the story. It's more than a story.
它是真的
It's real.
他由有史以来最伟大的兵器匠人执锤
It was forged by the greatest weapon masters in history.
用波塞冬钢铁打造而成后
Crafted from Poseidon's steel.
献给亚特兰国王
For King Atlan,
亚特兰蒂斯的第一位统治者
the first ruler of Atlantis.
传说拥有三叉戟
Legend says the Trident
就拥有了号令海洋的力量
was build with the power to command the sea.
那它是这么丢的说到这个
So what happened to it?
21
海王2018
就要回溯到大陷落之前的时代
To know that, is to go back to the time before the Great Fall.
当时一切都在亚特兰蒂斯国王统治下
When King Atlan ruler over all that was,
亚特兰蒂斯还是个统一的王国
the Kingdoms of Atlantis were one.
那是一个经济繁荣
It was a time of
科学技术不断进步的伟大时代
great prosperity and technological advancement.
当外面的人类还以为地球是平的时候
We've unlocked the secret to unlimited
我们已经解锁了无限能源的秘密
energy when the rest of the world still thought the earth was flat.
可我们变得过于贪心
But we became too ambitious,
对力量过于渴求
too hungry for power.
海洋吞没了我们
wallowed us
亚特兰蒂斯沉没了
and Atlantis sank.
但毁灭我们文明的力量
But the very power that collapsed our civilisation
也成了为我们开拓未来的先机
also paved the way to our future.
他赋予了我们在水下呼吸的能力
It gave us ability to breathe underwater.
因此我们进化了
And so, we evolved.
另外一些种族退化
Others regressed.
回归野蛮
Became savage.
而伟大的亚特兰蒂斯国王
And the king lived out the
则在自我放逐中度过余生
remainder of his days in self imposed exile.
再没人知道他和三叉戟的下落
Neither he, nor the Trident were ever seen again.
几个月前
One of ourar
我们的一支考古队发掘出了这个
cheological team uncovered this a few months ago.
22
海王2018
这个东西是第一王朝时期留下的记录
It's an ancient recording dating back to the first dynasty.
这里应该有亚特兰蒂斯国王
I believe it contained Atlan's final
留给子民最后的信息
message to it's people
和失落的三叉戟最终的下落
and the whereabouts of the sacred Trident.
那它怎么说不知道
So what does it say? We don't know.
这技术太老了
The technology's too old.
这个圆筒上刻着沙漠王国的标记
The cylinder bears the marking of the Deserter Kingdom.
你们带着它去那儿解开谜底吧
You must take it there to retrieve the message.
指向亚特兰最终安息的线索
The clue to Atlan's final resting place
就在这里面
is inside this.
边防部队你已因非法侵入被逮捕
You're under arrest for illegal entry.
不行
No.
不能让人看到你
You must be seen here.
看来你是不想好好聊聊了
I don't suppose you want to talk about this, do you?
我也不想
Neither do I.
我以奥姆王陛下的名义
In the name of His Highness King Orm,
宣布你已被捕
I place you under arrest.
欢迎来到亚特兰蒂斯
Welcome to Atlantis,
哥哥
Brother.
我不敢相信你真的来了
I can't believe you're finally here.
我听了那么多关于你的故事
I've heard so many stories about you.
这么多年来
All these years,
23
海王2018
一想到母亲
I'm ashamed of
居然和陆地人茍合我就感到羞耻
my mother'ssurface brother.
更可耻的是还生了一个
Ashamed of the fact that I have a half breed
我恨不得用三叉戟刺穿他心脏的野种哥哥
brother I want to run my Trident through.
但现在你来到了我面前
But now that you're finally here before me,
不得不承认
I must admit
我还有点儿矛盾
I'm conflicted.
如果你想要矛盾
You want conflict,
不如解开链子吧我的弟弟
will you take these chains off little brother?
看看谁能刺穿谁
And we'll see what we can run through.
我看到了
Yes.
你带来了母亲的兵器
I see you brought our mothers weapon.
这就是你多年之后回来的原因吗
Is that why you've come here after all this time?
来杀我
To kill me?
我是来阻止一个疯子毁灭世界的
I came here to stop a maniac from destroying my world.
好吧
I see.
那你打算怎么阻止
And how do you plan to stop the atrocities
陆地人那些持续不断的邪恶暴行
by the surface to commit over centuries polluted
一个世纪以前
Because for the century.
他们污染我们的水域
They pollute our waters.
毒害我们的子孙
and poisoned our children.
气温因他们而升高海洋也因此沸腾
Now the skies are burning our oceans
24
海王2018
而你却大老远来与自己的同胞为敌
You've come all this way to take side against your own people?
这样的战争不会有赢家
There are no sides I don't want this.
而你选择效忠敌人来这里夺取王位
You've clearly chosen a side to come here to challenge the throne
只要那样能阻止战争
That's to stop your war.
你是在向我发起国王决斗吗?
Are you invoking the combat of the Kings?
随便你怎么叫
Call it whatever you want.
我要让你屁滚尿流
I call it an ass whooping.
既然这样那我们就来吧
Well then perhaps that's how we'll proceed
国王陛下
Your majesty!
奥姆别这样
Orm please.
你们不懂吗?
Don't you see?
只要我在一场正式决斗中
If I defeat the first born son of
当众击败亚特兰娜的长子
Atlanna in front of everyone.
所有七大王国都必须要承认
Then all seven kingdoms will have to concede that
我才是真正的王
I, am the one true king.
国王陛下打败无知的人并不是胜利
Your majesty. There is no victory in feeding the ignorant.
你哥哥显然是个白痴
Your brother is clearly an imbecile.
国王陛下他不懂我们的传统
Your Highness. He doesn't know our ways.
那我就亲自教他
Then he'll about to get an education.
你要正式挑战我吗?
Are you officially challenging me?
我当然要挑战你等我赢了你
Hell yes, I'll challenge you. And when I win,
如果你赢了
if you win.
25
海王2018
我会叫停眼下一切行动结束战争
I will cease all immediate action. The war is over.
但如果我赢了
But if I win,
你就完了
you're over.
一言为定
Good.
那就来吧
So be it.
你发出挑战而我接受挑战
Challenge has been made, and I accept.
准备让他上火之环
Prepare him for the ring of fire!
等等什么环?
Wait. What?
你怎么这么蠢
How can you be so foolish
这是奥姆的圈套
to let Orm bait you into a fight?
我怎么觉得我已经把问题都解决了
It seems to me that'll solve all our problems.
我去打败他战争结束我就能回家了
I beat him in battle. War's over. I'm getting home.
在陆地上你是无敌的战士
You're a formidable fighter on land.
但在这里你是真正的水土不服
But here, you're out of your element literally.
奥姆从出生开始就就一直住在水下
Orm has spent his entire life underwater.
接受严格的训练是最好的战士
Training to be a ng to be the best.
你也教过我战斗功夫大师
You taught me how to fight.
那就来看看你还记得多少
Let's see if you remember anything
这个大叉子是什么?
What's with the big fork?
那是个三叉戟
That's a Trident.
拿它做好防御
Now defend!
这是什么招数
The hell is this?
26
海王2018
等你用熟了三叉戟我就教你这招
I'll teach you the movement to master the Trident.
这不公平
It's not fair.
这东西太笨重了为什么不能用剑
This thing is too big. Why can't I use a sword?
那是你妈妈的三叉戟
That's your mother's Trident.
是王族成员的传统兵器
A traditional weapon of royalty.
用不好三叉戟就永远成不了国王
You'll never be a King until you mastered it.
为什么她从不来看我
Why she never come to see me, ha?
我说过了
I told you,
等你准备好了
when you're ready
别再骗我了
Stop lying to me!
你让我做的事我都做了
I've done everything you've asked.
每当我通过一项测试
And everytime I passed a test,
你就给我一项新的
you make another one.
什么时候才算准备好
When am I ever gonna be good enough?
她不爱我吗?
Did she not love me?
你妈妈爱你胜过世上任何东西
Your mother loved you more than anything in the world.
但是为了你的安全她只能回到亚特兰蒂斯
But she had to return to Atlantis to keep you safe.
她和奥瓦克斯王的婚约早已定下
Her marriage to King Orvax was arranged
所以只能回去结婚
a long time ago so she had to marry him
并为他生下一子奥姆王子
and bear him a son, Prince Orm.
后来奥瓦克斯王发现了你的存在
But Orvax eventually found out about you,
嫉妒使他丧失理智
He became overwhelmed with jealousy
27
海王2018
把你母亲献祭给了海沟族的生物
and sacrificed her to the creatures of the Trench
你是说他们处决了她?
Are you saying they executed her
因为她生了我
because she had me?
所有事情
I remember,
我都记得
everything.
这是我母亲的
I have something for you.
现在我送给你
It belonged to my mother.
告诉我
Tell me,
你觉得她看见自己的儿子
do you think she would enjoy
自相残杀会开心吗?
watching her sons murder each other?
我理解你的恐惧
I understand your fear,
还有你的抗拒湄拉
your reluctance, Mera.
我真的理解
I surely do.
我也不想要战争别居高临下的
I don't want war. Don't patronise me.
我了解你
I know you.
你现在所做的
What you're doing is against
和小时候你母亲教我们的背道而驰
every advise your mother gave us when we were children.
如果她还在的话
If she
但她不在了
But she's not here.
不是吗?
is she.
母亲教我们的是背叛
What my mother taught us was treason.
你最好不要学她
Don't follow her ways.
28
海王2018
还真是一个大火环啊
Alright, the feared ring of fire, huh?
怎么打
How it works?
就在这儿打你吗?
Let's keep your ass right here.
维科
Vulko,
麻烦你带我的未婚妻到皇家包厢去
will you escort my betrothed to the royal box.
我们走吧湄拉公主
Let's go, Lady Mera.
我们这儿有一个传说
Down here we have a legend
关于卡拉森
called Karathen.
它是一个连亚特兰国王
An ancient sea monster so powerful
都要畏惧几分的远古海兽
that King Atlan himself feared it.
所以他把它
So he imprisoned it.
禁锢在大洋深处
In the depths of the ocean.
卡拉森在深渊中等待着重新崛起的一天
And it that abyss, the creature buys time waiting to rise again.
亚特兰蒂斯也一直在等待
Atlantis has been lying and wait.
而现在怪兽已经醒来
And now the beast has awaken.
其实有段时间
You know, there was a time
我真的很想见你一面
when I wanted to meet you more than anything.
认识一下我弟弟
To get to know my little brother.
告诉他他并不孤单
To let him know that he wasn't alone.
还有我这个哥哥
Then we run into together.
谁知道你竟然长成了一个混蛋
For me I know what a dick you turned out to be.
都是因为你母亲才会被处死
You're the reason our mother was executed.
29
海王2018
从那时开始我就恨你
And I've hated you since the beginning
但是我并不想杀你阿瑟
But I do not want to kill you, Arthur.
我再给你最后一次机会
I'm going to give you one chance.
回家
Go home.
永远不要再到亚特兰蒂斯来
Do not ever come back to Atlantis.
这场决斗你是赢不了的
You re not going to win it.
不管你喜不喜欢战争都会打响
The war is coming to the surface, whether you like it or not.
我会带着七海的愤怒席卷陆地
And I'm bringing the wrath of the seven seas with me.
你知道我不会坐视不理NYou know I can't let that happen.
没错
I know.
什么鬼东西
What the hell is that?
火之环
The ring of fire.
见鬼
Shit.
亚特兰蒂斯的子民听我说
People of Atlantis, hear me.
我哥哥从陆地上来此挑战我的王位
My brother has come from the surface to challenge me for the throne!
我们要用古老的方式一决胜负
Let us settle this in the ancient way.
只有鲜血
By bloodshed
才能让呼声上达众神
to the gods make no deal way.
叛徒叛徒
traitor, traitor!
叛徒野种
traitor, traitor!
你别想打败他
Don't memory kill.
没想到我的父亲
Never thought I'd see the day when my own father
也会对亚特兰蒂斯国王俯首称臣
30
海王2018
would bow to the King of Atlantis.
陆地人率先发动了攻击
The surface dweller drew first blood.
我还能怎么办求他们放过吗
What would you have us do? Beg them for mercy?
我对陆地人的憎恨不比你少
I detest the surface as much as you do.
但你不觉得这一切都太巧了吗
But don't you find the timing of all of this a bit convenient?
你可没呢么容易被骗
You wouldn't be that gullible,
没错吧
would you?
你也希望开战是不是
You want this war too, don't you?
早该让那些陆地人知道自己的位置了
It's past time the surface dweller earn their place in the world.
如果战争是必要的那就来吧
If this is what must be done, then so be it.
你用母亲的兵器很强大
That's my mother's Trident,powerful
但像她一样不完美
but flawed like her.
我用我父亲的
I wield my father's.
而它至今未尝败绩
And it has never known defeat!
我答应过亚特兰娜要保护他
I promised Atlanna I'll protect him.
这根本不是决斗
This isn't a competition.
这分明是处决
It's an execution.
我才是真正的国王
I am the one true king!
等我给你发邀请函吗上来
You waiting for an invitation? Get in!
湄拉
Mera!
什么计划
So what's the plan?
计划本来是先找到三叉戟再挑战奥姆
The plan was to recover Atlan's Trident. Then challenge Orm.
好吧顺序不太对而已难免嘛
31
海王2018
Ok. So we do things not in order. Shit happens.
小心六点钟方向有情况
Heads up. We got a bogey on our six.
你说什么呢后面有坏人
What does that even mean? Bad guys behind us.
那就直接说后面有坏人
We just did that. Bad guys behind us.
等等不是说不能翻墙的吗我可以的
Woah, woah, wait. You said we shouldn't go over these walls. I did.
你说有高压水炮我说了闭嘴吧
We shouldn't hide these things. I did! Now shut up!
该死
Shit.
我们还没死呢
We are not dead yet!
希望他以为我们死了
I hope he thinks we're dead.
拿着这个
Here, hold this.
你在干什么跟匹诺曹学的
What are you doing? We're gonna follow Pinnochio.
谁?
Who?
当我没说进来快
Never mind, come here. Get in. Come on.
这下好了我们喂鲸鱼了
Great. So we are getting eaten.
你到底是这么做到的
How'd you even doing this anyway?
不知道
I don't know.
有时候我和它们可以交流
I can hear them sometimes. They can hear me
也对你们属于同类傻大个
Right. We're both is some animal stomach.
我刚救了你的命
Hey, I just saved your life.
是我先救了你的命
I saved yours first.
她刚才说海岸上安全
He said, coast is clear.
那我们去哪儿
So, where to now?
去砂砾之海你们称之为撒哈拉
32
海王2018
To the ocean of sand, your people called the Sahara.
好吧
Right.
非洲西部撒哈拉
我一般不开包机
I don't tack charters.
拿海盗币付钱的还是第一次见
It was the first time pay in pirate currency
谢谢你送我们兄弟
Thanks for the ride buddy.
你没事吧
Are you ok?
我从来没有离地面这么高
I've never been so high up.
离家这么远
We're so far from home.
至少你还有家
At least you have a home.
已经没了
Not anymore.
我回不去了
I can never go back.
我把你从决斗场救出来时背弃了一切
I betrayed everything when I saved you at the Coliseum.
可你是国王的未婚妻
I'll take sheep the king.
他们必须让你回去
I have to take you back.
亚特兰蒂斯人有很多优秀的品质
Atlantis is many wonderful things.
但他们从不原谅
But forgiving does not.
可你是皇族啊
But you're royalty.
你母亲也是
So is your mother.
我回去也会被献祭给海沟族
If I go back now, I would be sacrificed for the Trench.
哪怕我父亲都不会再接纳我
Even my own father wouldn't take me back.
这个嘛
Oh.
也不是没有好处
Look on the bright side.
33
海王2018
这样你就不用嫁给自己不爱的混蛋了
You don't have to marry someone you're obligated.
我的职责可不是爱
Obligation isn't love.
而是忠诚于家族和国家
This is my family and my nation.
而我背叛了他们
And I've turned my back on both.
有时候是要做对的事
Sometimes we have to do what's right,
哪怕你的内心痛苦万分
even if your heart aches against it.
国王陛下
Your Highness.
这就是湄拉公主追踪器的位置
The tracking puts Princess Mera here.
在沙漠族王国
In the desert.
你不是说她死了
You aid she was dead.
很显然没有
Apparently not.
那你哥哥也还活着吗
Does your brother still lives as well?
活不了多久了
Not for long.
穆克将军立即集合突击部队
Captain Murk, assemble the strike force immediately.
不行必须保证湄拉的安全
No! Mira is to be arrested
把她带回来见我
and she returned to me.
她背叛了王国
She betrayed the throne
她是泽贝尔的女儿
She's the daughter of Xebel.
如果她受到任何伤害
If any harm befalls her,
我们的结盟就终止
our coalition is over.
国王陛下
Your Highness,
我们马上就要进入渔夫族王国的水域了
we are now entering the waters of the Fisherman Kingdom.
34
海王2018
保证和另外两个王国联盟的稳固
Securing the alliance of the other two kingdoms
才是当务之急
should be our immediate concern.
我的谋臣说的对
My vizier is correct.
向来都对
As usual.
把他们抓回来
Arrest them
至于我们涅柔斯王的女儿
and bring back King Nereus's daughter
不要伤害她
unharmed.
我们到了
We're here.
诶
Hey,
附近有东西吗
is there anything nearby?
方圆几百公里都只有沙漠
Nothing but deserts for hundreds of mate.
都是沙漠
Nothing but deserts.
他错了
He's wrong!
你干什么别等等搞什么
What you doing? Mera, no! Oh.
她跳下去了
She just jumped
没带降落伞
without a parachute.
红发姑娘就是这么可爱
Redhead. You gotta love 'em.
我操
Fuck!
你比我想的还要疯狂
You're crazier than I thought.
这边
This way.
印度洋某地
你上次失败是因为陆地的武器不够强大
You were defeated the last time because your surface weapons failed you.
我们的足够强
35
海王2018
Ours will not.
这是给下一代亚特兰蒂斯战士的原型武器
It's prototype armour for the next generation Atlantean soldier.
我们亚特兰蒂斯人理解复仇者的情感
Revenge is something we Atlantean understand.
你可以统帅我手下最精英的突击队员
You will lead my finest commandoes as your personal army,
去猎杀那个可恨的野种
to hunt the half breed abomination.
我不能碰他们但你可以
I can't touch them but you can.
他逃去了你们的世界
He's fled to your world.
杀了他还有他身边那个女人
Kill him and the woman he's with
你会得到奖赏
and you will be rewarded.
杀了他就是我的奖赏
Killing him is my reward.
杀手镧还在实验阶段
The crown jewel is too experimental.
能把水转化成杀伤等离子光线
Converge water into beams of energised plasma.
我得找个更结实的头盔
Hmm, I think we're gonna need a bigger helmet.
当年有一个部落离开了王国定居在这里
One of the tribes of Atlantis broke off and settled here when the
那时这里还是内海
region was still an inland sea.
后来海水干涸部落也随之消亡
When the water dried up, they perished along with it.
消亡?真是厉害
Perished? Yeah that's great.
我们就快到了
We're getting close now.
快到哪儿了快渴死了
Yeah, close to what? Dying of thirst?
我看你快挨打了
I'm close to punching your face.
听着拳击手我知道你不了解陆地
A fight club? I didn't know you knew how things work up here.
瞧瞧周围吧我们迷路了
Why don't you look around, we are lost.
快看那边那是什么
36
海王2018
You see that over there. What is that?
沙子这儿就是一片荒漠
Nada. This place's a wasteland.
那你还说这片荒漠是你的家
You're the one who call this 'wasteland' a home.
这才不是我的家
This isn't my home.
陆地上并不全是这样的
The whole shore doesn't look like this.
那当然了你们还有恶心的城市
Oh, no. Of course not. You also got disgusting cities
朝海里排放污水
with sewers emptying out into our ocean
还有垃圾堆成的山
and whole mountains made out of thrash.
你们还有会排放各种毒气
You got great factories and
融化冰雪的工厂还有
A factory for melting ice
好了好了我知道了听我说
Ok, ok, ok. Point taken. Listen.
陆地确实很讨厌
Yeah, we got some idiots running the show.
可也有好的地方啊
But there are good things too right.
有森林高山对了还有湖
We got green forest, big mountains, and beautiful lakes.
就是小一点儿的大海你肯定喜欢
You'd love them. There are like baby oceans.
你是想气我吗?
Are you trying to provoke me?
你还不了解这儿别急着下定论
I'm just trying to say don't judge a place before you even see it.
可你对亚特兰蒂斯更不了解
You judged Atlantis on far less.
停下能不能别看这东西了别看了
No, no, no. Will you just stop it with that. No.
就是这个该死的导航仪
Your stupid Atlantean GPS
让你从飞机上跳下来
just told you to jump out of an airplane
就是因为它我们才困在这里
over the middle of the desert. And now we are stranded.
你要是当了国王我们就完了
37
海王2018
If you are the next true king we're doomed.
逃亡王国
简直太爽了
That was awesome.
被我找到了
Look what I found.
被你找到的
What you found?
是的
Yeah.
快瞧瞧这里
Check this place out.
简直酷毙了
This is badass!
这里是军械库
This is the hall of armoury
传说中的三叉戟就是在这儿打造的
where the legend says where Atlann's Trident was forged.
大概不只是传说吧
I don't think they are a legend anymore.
维科说对了
I was right.
是真的
It's real.
没反应
Nothing.
当然没反应了
Of course it's not working.
在撒哈拉变成一片沙漠之前
It's been sitting here collecting dust
它就在吃灰了
since before the Sahara was a desert.
该死
Man.
在撒哈拉变成一片沙漠之前
Since before the Sahara was a desert.
谢谢你把我说的重复一遍
Thank you for repeating what I just said.
那是因为它是干的
It's completely dried out.
看来你不动脑子的时候才能有好点子
You do the best thinking when you're not thinking at all.
好了别动
Now hold still.
38
海王2018
你要干什么
What are you doing?
我们需要水
We need water.
你是最近的水源
You are the closest source.
站好别动
Now hold still.
胡来
We could've
我撒泡尿也行
just peed on it.
是亚特兰国王
King Atlann.
这支三叉戟里
In this Trident
蕴藏着亚特兰蒂斯的力量
resides the power of Atlantis.
倘若落入恶人之手将会带来灭顶之灾
In the wrong hands, it would bring destruction.
但在继承人手里
In the hands of the true heir,
这支三叉戟能够助他一统所有王国
it will unite all our kingdoms above and below.
如果你想得到我的力量
If you seek my power,
必须先证明你自己
you must prove your worth.
启程前往世界尽头的地心藏海
Journey beyond the edge of the world to the hidden sea.
瓶子里会标明前行的路线
Look inside the bottle for the chartered path.
只有在真正的君王手里
Only in the hands of the true king,
才能真正看清
can he truly see.
不能让奥姆找到它
We can't let Orm find this.
诶喂等等天哪
Hey, wait! No.
怎么了
What?
至少先做个笔记啊
Shouldn't we have written it down first?
39
海王2018
我都记住了你没有?
I memorised it. Didn't you?
是啊我也是
Oh, yeah.
他说的什么
What did it just said?
三叉戟什么什么的
Something something Trident.
瓶子里会标明前行的路线
Look inside the bottle for the chartered path.
我们的下一站
It's our next stop.
意大利
意大利西西里岛
妈妈快来快看那边快看啊
<意大利语>
看来你已经开始喜欢陆地上的居民了
I'm starting to think you actually like the surface dwellers.
对不了解的地方不该妄下定论
It'd be wrong to judge a place I've never seen before.
我马上回来别走开
I'll be right back. Don't go anywhere.
就在那座山上有一座城堡
Well, apparently she's right up on the hill in the old castle.
我刚刚发现了一件很有趣的事
I've just learnt something very interesting.
匹诺曹
Pinocchio.
你那会儿居然想靠童话书里的知识保命
You risk our lives on something you read on a children's book?
是书里写的
Wait it's a book?
真没想到
How about that.
我是从电影里看的出发吧
I have for movie. We have to go.
渔夫国
涅柔斯国王
King Nereus,
我一直希望
I had hoped that our people
我们的人民能够抛弃陈旧的观念
had evolved they numb patients newtions.
与陆地开战并不是我们唯一的选择
40
海王2018
that war with the surface is inevitable.
为了人民考虑
It is the position of the Fishermen
在适当的时机我们应该主动接触陆地人
that when the time comes to make ourselves known to the lands men.
想办法教育他们而不是毁掉他们
It shall be to educate them, not destroy them.
我欣赏您高尚的抱负瑞库王
I admire your lofty aspirations King
不过依我看
But I suspect
您的抱负也只是懦夫胸中的点墨
they are a cloud of ink hiding the heart of coward
无礼之徒
How dare you!
别这样我请求您
Please, I implore you.
渔夫国里尽是傲慢的哲学家和软弱的诗人
Your kingdom's bloated philosophers and flaccid moments
整个文明停滞不前让我觉得恶心
whose waters have gone stagnant and it sickens me.
不要
No.
陛下
My king!
国王已死
The king is dead.
他的继承人万岁
Long live the heir.
公主殿下
Princess.
请您立刻整备好军队
Prepare your armies, Your Highness.
我们马上要出发去咸水王国
We move against the Brine kingdom at once.
亚特兰王怎么说的
What are the records saying again?
启程前往世界尽头的地心藏海
Journey beyond the edge of the world to the hidden sea.
瓶子里会标明前行的路线
Look into the bottle for the chartered path.
只有在真正的君王手里才能真正看清
Only in the hands of the true king, can he truly see.
瓶子里会标明前行的路线
41
海王2018
Look into the bottle for the chartered path.
天哪
Oh man.
怎么
What?
我看看
Let me see.
可是该朝哪儿看呢我想想
But how do you know where to point it?
最后一句是
What's the last line?
只有在真正的君王手里才能真正看清
Only in the hands of the true king, can he truly see.
只有在真正的君王手里
Only in the hands of the
马尔库斯·阿格里帕?
Marcus. Agrippa?
他是位将军不是国王
He was a great General, but he wasn't a king.
西庇阿也不是
and Sipiar.
你是怎么知道这些的
How do you know all this stuff?
我爸爸教的他总给我讲故事
My pops. He make sure I know my history.
这些人都没当过国王除了...
None of these guys are kings, except
这家伙罗慕路斯
this guy. Romulos,
罗马第一任国王
first king of Rome.
只有在真正的君王手里才能真正看清
Only in the hands of the true king, can he truly see.
找到了
There it is.
我们要去哪儿
That's where we're heading.
什么?我看看
What? Let me see.
成功了
We successful!
看来我也没有那么笨吧
Not bad, for an imbecile huh?
一点儿都不
42
海王2018
Not bad at all.
令人憎恶的生物潜伏着
在深渊中做着梦
而摇摇欲坠的人类城市里腐败蔓延开来
躲远点儿
Back.
阿瑟
Arthur!
我命令你们退下
I order you to stand down!
湄拉公主你被指控有叛国罪
Princess Mera, you are charged with treason!
目标已锁定
你到底是谁
Who the hell are you?
也许这个能帮你记起来
Maybe this will help you remember.
你是那个海盗
You they guy for the submarine.
你说的对
That's right.
但现在我已经有了钢铁之躯
But now, I have made of steel.
叫我黑蝠鲼
Call me black manta ray.
当初你是不是觉得可以一走了之
You think you could walk away?
我说过不要再让我碰到你不好意思
I told you not to let me see you again. Sorry.
不好意思
Excuse me.
你跑不了的我要你偿命
You can't run.
就算是去地狱我也要追杀你
You owe me blood.
你怎么找到我的
How did you find me?
这只能怪你女朋友
You only blame friend has peole.
有一群喜欢给人装追踪器的同类
Who like to keap trackers on her.
目标已锁定
不
No!
43
海王2018
救命啊
Help!
进去
Come in
大家都进去进去躲起来
Everybody in.
女士快进去
Lady, get in.
当时你对我父亲的仁慈我会如数奉还
I will show you for to your show to my father.
你也体会下他当时的感受吧
And go to you know how he felt you are.
系统错误
阿瑟
Arthur.
湄拉
Mera
有人追踪你
They are tracking you.
什么?
What?
你被追踪了
They are tracking you.
阿瑟
Arthur!
阿瑟快醒醒
Arthur! Stay with me.
阿瑟醒醒
Arthur, wake up.
阿瑟
Arthur!
你是偷了一条船吗?
Did you steal a boat?
船坞里的船难道不是公用的吗?
Are the boats at the marina not for public use?
不是那都是私人的船
No. Those belong to people.
那些战士都是奥姆的人
Those are Orm's elite commandoes.
但领头的那个并不是亚特兰蒂斯人
The one who lead them isn't Atlantean.
我从来没见过他
I've never seen him before.
不我见过
44
海王2018
Yeah, I have.
他跟着他父亲当海盗
He and his father were pirates.
他觉得是我害了他父亲
He blames me for his father's death.
他们干的就是亡命生意
He pick a dangerous line of trade.
那不能怪你
It's not your fault.
这应该怪我
It's not how I feels.
我丢下他们在那儿等死
It was up to me, I let him die,
我本我可以救他的
I could save him but I didn't.
于是我有了仇人
I know I made an enemy.
还差点儿害了你
And he could hurt you,
都是我的错
knowing it's my fault.
反正都已经过去了
Well he's behind us now.
我们还是担心一下现在吧
It's what lies ahead that should concerns us.
瓶子指的方向是海沟国
The chartered path leads to the kingdom of the Trench.
就是杀死我母亲的生物吗?
That's the same creatures that killed my mother.
没错
Yes.
她被献祭给了野蛮的生物
She was taken there and sacrificed to them.
她就是在那儿死的
It has become a place of death.
可我们对那儿几乎一无所知
I know next to nothing about what's down there.
我们该掉头
We should turn back.
至少能回去提醒陆地上的人们做好准备
We can still warn the surface, try to prepare them for what's coming.
掉头
Turn back?
听着
45
海王2018
Look.
我从小就知道不要暴露胆怯
I learn from a young age about not to show weakness.
好吧所以只用愤怒和拳头解决问题
Hey, it's not a problem with my anger and my fist.
我是个粗人只会动粗
I'm a blunt instrument and I'm damn good at it.
可是到头来
I've done nothing.
这一路上都在失败
Getting my ass kicked this whole trip.
我不是领袖
I'm no leader.
也不是国王
I'm not a king.
我也完全不擅长与别人合作
I do not work or play well with others.
我更不能为了当国王让你也冒险
And I not going to let you die trying to turn me into something I'm not.
你是在为自己为有两个世界的血统而自卑吗?
You think you're unworthy to lead because we're from two different worlds.
但是你的出身也正是你的长处
But that is exactly why you are worthy.
你就是陆地与海洋之间的桥梁
You are the bridge between land and sea.
我意识到这一点了
I can see that now.
现在的问题是
The only question is,
你呢?
can you?
湄拉公主的追踪器还是没有信号陛下
The tracking on Lady Mera is still dark, Your Highness.
维科
Vulko,
我忠实的谋臣
my trusted vizier.
我父亲在位时你就辅佐在他身边
You stood by the throne since my father.
战争即将打响你有什么建议吗?
Have you any advise for me since this war begins
我已经给出过建议了陛下
I've already given it, my king.
但是我服从您的决定一向如此
46
海王2018
That I will stand by your decision as always.
我的决定
My decision
是保护王国
To protect it
而你背叛了它
While you betray it.
你以为我不知道
You think I do not know
你的不忠
of your treachery.
你一直效忠
That you ever made loyal
我母亲生的那个野种
to my mother's bastard son.
这么多年以来
That you have spent years
你一直训练他抢夺我的王位
training him to take the throne from me.
你不用否认
Do not deny it.
我不否认
I do not.
为什么
Why?
我有最纯正的血统
I am a pure blood.
我把我的一生都献给了亚特兰蒂斯
I have devoted my life to Atlantis.
而他根本不在乎这里
You wanted nothing to do with it.
你发誓过要忠于王国的我没有不忠
You swore to serve the throne. I do serve it.
阿瑟只能算半个亚特兰蒂斯人
Arthur may only be half Atlantean,
但是他在当一位明君方面
but he is already twice the king
远胜于你
you'll ever be.
带下去
Take him.
但是要让他看到好戏
But make sure he has a view.
这都是些什么东西
47
海王2018
What the hell are these things?
是海沟生物我们到了
The Trench! We're here!
不行太多了跟我来
There's too many of them! Come on inside!
它们在海底生活肯定害怕光拿着
They re from the depths. They are afraid of lights.
过来
Come on!
准备好跳了吗?
Get ready to jump.
去那边
Over there!
海沟王国
我可从来没见过这样的地方
That thing will tear us apart.
我们别无选择
We don't have a choice.
阿瑟
Arthur!
湄拉
Mera!
湄拉
Mera!
湄拉
Mera!
湄拉
Mera!
地心藏海
湄拉
Mera!
阿瑟
Arthur.
妈妈
Mom.
奥瓦克斯王把我献祭给了海沟族
They sacrificed me to the Trench.
可我活了下来
But I survived,
像你们一样我杀出一条血路来到这里
fought my way through like you did, and I ended up here.
你一个人在这儿住了20年是的
You've been here alone for twenty years? Yes.
快来先坐下
48
海王2018
Come, sit here.
你一定要原谅我
You must forgive me.
原谅我做的一切
Forgive me for everything.
一切都是因为我
This happened because you had me.
不不是这样的
Not for having you.
所有这些都不是你的错
None of this is your fault.
是我做的选择当时只有我离开
I made a choice. I had to leave
才能救你
to save you.
和你父亲
To save your father.
跟我说说
Tell me,
你父亲怎么样了
tell me about him.
他还...
Is he
他还是会走到码头上
He still walks to the end of the dock
每个清晨
Every morning.
每一天
Every day.
在那儿等你
Waiting for you.
为什么从不回去
Why didn't you ever come back?
因为带你们过来的门是无法回去的
Because the portal that brought you here will never let us return.
只有拿到三叉戟才能回去
The Trident is the only way back.
可是三叉戟
But it is guarded
由卡拉森看守
by the Karathen.
传说中的怪物卡拉森真的存在
The creature from our legend is real.
它现在就在瀑布后面
49
海王2018
It lies beyond the waterfall.
我们也去
We'll go with you.
和你一起对付它不行
We fight it together. No.
它太强大
It's too powerful.
这么多年来我尝试了许多次
I've tried many times over the years.
卡拉森只允许真正的君王通过
The creature will only allow the true king to pass.
你害怕了
You're afraid.
是的
Yes.
很好
Good.
你准备好了
You're ready.
亚特兰蒂斯从来不缺国王
Atlantis had always had a king.
它需要更伟大的
Now it needs something more.
什么能比国王更伟大
What could be greater than a king?
英雄
A hero.
国王只为自己的国家而战
A king only fights for its nation.
而你为所有人而战
You fight for everyone.
你根本不属于这里
You do not belong here.
我长年守卫着三叉戟
I have guarded the Trident
让冒充君王的小人无法得手
against false kings since the beginning
一千年来
and for a thousand years.
无数的勇士前来挑战无一成功
I have seen the greatest champion tried,
而你是最不配来挑战的一个
and failed. But never have I sense one as unworthy as you.
你这个肮脏的混血野种居然敢来到这里
50
海王2018
You dare to come here with your tainted mongrel blood
还想拿走亚特兰蒂斯最珍贵的宝藏
to claim Atlantis's greatest treasure?
试试看吧
So be it.
你这个野种
Half breed.
你觉得自己配拿走三叉戟吗?
You thought yourself worthy?
你觉得自己能做君王吗?
You thought yourself a king?
你的出现
You dishonour this place
已经侮辱了这个地方闭嘴!
with your presence. Stop.
你说得对
You're right.
我是个混血的野种
I am a half breed mongrel.
可我来这儿并不是想当君王
But I did not come here because I thought I was worthy.
我知道我不配
I know I'm not.
你能听懂我的话
You understand me.
是的
I do.
多少年来除了亚特兰王
No mortal has conversed with me
还没有人能与我交谈
since King Atlan.
你到底是什么人
Who are you?
无名小卒而已
I'm nobody.
我来这儿是因为别无选择
I came because I have no choice.
为了拯救我的家园
I came to save my home,
还有我爱的人
and the people that I love.
我来这儿
I came
因为三叉戟是唯一希望
51
海王2018
because the Trident is our only hope.
如果这个理由还不够
And if that's not good enough,
那你就去死吧
then screw you.
还没有人能从亚特兰王手里拿走三叉戟
No man has ever freed the Trident from Atlann's grip.
如果他觉得你配不上这力量
Should he deemed you unworthy,
那正好多年以来我都没吃什么东西
Well I haven't insisted in yours
已经饿极了
and I am damaged
他就是真正的王
The one true king.
你要记住
Remember,
咸水族都是力大无穷的野蛮人
the Brine are a powerful savage group
迅速拿下他们的首领就能扭转局势
It will sweep us all and declare their leadership will turn the tide.
只要打败咸水国王
Defeat the Brine king
你就可以统领这个星球上最强大的军队
and you will command the greatest military might on this planet.
今天我们联合各国
Today we unite our kingdoms.
明天陆地将变成焦土
Tomorrow we scorch the surface!
崛起吧亚特兰蒂斯
Rise, Atlantians!
咸水王国
{pos(192,050.8)}
让亚特兰蒂斯的鳕鱼们都去死吧
Let the Atlantis cod die this!
我们绝不向亚特兰蒂斯投降
We will never surrender to Atlantis!
这场战斗
This fight,
我们会让他们永生难忘
we will make them unforgettable!
别我们需要他
No, we need him.
加入我们还是去死
52
海王2018
Join me or die.
你不就是想逼迫我叫你陛下吗?
You expect me to address you as Your Highness?
不用叫我陛下
Not Your Highness
叫我
Call me
海洋领主
Ocean Master.
尽管拿走我的军队好了没骨头的鼻涕虫
You can take my army, you sub belly slut,
但你永远不要妄想我会和你结盟
You will never have my allegiance!
那就去死吧
So be it!
什么东西
水行侠崛起了
The King has risen.
进攻
Attack!
伤亡太多了必须马上停止战斗
There's too many casualties. We have to stop fighting now.
我去找我父亲
I'll find my father.
你得打败奥姆
You must defeat Orm.
万一我做不到呢
And what if I can't?
上次决斗是在他的地盘
Last time you was in his element.
这次
This time,
把他勾引去你的地盘
make him fight in yours.
计划是什么
What's the plan again?
计划就是别被杀掉
Plan is not to get killed.
对好主意别被杀掉
Ya. Good plan. Not get killed.
是海沟族他能号令海沟族这不可能
The Trident. He has the Trident.- Impossible!
都退下让她过来
53
海王2018
Stand down! Let her pass.
求你了父亲
Please, father.
他拿到了三叉戟
He has the Trident.
我知道你认为有必要开战
I know you think this was necessary.
但按照律例阿瑟已是国王
But Arthur is king by our most sacred law.
如果还不回头
And if you turn your back on
那你为之战斗的亚特兰蒂斯终将死去
that now then the Atlantis you're fighting for is already dead.
是真的那个混血拿着亚特兰王的三叉戟
It's true. The half breed wields King Atlan's Trident.
海洋都由他号令
He command the sea
那个混血就是你们的王
Then the half breed is your king.
维科
Vulko!
快来他需要帮助不能插手
Come on, he needs our help. We can't.
你看必须让人们都看见
Look. The people must bear witness.
三叉戟不会改变你的出身
The Trident doesn't change what you are.
混血野种
Half breed bastard.
亚特兰蒂斯绝不会接受你成为国王
Atlantis will never accept you as it's King.
这么说只有鲜血
Well then my blood shed
才能让呼声上达众神
will the gods make on your will.
赶快交出王位
Yield the throne.
快交出来
Yield the throne.
快动手吧
Finish it.
交出王位
Yield the throne.
仁慈不是我们的传统
54
海王2018
Mercy is not our way.
也许你还没注意到弟弟
Maybe you don't know this brother.
我们不是同类人
But I'm not one of you.
快动手
Do it!
杀了我不
Kill me!- No!
杀掠已经够多了
That is enough killing!
母亲
Mother.
我的儿子
Orm, my son.
这件事说来话长
It's a long story.
等会儿再和你讲
I'll tell you later.
来吧
Come on.
我不明白
I don't understand.
我们都以为我知道
I know.
是阿瑟救了我
Arthur saved me.
你支持他没错
You're with him? I am.
你们都是我的孩子我爱你们
You're both my children, and I love you
非常爱
so much.
但你一直被误导了
But you have been misguided.
你父亲跟你说
Your father taught you
有两个不同的世界但他错了
that there were two worlds. He was wrong.
陆地和海洋
The land and the sea
本是一体
are one.
女王陛下
55
海王2018
My Queen.
维科
Vulko.
带下去
Take him.
但是要让他看到好戏
But make sure he has a view.
等你准备好
When you're ready
我们聊聊
let's talk.
亚特兰蒂斯的子民
People of Atlantis,
今天始于流血和战争
today we gather in bloodshed.
但结束于欢乐
Let's end joy.
我向大家介绍
I give you,
亚特兰蒂斯新国王阿瑟
King Arthur, of Atlantis.
国王万岁
Hail to the King!
国王万岁国王万岁
Hail to the King! Hail to the King!
国王万岁国王万岁国王万岁...
Hail to the King! Hail to the King! Hail to
所以我们现在该干什么NSo what do I do now?
当他们的国王NBe their king.
肯定会很好玩的NThis is gonna be fun.
这是回礼
<毛利语>
你回来了
You're back.
回来了
You're back.
是的我回来了
Yes, I back.
我父亲是灯塔看守
My father was my housekeeper.
我母亲是女王
My mother was a queen.
本来永远不会相遇
They were never meant to meet.
56
海王2018
但他们的爱拯救了世界
But their love saved the world.
是他们造就了我
They made me what I am.
陆地的儿子
A son of the land,
海洋的王
a king of the seas.
我是深海的守护者
I am the protector of the deep.
我就是
I am
水行侠
Aquaman.
57
2024年5月17日发(作者:应春柏)
海王2018
海王2018
美国缅因州慈恩港 1985年
凡尔纳曾经写道
Jules Verne once wrote
把两艘船放在大海上
Put two ships in the open sea
即使没有风浪
without wind or tide,
它们也会相遇
it will come together.
就像我的父母
Like two ships destined
他们注定会在海上相遇
But you should for each other.
(晚上吃炸鱼薯条)
(你说炸鱼薯条你是在质疑我的厨艺吗)
(这是阿瑟·特里彻的本周推荐)
很好没事了
Hey, it's ok.
别那么激动放松
Easy, easy, easy.
你刚才都快死了
You weren't breathing.
他们来自不同的世界
They were from different worlds.
可生活
But life,
就像大海人们总会不期而遇
like the sea, has a way of bringing people together.
我本来想给你做点鸡蛋...
I was gonna make you some eggs.
你只要别吃我的狗就行
Just don't eat my dog, ok?
别紧张放轻松我泡了茶
It's ok. It's ok. I made tea.
来吧尝尝
Come, try it.
能让你舒服点儿
It'll make you better.
能告诉我你是谁吗?
So, who are you?
亚特兰娜
Atlantian.
1
海王2018
亚特兰蒂斯的女王
Queen of Atlantis.
哇哦
Wow.
我叫汤姆
I'm Tom.
灯塔的守护者
Keeper of lighthouse.
她为了反抗政治联姻
She had fled an arranged marriage,
抛弃了自己的世家
left her whole world behind.
但在我父亲的灯塔里
But in my father's lighthouse,
她收获了意外的爱情
she found something unexpected.
而我父亲
And my father,
也找到了一生挚爱
found the love of his life.
(四级飓风阿瑟预计将于)
(今天下午两点后的某时段登陆)
要不就叫阿瑟
How about Arthur?
用飓风的名字吗?
After the hurricane.
是用传奇的名字
Afterall,
他也是个国王
he's a king, no?
远不止如此
He's more than that.
他证明了我们的世界是可以共存的
He's living proof our people can co-exist.
他一定能让我们联合起来
He could unite our worlds one day.
只有最强壮的亚特兰蒂斯人
And the Trident could only be wielded
才能拿起那把三叉戟
by the strongest Atlantean.
就是它赋予了亚特兰蒂斯之王
And it gave the king mastery
一统七海的力量
of the seven seas.
2
海王2018
亚特兰蒂斯之王日益强大
Made him so powerful.
连海洋都心生妒忌
the ocean became so jealous,
于是海洋掀起了大地震
and sent a terrible earthquake
摧毁了他的王国
to destroy Atlantis.
亚特兰蒂斯沉入了海底
Down it fell to the bottom of the ocean.
但是
But
人们传说未来会有一位新的国王出现
legend has it that one day a new king will come
他会找到失落的三叉戟
who will use the power of the Trident
重新统一亚特兰蒂斯王国
to put Atlantis back together again.
带他走
Tom, take him!
亚特兰娜女王奥瓦克斯王下了命令
Queen Atlanna. By the authority of King Orvax,
让您马上返回亚特兰蒂斯
You re ordered to return to Atlantis.
亚特兰娜
Atlanna!
但是亚特兰蒂斯从未遗忘
But Atlantis'memory is long.
国王也没有放过她
That'king Refuse to let it go.
- 亚特兰娜! - 汤姆我的三叉戟
- Atlanna! - Tom,my trident!
接着
Here!
他们两人的世界本不该相通
The two worlds were never meant to meet
而我则是不该发生的爱情产物
and I was a product of a love thatnever should have been.
不要离开亚特兰娜求你了
You don't have to do this, Atlantean. Please.
不
No.
他们一定会找到我
Tom. They will always find me.
3
海王2018
下次来的就是军队了
Next time they will send an army.
我不能再逃了
I have to go back.
只有回去才能保护阿瑟
It's the only way to save him.
还有你
To save you.
在我们的世界
Where I come from,
海水会带走人们的眼泪
the sea carries our tears away.
这里不会
Not here.
你能感受到泪水
You'd feel it.
等到安全的时候
I will return to you
我就会回来
when it's safe.
哪一天在这里
One day. Right here.
当日出之时
At sunrise.
我们终将重聚
We'll be together again.
我的小王子你要坚强
You stay strong, my little prince.
我永远和你在一起
I'll always be with you.
别让他忘记我
Don't let him forget me.
地球上的生命都源于海洋
All life turn from the oceans.
如果我们想要更加了解自身
So we want to understand ourselves,
必须回溯到生命的发源地
You must journey where we begin.
而今天比起海洋
Now today,
美国马萨诸塞州波士顿海洋馆
我们对遥不可及的火星似乎更加了解
we have better maps of Mars than our own sea floor.
来呀再靠近一点儿
4
海王2018
Come on. Come over here.
过来小鱼过来啊
Come on,fishy
到这边来孩子
Boys,
别闹了快过来
stop, come on.
你好啊小鱼
Hi, fishy.
再见
bye
我叫阿瑟你叫什么
My name's Arthur. What's yours?
- 你们饿了吗我也是 - 快来看
You guys hungry? Me too. Check it out.
阿瑟在和鱼说话
Arthur is talking to the fish.
你这个怪胎
You're such a prick, Arthur.
住手!你想怎么样呢?怪胎
Stop! Stop it!
快停下不要怪胎放开我
Stop! Let me go!
怎么回事
What's going on?
那条鲨鱼发疯了吗
Was the shark mad?
退后!玻璃要被撞碎了快退后
Stand back! The glass is going to break.
现在
你们是谁走快点儿
Who are you? Go. Let's go.
说你呢往前走别磨蹭
Move it! Come on, hurry up!
头儿我们抓住了船长
Sir, we've secured the captain.
求救信号已经不灵了
Distress signal disabled.
没人能找到我们
We're running dark in here.
肯定有人听到了这里的动静
But they heard it, you can count on it
咱们做笔交易
I'll make you a deal.
5
海王2018
我不干涉你当船长
I won't tell you how to captain,
你也别来教我当海盗
and you don't tell me how to pirate.
其他船员在哪里
Where's the rest of the crew?
他们认为谨慎就是最大的勇气
They'vesealed themselves up
都躲在鱼雷舱里不肯露头
in the torpedo bay.
看来我们名声在外
Our reputation precedes us.
是你的名声
Your reputation.
这是你的胜利
This is your win.
给
Here.
这玩意儿我可不要
You take this piece of junk,
我不能夺人所爱
this is part of your life.
我从没给你讲过它的故事
I never told you the story behind it.
这把刀是你爷爷的
This was your grandfather's.
在二战时期
He was one of the navy
他是海军里最早一批蛙人战士
first fought in World War 2.
他在水下来去无踪
He was so stealthy in the water.
所以他的战友都叫他蝠鲼
His unit nicknamed him Manta.
但是二战后
But after the war,
国家彻底遗忘了他
his country forgot about him
于是他不得不回到海里
So he went back to the seas,
能活下来全靠智慧和这把刀
scavenging and surviving with his wit.
他把刀给我时
And this knife,
6
海王2018
我和你一个岁数
he gave it to me when I was your age.
现在它是你的了
And now, it's yours, son.
我们撞到东西了
We just hit something.
不
No.
是有东西撞了我们
Something hit us.
长官外面有情况
Sir,there's something out there.
是别的潜水艇吗?
Another submarine?
不好像是个人
No. I think it's a man.
那可不像是个人
That's not a man.
A小队去右边
Stopper, to the right.
B小队队员去检查过道
Bravo team, clear the passageway.
我可以上船吗?
Permission to come on board.
太好了
<俄语>
是水行侠
Aquaman.
快点儿 .
为了救你们我都要错过酒水打折了
快点儿快点儿快上来
<俄语>
快点上来快点儿快点儿
<俄语>
快点儿快上救生艇快!快!快!
<俄语>
这一刻我已经等了很久
I've waited a long time for this.
我应该认识你吗?
Am I supposed to know who you are?
我在公海上四处打劫
I scavenge the high seas.
而你是水行侠
You're the Aquaman.
7
海王2018
我们命中注定会相见
We're about to meet at some point.
不要让我碰到你
Let's not make it happen.
起来
Come on
好痛
Ow!
这是回礼
<毛利语>
爸爸
Dad!
爸爸
Dad.
他是你儿子
That's your kid?
你真丢脸
Shame on you.
这都是你们自找的自求多福吧
You get yourself into this mess, get yourself out of this.
混蛋
Bastard!
爸爸
Dad.
爸爸
Dad!
等等他被压在下面了
Wait! Help me he's trapped!
你不能扔下他不管
You can't leave him like this!
求你了
Please!
你们杀了无辜的人
You killed innocent people.
去跟大海求情吧
You ask the sea for mercy.
压载破裂
压载破裂
压载破裂
压载破裂
压载破裂
走吧
Come on.
快出去不要管我我不会扔下你的
8
海王2018
Get out of here! I'll never leave you.
你得活下去
You need to live
才有机会杀掉那个杂种
so that you can kill that son of a bitch.
赶快走不
Now, go! No.
快走啊闭嘴
Go! Shut up!
手榴弹
不不不!
No,no,no!
混蛋
Damn you!
走
Go.
你们看见他了吗?在那在那
<俄语>
我就知道你在这儿
I'll always know where to find you.
习惯了
Old habits.
走吧我请你吃早餐好啊
Come on, I'll buy you breakfast. Oh yeah.
喝这么慢你用小口杯得了
You want me to hand it in a sippy cup for you.
我能在水下面呼吸
How is it that I could breathe underwater and
可你能把我喝到桌子下面去
lose the drink on the table with you.
这就是我的超能力
That's my superpower.
昨晚一艘俄国潜水艇
遇到一帮高科技海盗的袭击
此前一艘高度机密的
海军隐形潜水艇原型被盗
涉事海盗可能与该失窃事件有关
而关于本次事件的后续发展
本台刚刚收到未经证实的消息
从海盗手中救出船员的是一位
被社交媒体称之为水行侠的超级人类
不是我少胡扯就是你干的对吧?
It's not me. Oh shit. You're doing it, aren't you?
9
海王2018
维科一直在教你战斗
What Vulco trained you to do.
我早就知道你不可能一直袖手旁观
I knew you couldn't stand on the sidelines forever.
你母亲也说你不同凡响
Your mother always knew you were special.
能不能别提她了
Don't even start.
她相信总有一天你能联合海洋和陆地
She believed you'd be the one to unite our two worlds.
别说了
Please, stop.
亚特兰蒂斯的所以问题都比不上你重要
Whatever Atlantis's problem are, you're bigger than them.
亚特兰蒂斯人杀了她
Atlantis murdered my mother.
这还不能确定我很确定
You didn't know that for sure. Yes, I do.
他们杀了她
They took her,
因为她爱你还生了我
for loving you and having me.
你也知道的
And you know it.
儿子你不能永远这么自责下去
Son, one day you'd have to stop blaming yourself.
兄弟
Hey buddy.
你就是电视上那个鱼小子吧
You'd that fish boy from the TV?
这下好了
Oh, great.
是鱼老大
Hey fish man.
你想干什么
What'd you want?
我告诉你我想干什么
I'll tell you what I want.
能跟你合个影吗?
Can I get a picture with you?
你也算是本地的英雄了
You're like our local hero, man.
我们想留个纪念很快的
It'll be quick.
10
海王2018
随便吧
Whatever.
太好了来摆个姿势不许碰我
Alright. Let's do this. Dont' touch me.
好的没问题我就站在这儿
Right, that's exactly what I'd want to do down here.
要拍了大家笑一笑
Here we go. Everybody smile.
北大西洋某处
你应该很清楚这次会面意义重大
He understands the significance of this meeting.
他会听进去的
He'll hear you out.
奥姆王
King Orm.
涅柔斯王
King Nereus.
恕我直言
You pick a meeting
您选的会见地点离海面太近了
place too close to the surface to my liking.
您没认出来上古众王吗?
You don't recognise the council of the kings?
在亚特兰王时代七大王国还是一体
At the site where the seven kings were one.
我们的祖先曾在此聚会
Our ancestors gathered here.
亚特兰王坐在桌子上首
At here at the head of the table.
泽贝尔王则坐在他的身边
Xebel were always by his side.
咸水国、渔夫国
Brine, Fishermen,
逃亡国、尚未陷落的海沟国
Deserters and Trench had not yet followed.
还很繁荣的失落之国
Lost nations had not yet vanished.
七大王国合一
Together
就是世界上最伟大的帝国
we were the greatest empire the world had ever seen.
可现在我坐在亚特兰王的王位上
But now, several long wars shattered by archaic laws and politics
不仅被陈旧的法规束缚
11
海王2018
While the threat above us grows
还要面对来自陆地的巨大威胁
undeniable.
陆地上的人向来热衷暴力
Violence has always plagued the surface.
他们早晚会毁掉自己
They will destroy themselves.
但他们会先毁灭我们
Not before destroying us first.
我们已经躲藏了太久
We have been hiding long enough.
是时候让亚特兰蒂斯王国重新崛起了
The time has come for Atlantis to rise again.
我们很尊敬您涅柔斯王
We honour you King Nereus
所以才邀请泽贝尔成为
by inviting Xebel
奥姆王麾下联盟的第一个同盟国
to be the first kingdom to join King Orm's alliance.
你们别无选择维科
As if you have a choice, Vulko.
根据法律
By law
必须联合四个王国才能发动战争
you need four to seven kingdoms to send an attack.
失落之国和逃亡国早就灭亡了
The lost nations and the Deserters have long perished.
海沟国国民退化成了野兽
The Trench were nothing but anglers.
咸水国不会听话渔夫国都是懦夫
The Brine wouldn't join you, and the Fishermen are cowards.
没有我和我的军队去说服他们
With only my army to convince them,
你的计划都是空谈
your plans are still burnt.
但我知道你真正的野心
But I know what you really want.
只要你获得四个王国的军队
Once you'd obtained the pledge of the four kingdoms,
你就会成为所谓的海洋领主
you will be deemed Ocean Master.
那只是虚名而已
That's merely a title.
我可不傻奥姆王
12
海王2018
I'm not a fool King Orm.
成为海洋领主
As Ocean Master
你就可以统领地球上最强大的军队
you'll be commander of the greatest military might on this planet.
而我天生就是军队的领袖
I'm the natural choice to lead it.
是吗?
Are you?
可我听说还有另外一位王子
What about the rumours there is another?
一位住在陆地上的亚特兰蒂斯人
An Atlantian living on the surface
他也有皇族血统
One of royal blood.
虽然你现在坐在王位上
You may sit on the throne of Atlantis.
可是你还没有坐稳
But your claim is just weak.
你怎么可能统一帝国呢?
How can you possibly hope to unite the empire?
我母亲的野种从没有来过亚特兰蒂斯
My mother's bastard has never even been to Atlantis.
他效忠的是陆地...
His loyalty is to the ??/font
是陆地人准备迎战
Surface dwellers! Move out!
你们的国王受伤了
The king is injured!
不是我要挑起战争
I'm not trying to start a war.
战争已经开始了
The war has already begun.
我们应该让他们见识见识了
Then it's time to send them a message that we're here.
我没事别说了
I'm fine. Stop it.
这是车钥匙谢谢
Here's the key.- Thank you.
我们回家好好把你的刺青做完
Let's ur tattoo go on.
要是你我爷爷还活着
If your grandpa's still alive,
看到刺青没完成肯定要打咱们的头
13
海王2018
he'd be banging our heads when we're not finishing it.
是啊不过时间还长着呢
Tell you what. There's still plenty of time for that.
先把你弄上床睡觉吧
Got to get you to bed.
系好了吗?
Got it.
我一直在找你
I've been looking for you.
不不不
Oh no. No. No.
你得跟我回亚特兰蒂斯
I need you to come with me to Atlantis.
听着
Listen.
我和维科老头说过了现在再告诉你一遍
I'm going to tell you the same thing I told that rusty starfish Vulko.
对女士我会温柔一点儿
It's been nice meeting you, lady.
不谢谢我没兴趣
No, thank you. I'm not interested.
你打败了荒原狼拯救了亚特兰蒂斯
You defeated Steppenwolf and saved Atlantis.
那和亚特兰蒂斯没关系
That had nothing to do with Atlantis.
你同母异父的弟弟奥姆
Your half brother, Raja Orm,
正在筹划向陆地人宣战
is about to declare war with the surface world.
不管陆地还是海洋
Billions will die.
都会有很多人死去
Your people and mine.
我们必须阻止他
We must stop him.
那你打算怎么阻止他
And how do you propose we do that?
你是亚特兰娜女王的长子
You re the first born son of Queen Atlanna.
继承王位是你的权力
The throne is yours by birthright.
现在我们只有一个办法
The only way to stop this war
去挽救这一切
14
海王2018
and save both worlds
就是去拿回本该属于你的王位
is for you to take your rightful place as King.
你以为奥姆会轻易把王位让给我吗?
You think if I just show up, Orm will give up the throne?
我可是被处死的野种
I'm the bastard son of a queen your people executed.
相信我
Trust me.
我当不了国王
I'm no king.
我同意
I agree.
你明白就行太好了
That's awesome. Go.
但是维科似乎一直都很看重你
But, Vulko seems to believein you for some reason.
所以我才会来
And that's why I'm here.
维科找到了亚特兰失落的三叉戟的线索
Vulko has learnt of the location of the lost trident of Atlantis.
别哄我
Ooh, Fairy tales.
那是个传说那不是传说
It's a myth.- It's not a myth.
有了神圣的三叉戟你就能统领海洋
With the sacred trident, people will listen to you.
然后你就可以主张王权推翻奥姆
You can then claim your birthright and dethrone Orm.
我的王权
My birthright?
和母亲一起死了
It died with my mother.
但我向你保证
But I'll promise you this.
如果奥姆宣战
If Orm attacks,
你们怎样对我母亲我就这么对待他
I'll treat him the same way your people treated her.
绝不留情
With no mercy.
北海某处
那艘潜水艇都快成废铁了
That submarine was barely operational.
15
海王2018
不过至少完成了任务
But it served its purpose.
有一个你们的人
One of your kind
来碍我的事
intervened.
他不是我们的人
He is not one of us.
他杀了我父亲
He killed my father.
我们的交易到此为止了
Our transaction has ended.
我不要钱
Keep the money.
我要水行侠
I want Aquaman.
爸爸
Dad!
爸爸
Dad!
爸爸
Dad!
爸爸
Dad!
爸爸
Dad!
快点
Come on!
爸爸
Dad!
快点儿醒醒
Wake up, come on!
他没呼吸了躲开让我来
He;s not breathing. Move! Let me help.
起来爸爸
Get up, dad.
我还不知道你的名字呢
You know I don't even know your name.
我是湄拉泽贝拉查拉公主
It's Princess Zebella Mera Chara
你可以叫我湄拉
You may call me Mera.
谢谢湄拉
Thank you, Mera.
16
海王2018
我的天哪
My god.
这是奥姆干的
This was Orm's doing.
最糟的还没来呢
The worst has yet to come.
刚刚这里突然发生大洪水
90%以上的建筑物遭到损毁
破坏程度极其严重
今天世界各地均出现了前所未有的现象
战舰和大量垃圾被巨浪冲到岸边
各个海岸线堆满了无数的垃圾废品
垃圾废品被冲上大西洋沿岸
似乎全世界都被垃圾侵蚀吞没了
几十年来排进海洋的污染物都被扔回岸上
许多人都在问
这是自然灾害还是另有原因
不不不不
这绝不是自然灾害
他们特意把垃圾和战舰都扔了回来
这是我们第一次和亚特兰蒂斯人接触
您又来了
您的亚特兰蒂斯理论太疯狂了
您完全没有证据沈博士
睁眼看看吧
我们之中就有亚特兰蒂斯人
他的名字叫水行侠
这是哪里?
What is it?
这就是维科第一次教我游泳的地方
This is the exact spot that Vulko gave me my first formal lesson.
你必须彻底忘掉陆上世界的一切
You have to forgot all the teachings of the surface world.
潜入深处
Go deeper,
激发你亚特兰蒂斯人的本能
to uncover your Atlantean instinct.
可我已经会游泳了呀
But I already know how to swim.
还差得远呢
Not even close.
先说清楚
So, we're clear.
我只想阻止战争
17
海王2018
Help you stop this war,
别的我不管
then I'm done.
也许这样最好
Maybe that's for the best.
海洋不只是我们的生命之源
The ocean is more than our life soul.
它是我们自身
It's who we are.
等等你能在水下说话
Wait. You can talk underwater?
我也能在水下说话
Hey, I can talk underwater too!
太厉害了
This is awesome!
我们能做的可不止说话
No. We can do more than just talk.
除了在水下呼吸
Being an Atlantean
我们亚特兰蒂斯人
means being more than just
还拥有许多超凡的能力
able to breathe in water.
你的身体
Your body
能够抵御和承受极度的寒冷和重压
is equipped to survive the extreme cold, and pressure.
你的眼睛也能在黑暗中看清楚事物
And your eyes adjust to see in the dark.
真是太棒了
This is awesome!
维科我什么时候能见妈妈
So Vulko, when can I meet my mother?
快了我的小王子
Soon, my young prince.
等你准备好了
When you're ready,
我就带你去亚特兰蒂斯见女王
I will take you to Atlantis to meet the Queen.
我把船藏在这里
I hid my ship in here.
听着我才不要坐这玩意儿呢
Listen. I'm not getting in that thing.
你不坐就没办法进去
18
海王2018
Well to get to where we're going, you're gonna have to.
它在臭鱼烂虾里泡了三天吧
Your fish ship has been marinated in chump butter.
我坐进去也会变臭的
I might come out like small bud.
那也比你现在强
That's be an improvement.
也是
Yup.
亚特兰蒂斯王国
为什么要在水底下建大桥
This point of the bridge in the water?
门桥是旧世界的遗迹
The gateway bridge is a remnant of world.
也是进出首都的唯一通道
It's also the only way and aroud the capital.
直接翻墙不就行了
I have going on the walls.
这里的安保密不透风
Security is impenetrable.
即使能侥幸混过卫兵
Even if they did manage to
也躲不过高压水炮的攻击
beat the odds in the past,I just can't this.
不过总有人想溜进去
People try to see him all the time.
可不是嘛
You are right.
这是什么
Who's this?
访客与边境管制
Customs and border control.
别担心
Don't worry.
我有外交通行证
I have the diolomatic pass
欢迎回家
Welcome home.
旧城里有可以藏身的地方
There is a safe house down in the old city.
名门贵州不会轻易到海床来
The high ones never ventured to the sea floor.
我们到了
We're here.
19
海王2018
这是什么
What is this?
我们用气袋作为一种保险措施
These are air pockets we used as natural air precaution.
在海里只有名门贵族能呼吸空气
Only the high ones can breathe on air.
而且它能把动物们挡在外面
Plus, it keeps the animals out.
不然久太乱了
They get kind of messy.
维科我来了老朋友
Vulko. Here I am old man.
这么多年过去了你终于能如愿了
After all these years, you finally get what you wanted.
阿瑟
Arthur,
要是情况没那么糟就好了
I wish it was under better circumstances.
奥姆竟然发动了攻击
I can't believe Orm attacked.
那不算攻击按照法律他还不能攻击
It wasn't an attack. Legally, he's not allowed to yet.
他对你们陆地战舰做的那些
What he did to your surface warships
不过是个警告起因是什么
was merely a warning. What provoked him?
奥姆王和你父亲被陆地力量伏击了
King Orm and your father were ambushed by the surface.
陆地力量? 这不可能
The surface? I don't think so.
他们认为亚特兰蒂斯只是传说
I'd still think that's Atlantis fairytale.
我也在场
I was there.
一艘陆地战舰朝我们开火了
A surface warship fired at us.
现在泽贝尔王也支持开战
Now, Xebel sides with Atlantis.
这样奥姆的力量就足以迫使
Giving Orm a fleet big enough to force
另外两个国王加入他们
the other two kingdoms to join him.
我们要想阻止这场战争
If we're gonna prevent this war,
20
海王2018
你要马上让他下台
you must dethrone him now.
还要让我说多少遍
How many times do I have to tell you,
我不想当国王
I don't want to be king.
你还是不明白
You don't understand
等奥姆成了海洋领主就太晚了
Once he's named Ocean Master, that'll be too late.
到时候他将掌控前所未有的力量
The power at his disposal will be unlike anything you've ever seen.
我是陆地来的没人会把我当回事好吗
I'm from the surface. No one's gonna take me seriously.
我完全没有头绪
Heck, I'd don't even know where to begin.
你需要赢得人民的拥护和支持
By winning the hearts and minds of the people
证明你自己可以做国王还要拿回这个
by proving to them that you're worthy. By retrieving this.
这个我已经有了
I already got one of those.
这个和你的可不一样
Not like this one you don't.
这是亚特兰失落的三叉戟
This is the lost Trident of Atlantis.
这个故事我听过可这不是故事
Oh, I know the story. It's more than a story.
它是真的
It's real.
他由有史以来最伟大的兵器匠人执锤
It was forged by the greatest weapon masters in history.
用波塞冬钢铁打造而成后
Crafted from Poseidon's steel.
献给亚特兰国王
For King Atlan,
亚特兰蒂斯的第一位统治者
the first ruler of Atlantis.
传说拥有三叉戟
Legend says the Trident
就拥有了号令海洋的力量
was build with the power to command the sea.
那它是这么丢的说到这个
So what happened to it?
21
海王2018
就要回溯到大陷落之前的时代
To know that, is to go back to the time before the Great Fall.
当时一切都在亚特兰蒂斯国王统治下
When King Atlan ruler over all that was,
亚特兰蒂斯还是个统一的王国
the Kingdoms of Atlantis were one.
那是一个经济繁荣
It was a time of
科学技术不断进步的伟大时代
great prosperity and technological advancement.
当外面的人类还以为地球是平的时候
We've unlocked the secret to unlimited
我们已经解锁了无限能源的秘密
energy when the rest of the world still thought the earth was flat.
可我们变得过于贪心
But we became too ambitious,
对力量过于渴求
too hungry for power.
海洋吞没了我们
wallowed us
亚特兰蒂斯沉没了
and Atlantis sank.
但毁灭我们文明的力量
But the very power that collapsed our civilisation
也成了为我们开拓未来的先机
also paved the way to our future.
他赋予了我们在水下呼吸的能力
It gave us ability to breathe underwater.
因此我们进化了
And so, we evolved.
另外一些种族退化
Others regressed.
回归野蛮
Became savage.
而伟大的亚特兰蒂斯国王
And the king lived out the
则在自我放逐中度过余生
remainder of his days in self imposed exile.
再没人知道他和三叉戟的下落
Neither he, nor the Trident were ever seen again.
几个月前
One of ourar
我们的一支考古队发掘出了这个
cheological team uncovered this a few months ago.
22
海王2018
这个东西是第一王朝时期留下的记录
It's an ancient recording dating back to the first dynasty.
这里应该有亚特兰蒂斯国王
I believe it contained Atlan's final
留给子民最后的信息
message to it's people
和失落的三叉戟最终的下落
and the whereabouts of the sacred Trident.
那它怎么说不知道
So what does it say? We don't know.
这技术太老了
The technology's too old.
这个圆筒上刻着沙漠王国的标记
The cylinder bears the marking of the Deserter Kingdom.
你们带着它去那儿解开谜底吧
You must take it there to retrieve the message.
指向亚特兰最终安息的线索
The clue to Atlan's final resting place
就在这里面
is inside this.
边防部队你已因非法侵入被逮捕
You're under arrest for illegal entry.
不行
No.
不能让人看到你
You must be seen here.
看来你是不想好好聊聊了
I don't suppose you want to talk about this, do you?
我也不想
Neither do I.
我以奥姆王陛下的名义
In the name of His Highness King Orm,
宣布你已被捕
I place you under arrest.
欢迎来到亚特兰蒂斯
Welcome to Atlantis,
哥哥
Brother.
我不敢相信你真的来了
I can't believe you're finally here.
我听了那么多关于你的故事
I've heard so many stories about you.
这么多年来
All these years,
23
海王2018
一想到母亲
I'm ashamed of
居然和陆地人茍合我就感到羞耻
my mother'ssurface brother.
更可耻的是还生了一个
Ashamed of the fact that I have a half breed
我恨不得用三叉戟刺穿他心脏的野种哥哥
brother I want to run my Trident through.
但现在你来到了我面前
But now that you're finally here before me,
不得不承认
I must admit
我还有点儿矛盾
I'm conflicted.
如果你想要矛盾
You want conflict,
不如解开链子吧我的弟弟
will you take these chains off little brother?
看看谁能刺穿谁
And we'll see what we can run through.
我看到了
Yes.
你带来了母亲的兵器
I see you brought our mothers weapon.
这就是你多年之后回来的原因吗
Is that why you've come here after all this time?
来杀我
To kill me?
我是来阻止一个疯子毁灭世界的
I came here to stop a maniac from destroying my world.
好吧
I see.
那你打算怎么阻止
And how do you plan to stop the atrocities
陆地人那些持续不断的邪恶暴行
by the surface to commit over centuries polluted
一个世纪以前
Because for the century.
他们污染我们的水域
They pollute our waters.
毒害我们的子孙
and poisoned our children.
气温因他们而升高海洋也因此沸腾
Now the skies are burning our oceans
24
海王2018
而你却大老远来与自己的同胞为敌
You've come all this way to take side against your own people?
这样的战争不会有赢家
There are no sides I don't want this.
而你选择效忠敌人来这里夺取王位
You've clearly chosen a side to come here to challenge the throne
只要那样能阻止战争
That's to stop your war.
你是在向我发起国王决斗吗?
Are you invoking the combat of the Kings?
随便你怎么叫
Call it whatever you want.
我要让你屁滚尿流
I call it an ass whooping.
既然这样那我们就来吧
Well then perhaps that's how we'll proceed
国王陛下
Your majesty!
奥姆别这样
Orm please.
你们不懂吗?
Don't you see?
只要我在一场正式决斗中
If I defeat the first born son of
当众击败亚特兰娜的长子
Atlanna in front of everyone.
所有七大王国都必须要承认
Then all seven kingdoms will have to concede that
我才是真正的王
I, am the one true king.
国王陛下打败无知的人并不是胜利
Your majesty. There is no victory in feeding the ignorant.
你哥哥显然是个白痴
Your brother is clearly an imbecile.
国王陛下他不懂我们的传统
Your Highness. He doesn't know our ways.
那我就亲自教他
Then he'll about to get an education.
你要正式挑战我吗?
Are you officially challenging me?
我当然要挑战你等我赢了你
Hell yes, I'll challenge you. And when I win,
如果你赢了
if you win.
25
海王2018
我会叫停眼下一切行动结束战争
I will cease all immediate action. The war is over.
但如果我赢了
But if I win,
你就完了
you're over.
一言为定
Good.
那就来吧
So be it.
你发出挑战而我接受挑战
Challenge has been made, and I accept.
准备让他上火之环
Prepare him for the ring of fire!
等等什么环?
Wait. What?
你怎么这么蠢
How can you be so foolish
这是奥姆的圈套
to let Orm bait you into a fight?
我怎么觉得我已经把问题都解决了
It seems to me that'll solve all our problems.
我去打败他战争结束我就能回家了
I beat him in battle. War's over. I'm getting home.
在陆地上你是无敌的战士
You're a formidable fighter on land.
但在这里你是真正的水土不服
But here, you're out of your element literally.
奥姆从出生开始就就一直住在水下
Orm has spent his entire life underwater.
接受严格的训练是最好的战士
Training to be a ng to be the best.
你也教过我战斗功夫大师
You taught me how to fight.
那就来看看你还记得多少
Let's see if you remember anything
这个大叉子是什么?
What's with the big fork?
那是个三叉戟
That's a Trident.
拿它做好防御
Now defend!
这是什么招数
The hell is this?
26
海王2018
等你用熟了三叉戟我就教你这招
I'll teach you the movement to master the Trident.
这不公平
It's not fair.
这东西太笨重了为什么不能用剑
This thing is too big. Why can't I use a sword?
那是你妈妈的三叉戟
That's your mother's Trident.
是王族成员的传统兵器
A traditional weapon of royalty.
用不好三叉戟就永远成不了国王
You'll never be a King until you mastered it.
为什么她从不来看我
Why she never come to see me, ha?
我说过了
I told you,
等你准备好了
when you're ready
别再骗我了
Stop lying to me!
你让我做的事我都做了
I've done everything you've asked.
每当我通过一项测试
And everytime I passed a test,
你就给我一项新的
you make another one.
什么时候才算准备好
When am I ever gonna be good enough?
她不爱我吗?
Did she not love me?
你妈妈爱你胜过世上任何东西
Your mother loved you more than anything in the world.
但是为了你的安全她只能回到亚特兰蒂斯
But she had to return to Atlantis to keep you safe.
她和奥瓦克斯王的婚约早已定下
Her marriage to King Orvax was arranged
所以只能回去结婚
a long time ago so she had to marry him
并为他生下一子奥姆王子
and bear him a son, Prince Orm.
后来奥瓦克斯王发现了你的存在
But Orvax eventually found out about you,
嫉妒使他丧失理智
He became overwhelmed with jealousy
27
海王2018
把你母亲献祭给了海沟族的生物
and sacrificed her to the creatures of the Trench
你是说他们处决了她?
Are you saying they executed her
因为她生了我
because she had me?
所有事情
I remember,
我都记得
everything.
这是我母亲的
I have something for you.
现在我送给你
It belonged to my mother.
告诉我
Tell me,
你觉得她看见自己的儿子
do you think she would enjoy
自相残杀会开心吗?
watching her sons murder each other?
我理解你的恐惧
I understand your fear,
还有你的抗拒湄拉
your reluctance, Mera.
我真的理解
I surely do.
我也不想要战争别居高临下的
I don't want war. Don't patronise me.
我了解你
I know you.
你现在所做的
What you're doing is against
和小时候你母亲教我们的背道而驰
every advise your mother gave us when we were children.
如果她还在的话
If she
但她不在了
But she's not here.
不是吗?
is she.
母亲教我们的是背叛
What my mother taught us was treason.
你最好不要学她
Don't follow her ways.
28
海王2018
还真是一个大火环啊
Alright, the feared ring of fire, huh?
怎么打
How it works?
就在这儿打你吗?
Let's keep your ass right here.
维科
Vulko,
麻烦你带我的未婚妻到皇家包厢去
will you escort my betrothed to the royal box.
我们走吧湄拉公主
Let's go, Lady Mera.
我们这儿有一个传说
Down here we have a legend
关于卡拉森
called Karathen.
它是一个连亚特兰国王
An ancient sea monster so powerful
都要畏惧几分的远古海兽
that King Atlan himself feared it.
所以他把它
So he imprisoned it.
禁锢在大洋深处
In the depths of the ocean.
卡拉森在深渊中等待着重新崛起的一天
And it that abyss, the creature buys time waiting to rise again.
亚特兰蒂斯也一直在等待
Atlantis has been lying and wait.
而现在怪兽已经醒来
And now the beast has awaken.
其实有段时间
You know, there was a time
我真的很想见你一面
when I wanted to meet you more than anything.
认识一下我弟弟
To get to know my little brother.
告诉他他并不孤单
To let him know that he wasn't alone.
还有我这个哥哥
Then we run into together.
谁知道你竟然长成了一个混蛋
For me I know what a dick you turned out to be.
都是因为你母亲才会被处死
You're the reason our mother was executed.
29
海王2018
从那时开始我就恨你
And I've hated you since the beginning
但是我并不想杀你阿瑟
But I do not want to kill you, Arthur.
我再给你最后一次机会
I'm going to give you one chance.
回家
Go home.
永远不要再到亚特兰蒂斯来
Do not ever come back to Atlantis.
这场决斗你是赢不了的
You re not going to win it.
不管你喜不喜欢战争都会打响
The war is coming to the surface, whether you like it or not.
我会带着七海的愤怒席卷陆地
And I'm bringing the wrath of the seven seas with me.
你知道我不会坐视不理NYou know I can't let that happen.
没错
I know.
什么鬼东西
What the hell is that?
火之环
The ring of fire.
见鬼
Shit.
亚特兰蒂斯的子民听我说
People of Atlantis, hear me.
我哥哥从陆地上来此挑战我的王位
My brother has come from the surface to challenge me for the throne!
我们要用古老的方式一决胜负
Let us settle this in the ancient way.
只有鲜血
By bloodshed
才能让呼声上达众神
to the gods make no deal way.
叛徒叛徒
traitor, traitor!
叛徒野种
traitor, traitor!
你别想打败他
Don't memory kill.
没想到我的父亲
Never thought I'd see the day when my own father
也会对亚特兰蒂斯国王俯首称臣
30
海王2018
would bow to the King of Atlantis.
陆地人率先发动了攻击
The surface dweller drew first blood.
我还能怎么办求他们放过吗
What would you have us do? Beg them for mercy?
我对陆地人的憎恨不比你少
I detest the surface as much as you do.
但你不觉得这一切都太巧了吗
But don't you find the timing of all of this a bit convenient?
你可没呢么容易被骗
You wouldn't be that gullible,
没错吧
would you?
你也希望开战是不是
You want this war too, don't you?
早该让那些陆地人知道自己的位置了
It's past time the surface dweller earn their place in the world.
如果战争是必要的那就来吧
If this is what must be done, then so be it.
你用母亲的兵器很强大
That's my mother's Trident,powerful
但像她一样不完美
but flawed like her.
我用我父亲的
I wield my father's.
而它至今未尝败绩
And it has never known defeat!
我答应过亚特兰娜要保护他
I promised Atlanna I'll protect him.
这根本不是决斗
This isn't a competition.
这分明是处决
It's an execution.
我才是真正的国王
I am the one true king!
等我给你发邀请函吗上来
You waiting for an invitation? Get in!
湄拉
Mera!
什么计划
So what's the plan?
计划本来是先找到三叉戟再挑战奥姆
The plan was to recover Atlan's Trident. Then challenge Orm.
好吧顺序不太对而已难免嘛
31
海王2018
Ok. So we do things not in order. Shit happens.
小心六点钟方向有情况
Heads up. We got a bogey on our six.
你说什么呢后面有坏人
What does that even mean? Bad guys behind us.
那就直接说后面有坏人
We just did that. Bad guys behind us.
等等不是说不能翻墙的吗我可以的
Woah, woah, wait. You said we shouldn't go over these walls. I did.
你说有高压水炮我说了闭嘴吧
We shouldn't hide these things. I did! Now shut up!
该死
Shit.
我们还没死呢
We are not dead yet!
希望他以为我们死了
I hope he thinks we're dead.
拿着这个
Here, hold this.
你在干什么跟匹诺曹学的
What are you doing? We're gonna follow Pinnochio.
谁?
Who?
当我没说进来快
Never mind, come here. Get in. Come on.
这下好了我们喂鲸鱼了
Great. So we are getting eaten.
你到底是这么做到的
How'd you even doing this anyway?
不知道
I don't know.
有时候我和它们可以交流
I can hear them sometimes. They can hear me
也对你们属于同类傻大个
Right. We're both is some animal stomach.
我刚救了你的命
Hey, I just saved your life.
是我先救了你的命
I saved yours first.
她刚才说海岸上安全
He said, coast is clear.
那我们去哪儿
So, where to now?
去砂砾之海你们称之为撒哈拉
32
海王2018
To the ocean of sand, your people called the Sahara.
好吧
Right.
非洲西部撒哈拉
我一般不开包机
I don't tack charters.
拿海盗币付钱的还是第一次见
It was the first time pay in pirate currency
谢谢你送我们兄弟
Thanks for the ride buddy.
你没事吧
Are you ok?
我从来没有离地面这么高
I've never been so high up.
离家这么远
We're so far from home.
至少你还有家
At least you have a home.
已经没了
Not anymore.
我回不去了
I can never go back.
我把你从决斗场救出来时背弃了一切
I betrayed everything when I saved you at the Coliseum.
可你是国王的未婚妻
I'll take sheep the king.
他们必须让你回去
I have to take you back.
亚特兰蒂斯人有很多优秀的品质
Atlantis is many wonderful things.
但他们从不原谅
But forgiving does not.
可你是皇族啊
But you're royalty.
你母亲也是
So is your mother.
我回去也会被献祭给海沟族
If I go back now, I would be sacrificed for the Trench.
哪怕我父亲都不会再接纳我
Even my own father wouldn't take me back.
这个嘛
Oh.
也不是没有好处
Look on the bright side.
33
海王2018
这样你就不用嫁给自己不爱的混蛋了
You don't have to marry someone you're obligated.
我的职责可不是爱
Obligation isn't love.
而是忠诚于家族和国家
This is my family and my nation.
而我背叛了他们
And I've turned my back on both.
有时候是要做对的事
Sometimes we have to do what's right,
哪怕你的内心痛苦万分
even if your heart aches against it.
国王陛下
Your Highness.
这就是湄拉公主追踪器的位置
The tracking puts Princess Mera here.
在沙漠族王国
In the desert.
你不是说她死了
You aid she was dead.
很显然没有
Apparently not.
那你哥哥也还活着吗
Does your brother still lives as well?
活不了多久了
Not for long.
穆克将军立即集合突击部队
Captain Murk, assemble the strike force immediately.
不行必须保证湄拉的安全
No! Mira is to be arrested
把她带回来见我
and she returned to me.
她背叛了王国
She betrayed the throne
她是泽贝尔的女儿
She's the daughter of Xebel.
如果她受到任何伤害
If any harm befalls her,
我们的结盟就终止
our coalition is over.
国王陛下
Your Highness,
我们马上就要进入渔夫族王国的水域了
we are now entering the waters of the Fisherman Kingdom.
34
海王2018
保证和另外两个王国联盟的稳固
Securing the alliance of the other two kingdoms
才是当务之急
should be our immediate concern.
我的谋臣说的对
My vizier is correct.
向来都对
As usual.
把他们抓回来
Arrest them
至于我们涅柔斯王的女儿
and bring back King Nereus's daughter
不要伤害她
unharmed.
我们到了
We're here.
诶
Hey,
附近有东西吗
is there anything nearby?
方圆几百公里都只有沙漠
Nothing but deserts for hundreds of mate.
都是沙漠
Nothing but deserts.
他错了
He's wrong!
你干什么别等等搞什么
What you doing? Mera, no! Oh.
她跳下去了
She just jumped
没带降落伞
without a parachute.
红发姑娘就是这么可爱
Redhead. You gotta love 'em.
我操
Fuck!
你比我想的还要疯狂
You're crazier than I thought.
这边
This way.
印度洋某地
你上次失败是因为陆地的武器不够强大
You were defeated the last time because your surface weapons failed you.
我们的足够强
35
海王2018
Ours will not.
这是给下一代亚特兰蒂斯战士的原型武器
It's prototype armour for the next generation Atlantean soldier.
我们亚特兰蒂斯人理解复仇者的情感
Revenge is something we Atlantean understand.
你可以统帅我手下最精英的突击队员
You will lead my finest commandoes as your personal army,
去猎杀那个可恨的野种
to hunt the half breed abomination.
我不能碰他们但你可以
I can't touch them but you can.
他逃去了你们的世界
He's fled to your world.
杀了他还有他身边那个女人
Kill him and the woman he's with
你会得到奖赏
and you will be rewarded.
杀了他就是我的奖赏
Killing him is my reward.
杀手镧还在实验阶段
The crown jewel is too experimental.
能把水转化成杀伤等离子光线
Converge water into beams of energised plasma.
我得找个更结实的头盔
Hmm, I think we're gonna need a bigger helmet.
当年有一个部落离开了王国定居在这里
One of the tribes of Atlantis broke off and settled here when the
那时这里还是内海
region was still an inland sea.
后来海水干涸部落也随之消亡
When the water dried up, they perished along with it.
消亡?真是厉害
Perished? Yeah that's great.
我们就快到了
We're getting close now.
快到哪儿了快渴死了
Yeah, close to what? Dying of thirst?
我看你快挨打了
I'm close to punching your face.
听着拳击手我知道你不了解陆地
A fight club? I didn't know you knew how things work up here.
瞧瞧周围吧我们迷路了
Why don't you look around, we are lost.
快看那边那是什么
36
海王2018
You see that over there. What is that?
沙子这儿就是一片荒漠
Nada. This place's a wasteland.
那你还说这片荒漠是你的家
You're the one who call this 'wasteland' a home.
这才不是我的家
This isn't my home.
陆地上并不全是这样的
The whole shore doesn't look like this.
那当然了你们还有恶心的城市
Oh, no. Of course not. You also got disgusting cities
朝海里排放污水
with sewers emptying out into our ocean
还有垃圾堆成的山
and whole mountains made out of thrash.
你们还有会排放各种毒气
You got great factories and
融化冰雪的工厂还有
A factory for melting ice
好了好了我知道了听我说
Ok, ok, ok. Point taken. Listen.
陆地确实很讨厌
Yeah, we got some idiots running the show.
可也有好的地方啊
But there are good things too right.
有森林高山对了还有湖
We got green forest, big mountains, and beautiful lakes.
就是小一点儿的大海你肯定喜欢
You'd love them. There are like baby oceans.
你是想气我吗?
Are you trying to provoke me?
你还不了解这儿别急着下定论
I'm just trying to say don't judge a place before you even see it.
可你对亚特兰蒂斯更不了解
You judged Atlantis on far less.
停下能不能别看这东西了别看了
No, no, no. Will you just stop it with that. No.
就是这个该死的导航仪
Your stupid Atlantean GPS
让你从飞机上跳下来
just told you to jump out of an airplane
就是因为它我们才困在这里
over the middle of the desert. And now we are stranded.
你要是当了国王我们就完了
37
海王2018
If you are the next true king we're doomed.
逃亡王国
简直太爽了
That was awesome.
被我找到了
Look what I found.
被你找到的
What you found?
是的
Yeah.
快瞧瞧这里
Check this place out.
简直酷毙了
This is badass!
这里是军械库
This is the hall of armoury
传说中的三叉戟就是在这儿打造的
where the legend says where Atlann's Trident was forged.
大概不只是传说吧
I don't think they are a legend anymore.
维科说对了
I was right.
是真的
It's real.
没反应
Nothing.
当然没反应了
Of course it's not working.
在撒哈拉变成一片沙漠之前
It's been sitting here collecting dust
它就在吃灰了
since before the Sahara was a desert.
该死
Man.
在撒哈拉变成一片沙漠之前
Since before the Sahara was a desert.
谢谢你把我说的重复一遍
Thank you for repeating what I just said.
那是因为它是干的
It's completely dried out.
看来你不动脑子的时候才能有好点子
You do the best thinking when you're not thinking at all.
好了别动
Now hold still.
38
海王2018
你要干什么
What are you doing?
我们需要水
We need water.
你是最近的水源
You are the closest source.
站好别动
Now hold still.
胡来
We could've
我撒泡尿也行
just peed on it.
是亚特兰国王
King Atlann.
这支三叉戟里
In this Trident
蕴藏着亚特兰蒂斯的力量
resides the power of Atlantis.
倘若落入恶人之手将会带来灭顶之灾
In the wrong hands, it would bring destruction.
但在继承人手里
In the hands of the true heir,
这支三叉戟能够助他一统所有王国
it will unite all our kingdoms above and below.
如果你想得到我的力量
If you seek my power,
必须先证明你自己
you must prove your worth.
启程前往世界尽头的地心藏海
Journey beyond the edge of the world to the hidden sea.
瓶子里会标明前行的路线
Look inside the bottle for the chartered path.
只有在真正的君王手里
Only in the hands of the true king,
才能真正看清
can he truly see.
不能让奥姆找到它
We can't let Orm find this.
诶喂等等天哪
Hey, wait! No.
怎么了
What?
至少先做个笔记啊
Shouldn't we have written it down first?
39
海王2018
我都记住了你没有?
I memorised it. Didn't you?
是啊我也是
Oh, yeah.
他说的什么
What did it just said?
三叉戟什么什么的
Something something Trident.
瓶子里会标明前行的路线
Look inside the bottle for the chartered path.
我们的下一站
It's our next stop.
意大利
意大利西西里岛
妈妈快来快看那边快看啊
<意大利语>
看来你已经开始喜欢陆地上的居民了
I'm starting to think you actually like the surface dwellers.
对不了解的地方不该妄下定论
It'd be wrong to judge a place I've never seen before.
我马上回来别走开
I'll be right back. Don't go anywhere.
就在那座山上有一座城堡
Well, apparently she's right up on the hill in the old castle.
我刚刚发现了一件很有趣的事
I've just learnt something very interesting.
匹诺曹
Pinocchio.
你那会儿居然想靠童话书里的知识保命
You risk our lives on something you read on a children's book?
是书里写的
Wait it's a book?
真没想到
How about that.
我是从电影里看的出发吧
I have for movie. We have to go.
渔夫国
涅柔斯国王
King Nereus,
我一直希望
I had hoped that our people
我们的人民能够抛弃陈旧的观念
had evolved they numb patients newtions.
与陆地开战并不是我们唯一的选择
40
海王2018
that war with the surface is inevitable.
为了人民考虑
It is the position of the Fishermen
在适当的时机我们应该主动接触陆地人
that when the time comes to make ourselves known to the lands men.
想办法教育他们而不是毁掉他们
It shall be to educate them, not destroy them.
我欣赏您高尚的抱负瑞库王
I admire your lofty aspirations King
不过依我看
But I suspect
您的抱负也只是懦夫胸中的点墨
they are a cloud of ink hiding the heart of coward
无礼之徒
How dare you!
别这样我请求您
Please, I implore you.
渔夫国里尽是傲慢的哲学家和软弱的诗人
Your kingdom's bloated philosophers and flaccid moments
整个文明停滞不前让我觉得恶心
whose waters have gone stagnant and it sickens me.
不要
No.
陛下
My king!
国王已死
The king is dead.
他的继承人万岁
Long live the heir.
公主殿下
Princess.
请您立刻整备好军队
Prepare your armies, Your Highness.
我们马上要出发去咸水王国
We move against the Brine kingdom at once.
亚特兰王怎么说的
What are the records saying again?
启程前往世界尽头的地心藏海
Journey beyond the edge of the world to the hidden sea.
瓶子里会标明前行的路线
Look into the bottle for the chartered path.
只有在真正的君王手里才能真正看清
Only in the hands of the true king, can he truly see.
瓶子里会标明前行的路线
41
海王2018
Look into the bottle for the chartered path.
天哪
Oh man.
怎么
What?
我看看
Let me see.
可是该朝哪儿看呢我想想
But how do you know where to point it?
最后一句是
What's the last line?
只有在真正的君王手里才能真正看清
Only in the hands of the true king, can he truly see.
只有在真正的君王手里
Only in the hands of the
马尔库斯·阿格里帕?
Marcus. Agrippa?
他是位将军不是国王
He was a great General, but he wasn't a king.
西庇阿也不是
and Sipiar.
你是怎么知道这些的
How do you know all this stuff?
我爸爸教的他总给我讲故事
My pops. He make sure I know my history.
这些人都没当过国王除了...
None of these guys are kings, except
这家伙罗慕路斯
this guy. Romulos,
罗马第一任国王
first king of Rome.
只有在真正的君王手里才能真正看清
Only in the hands of the true king, can he truly see.
找到了
There it is.
我们要去哪儿
That's where we're heading.
什么?我看看
What? Let me see.
成功了
We successful!
看来我也没有那么笨吧
Not bad, for an imbecile huh?
一点儿都不
42
海王2018
Not bad at all.
令人憎恶的生物潜伏着
在深渊中做着梦
而摇摇欲坠的人类城市里腐败蔓延开来
躲远点儿
Back.
阿瑟
Arthur!
我命令你们退下
I order you to stand down!
湄拉公主你被指控有叛国罪
Princess Mera, you are charged with treason!
目标已锁定
你到底是谁
Who the hell are you?
也许这个能帮你记起来
Maybe this will help you remember.
你是那个海盗
You they guy for the submarine.
你说的对
That's right.
但现在我已经有了钢铁之躯
But now, I have made of steel.
叫我黑蝠鲼
Call me black manta ray.
当初你是不是觉得可以一走了之
You think you could walk away?
我说过不要再让我碰到你不好意思
I told you not to let me see you again. Sorry.
不好意思
Excuse me.
你跑不了的我要你偿命
You can't run.
就算是去地狱我也要追杀你
You owe me blood.
你怎么找到我的
How did you find me?
这只能怪你女朋友
You only blame friend has peole.
有一群喜欢给人装追踪器的同类
Who like to keap trackers on her.
目标已锁定
不
No!
43
海王2018
救命啊
Help!
进去
Come in
大家都进去进去躲起来
Everybody in.
女士快进去
Lady, get in.
当时你对我父亲的仁慈我会如数奉还
I will show you for to your show to my father.
你也体会下他当时的感受吧
And go to you know how he felt you are.
系统错误
阿瑟
Arthur.
湄拉
Mera
有人追踪你
They are tracking you.
什么?
What?
你被追踪了
They are tracking you.
阿瑟
Arthur!
阿瑟快醒醒
Arthur! Stay with me.
阿瑟醒醒
Arthur, wake up.
阿瑟
Arthur!
你是偷了一条船吗?
Did you steal a boat?
船坞里的船难道不是公用的吗?
Are the boats at the marina not for public use?
不是那都是私人的船
No. Those belong to people.
那些战士都是奥姆的人
Those are Orm's elite commandoes.
但领头的那个并不是亚特兰蒂斯人
The one who lead them isn't Atlantean.
我从来没见过他
I've never seen him before.
不我见过
44
海王2018
Yeah, I have.
他跟着他父亲当海盗
He and his father were pirates.
他觉得是我害了他父亲
He blames me for his father's death.
他们干的就是亡命生意
He pick a dangerous line of trade.
那不能怪你
It's not your fault.
这应该怪我
It's not how I feels.
我丢下他们在那儿等死
It was up to me, I let him die,
我本我可以救他的
I could save him but I didn't.
于是我有了仇人
I know I made an enemy.
还差点儿害了你
And he could hurt you,
都是我的错
knowing it's my fault.
反正都已经过去了
Well he's behind us now.
我们还是担心一下现在吧
It's what lies ahead that should concerns us.
瓶子指的方向是海沟国
The chartered path leads to the kingdom of the Trench.
就是杀死我母亲的生物吗?
That's the same creatures that killed my mother.
没错
Yes.
她被献祭给了野蛮的生物
She was taken there and sacrificed to them.
她就是在那儿死的
It has become a place of death.
可我们对那儿几乎一无所知
I know next to nothing about what's down there.
我们该掉头
We should turn back.
至少能回去提醒陆地上的人们做好准备
We can still warn the surface, try to prepare them for what's coming.
掉头
Turn back?
听着
45
海王2018
Look.
我从小就知道不要暴露胆怯
I learn from a young age about not to show weakness.
好吧所以只用愤怒和拳头解决问题
Hey, it's not a problem with my anger and my fist.
我是个粗人只会动粗
I'm a blunt instrument and I'm damn good at it.
可是到头来
I've done nothing.
这一路上都在失败
Getting my ass kicked this whole trip.
我不是领袖
I'm no leader.
也不是国王
I'm not a king.
我也完全不擅长与别人合作
I do not work or play well with others.
我更不能为了当国王让你也冒险
And I not going to let you die trying to turn me into something I'm not.
你是在为自己为有两个世界的血统而自卑吗?
You think you're unworthy to lead because we're from two different worlds.
但是你的出身也正是你的长处
But that is exactly why you are worthy.
你就是陆地与海洋之间的桥梁
You are the bridge between land and sea.
我意识到这一点了
I can see that now.
现在的问题是
The only question is,
你呢?
can you?
湄拉公主的追踪器还是没有信号陛下
The tracking on Lady Mera is still dark, Your Highness.
维科
Vulko,
我忠实的谋臣
my trusted vizier.
我父亲在位时你就辅佐在他身边
You stood by the throne since my father.
战争即将打响你有什么建议吗?
Have you any advise for me since this war begins
我已经给出过建议了陛下
I've already given it, my king.
但是我服从您的决定一向如此
46
海王2018
That I will stand by your decision as always.
我的决定
My decision
是保护王国
To protect it
而你背叛了它
While you betray it.
你以为我不知道
You think I do not know
你的不忠
of your treachery.
你一直效忠
That you ever made loyal
我母亲生的那个野种
to my mother's bastard son.
这么多年以来
That you have spent years
你一直训练他抢夺我的王位
training him to take the throne from me.
你不用否认
Do not deny it.
我不否认
I do not.
为什么
Why?
我有最纯正的血统
I am a pure blood.
我把我的一生都献给了亚特兰蒂斯
I have devoted my life to Atlantis.
而他根本不在乎这里
You wanted nothing to do with it.
你发誓过要忠于王国的我没有不忠
You swore to serve the throne. I do serve it.
阿瑟只能算半个亚特兰蒂斯人
Arthur may only be half Atlantean,
但是他在当一位明君方面
but he is already twice the king
远胜于你
you'll ever be.
带下去
Take him.
但是要让他看到好戏
But make sure he has a view.
这都是些什么东西
47
海王2018
What the hell are these things?
是海沟生物我们到了
The Trench! We're here!
不行太多了跟我来
There's too many of them! Come on inside!
它们在海底生活肯定害怕光拿着
They re from the depths. They are afraid of lights.
过来
Come on!
准备好跳了吗?
Get ready to jump.
去那边
Over there!
海沟王国
我可从来没见过这样的地方
That thing will tear us apart.
我们别无选择
We don't have a choice.
阿瑟
Arthur!
湄拉
Mera!
湄拉
Mera!
湄拉
Mera!
湄拉
Mera!
地心藏海
湄拉
Mera!
阿瑟
Arthur.
妈妈
Mom.
奥瓦克斯王把我献祭给了海沟族
They sacrificed me to the Trench.
可我活了下来
But I survived,
像你们一样我杀出一条血路来到这里
fought my way through like you did, and I ended up here.
你一个人在这儿住了20年是的
You've been here alone for twenty years? Yes.
快来先坐下
48
海王2018
Come, sit here.
你一定要原谅我
You must forgive me.
原谅我做的一切
Forgive me for everything.
一切都是因为我
This happened because you had me.
不不是这样的
Not for having you.
所有这些都不是你的错
None of this is your fault.
是我做的选择当时只有我离开
I made a choice. I had to leave
才能救你
to save you.
和你父亲
To save your father.
跟我说说
Tell me,
你父亲怎么样了
tell me about him.
他还...
Is he
他还是会走到码头上
He still walks to the end of the dock
每个清晨
Every morning.
每一天
Every day.
在那儿等你
Waiting for you.
为什么从不回去
Why didn't you ever come back?
因为带你们过来的门是无法回去的
Because the portal that brought you here will never let us return.
只有拿到三叉戟才能回去
The Trident is the only way back.
可是三叉戟
But it is guarded
由卡拉森看守
by the Karathen.
传说中的怪物卡拉森真的存在
The creature from our legend is real.
它现在就在瀑布后面
49
海王2018
It lies beyond the waterfall.
我们也去
We'll go with you.
和你一起对付它不行
We fight it together. No.
它太强大
It's too powerful.
这么多年来我尝试了许多次
I've tried many times over the years.
卡拉森只允许真正的君王通过
The creature will only allow the true king to pass.
你害怕了
You're afraid.
是的
Yes.
很好
Good.
你准备好了
You're ready.
亚特兰蒂斯从来不缺国王
Atlantis had always had a king.
它需要更伟大的
Now it needs something more.
什么能比国王更伟大
What could be greater than a king?
英雄
A hero.
国王只为自己的国家而战
A king only fights for its nation.
而你为所有人而战
You fight for everyone.
你根本不属于这里
You do not belong here.
我长年守卫着三叉戟
I have guarded the Trident
让冒充君王的小人无法得手
against false kings since the beginning
一千年来
and for a thousand years.
无数的勇士前来挑战无一成功
I have seen the greatest champion tried,
而你是最不配来挑战的一个
and failed. But never have I sense one as unworthy as you.
你这个肮脏的混血野种居然敢来到这里
50
海王2018
You dare to come here with your tainted mongrel blood
还想拿走亚特兰蒂斯最珍贵的宝藏
to claim Atlantis's greatest treasure?
试试看吧
So be it.
你这个野种
Half breed.
你觉得自己配拿走三叉戟吗?
You thought yourself worthy?
你觉得自己能做君王吗?
You thought yourself a king?
你的出现
You dishonour this place
已经侮辱了这个地方闭嘴!
with your presence. Stop.
你说得对
You're right.
我是个混血的野种
I am a half breed mongrel.
可我来这儿并不是想当君王
But I did not come here because I thought I was worthy.
我知道我不配
I know I'm not.
你能听懂我的话
You understand me.
是的
I do.
多少年来除了亚特兰王
No mortal has conversed with me
还没有人能与我交谈
since King Atlan.
你到底是什么人
Who are you?
无名小卒而已
I'm nobody.
我来这儿是因为别无选择
I came because I have no choice.
为了拯救我的家园
I came to save my home,
还有我爱的人
and the people that I love.
我来这儿
I came
因为三叉戟是唯一希望
51
海王2018
because the Trident is our only hope.
如果这个理由还不够
And if that's not good enough,
那你就去死吧
then screw you.
还没有人能从亚特兰王手里拿走三叉戟
No man has ever freed the Trident from Atlann's grip.
如果他觉得你配不上这力量
Should he deemed you unworthy,
那正好多年以来我都没吃什么东西
Well I haven't insisted in yours
已经饿极了
and I am damaged
他就是真正的王
The one true king.
你要记住
Remember,
咸水族都是力大无穷的野蛮人
the Brine are a powerful savage group
迅速拿下他们的首领就能扭转局势
It will sweep us all and declare their leadership will turn the tide.
只要打败咸水国王
Defeat the Brine king
你就可以统领这个星球上最强大的军队
and you will command the greatest military might on this planet.
今天我们联合各国
Today we unite our kingdoms.
明天陆地将变成焦土
Tomorrow we scorch the surface!
崛起吧亚特兰蒂斯
Rise, Atlantians!
咸水王国
{pos(192,050.8)}
让亚特兰蒂斯的鳕鱼们都去死吧
Let the Atlantis cod die this!
我们绝不向亚特兰蒂斯投降
We will never surrender to Atlantis!
这场战斗
This fight,
我们会让他们永生难忘
we will make them unforgettable!
别我们需要他
No, we need him.
加入我们还是去死
52
海王2018
Join me or die.
你不就是想逼迫我叫你陛下吗?
You expect me to address you as Your Highness?
不用叫我陛下
Not Your Highness
叫我
Call me
海洋领主
Ocean Master.
尽管拿走我的军队好了没骨头的鼻涕虫
You can take my army, you sub belly slut,
但你永远不要妄想我会和你结盟
You will never have my allegiance!
那就去死吧
So be it!
什么东西
水行侠崛起了
The King has risen.
进攻
Attack!
伤亡太多了必须马上停止战斗
There's too many casualties. We have to stop fighting now.
我去找我父亲
I'll find my father.
你得打败奥姆
You must defeat Orm.
万一我做不到呢
And what if I can't?
上次决斗是在他的地盘
Last time you was in his element.
这次
This time,
把他勾引去你的地盘
make him fight in yours.
计划是什么
What's the plan again?
计划就是别被杀掉
Plan is not to get killed.
对好主意别被杀掉
Ya. Good plan. Not get killed.
是海沟族他能号令海沟族这不可能
The Trident. He has the Trident.- Impossible!
都退下让她过来
53
海王2018
Stand down! Let her pass.
求你了父亲
Please, father.
他拿到了三叉戟
He has the Trident.
我知道你认为有必要开战
I know you think this was necessary.
但按照律例阿瑟已是国王
But Arthur is king by our most sacred law.
如果还不回头
And if you turn your back on
那你为之战斗的亚特兰蒂斯终将死去
that now then the Atlantis you're fighting for is already dead.
是真的那个混血拿着亚特兰王的三叉戟
It's true. The half breed wields King Atlan's Trident.
海洋都由他号令
He command the sea
那个混血就是你们的王
Then the half breed is your king.
维科
Vulko!
快来他需要帮助不能插手
Come on, he needs our help. We can't.
你看必须让人们都看见
Look. The people must bear witness.
三叉戟不会改变你的出身
The Trident doesn't change what you are.
混血野种
Half breed bastard.
亚特兰蒂斯绝不会接受你成为国王
Atlantis will never accept you as it's King.
这么说只有鲜血
Well then my blood shed
才能让呼声上达众神
will the gods make on your will.
赶快交出王位
Yield the throne.
快交出来
Yield the throne.
快动手吧
Finish it.
交出王位
Yield the throne.
仁慈不是我们的传统
54
海王2018
Mercy is not our way.
也许你还没注意到弟弟
Maybe you don't know this brother.
我们不是同类人
But I'm not one of you.
快动手
Do it!
杀了我不
Kill me!- No!
杀掠已经够多了
That is enough killing!
母亲
Mother.
我的儿子
Orm, my son.
这件事说来话长
It's a long story.
等会儿再和你讲
I'll tell you later.
来吧
Come on.
我不明白
I don't understand.
我们都以为我知道
I know.
是阿瑟救了我
Arthur saved me.
你支持他没错
You're with him? I am.
你们都是我的孩子我爱你们
You're both my children, and I love you
非常爱
so much.
但你一直被误导了
But you have been misguided.
你父亲跟你说
Your father taught you
有两个不同的世界但他错了
that there were two worlds. He was wrong.
陆地和海洋
The land and the sea
本是一体
are one.
女王陛下
55
海王2018
My Queen.
维科
Vulko.
带下去
Take him.
但是要让他看到好戏
But make sure he has a view.
等你准备好
When you're ready
我们聊聊
let's talk.
亚特兰蒂斯的子民
People of Atlantis,
今天始于流血和战争
today we gather in bloodshed.
但结束于欢乐
Let's end joy.
我向大家介绍
I give you,
亚特兰蒂斯新国王阿瑟
King Arthur, of Atlantis.
国王万岁
Hail to the King!
国王万岁国王万岁
Hail to the King! Hail to the King!
国王万岁国王万岁国王万岁...
Hail to the King! Hail to the King! Hail to
所以我们现在该干什么NSo what do I do now?
当他们的国王NBe their king.
肯定会很好玩的NThis is gonna be fun.
这是回礼
<毛利语>
你回来了
You're back.
回来了
You're back.
是的我回来了
Yes, I back.
我父亲是灯塔看守
My father was my housekeeper.
我母亲是女王
My mother was a queen.
本来永远不会相遇
They were never meant to meet.
56
海王2018
但他们的爱拯救了世界
But their love saved the world.
是他们造就了我
They made me what I am.
陆地的儿子
A son of the land,
海洋的王
a king of the seas.
我是深海的守护者
I am the protector of the deep.
我就是
I am
水行侠
Aquaman.
57