最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

《双峰:与火同行(1992)》完整中英文对照剧本

IT圈 admin 29浏览 0评论

2024年2月17日发(作者:慕盼晴)

《双峰:与火同行(1992)》完整中英文对照剧本

给我接北达科他州法戈查斯特·德斯蒙德调查员

Get me Agent Chester Desmond out in Fargo,

North Dakota!

吉恩过来帮忙

Gene, come over here and help out.

我去接电♥话♥

l'll get the phone.

喂雀特我实在俄勒冈州波特兰给你打电♥话♥

Chet, l'm calling you from Portland, Oregon!

是戈登科尔总编辑

lt's Regional Bureau Chief

电♥话♥来自俄勒冈州的波特兰

calling from Portland, Oregon!

好的戈登

OK, Fordon.

戈登

Oregon!

我得知一个女孩被谋杀

l've got a girl that's been murdered!

十七岁名叫特里萨本科斯

Seventeen years old! Named Teresa Banks!雀特我给你带来了惊奇

Chet, l've got a surprise for you!

我给你看一些有趣的

Something interesting l would like to show

you!

曾经放置好了

Arrangements are

我会在波特兰公家机场来接你

and l will meet you at the private Portland

airport!

好的

OK, Fordon.

雀特很高兴见到你戈登

Chet! good to see you.

雀特跟萨姆史坦利握个手

Chet, give Sam Stanley the glad hand.

他从斯波坎来

He's come over from Spokane!

很兴奋见到你我常据说你

lt's a pleasure. l've heard a lot about you.

萨姆是特地处置惩罚白人的案件的

Sam's the man who cracked the Whitman case!

祝贺你我听说过

Congratulations. l heard about that!

雀特给你的欣喜!

Chet, your surprise!

她叫丽尔

Her name is Lil!

她是我妈妈的妹妹的女儿

She's my mother's sister's girl.

联邦的

Federal.

祝好运雀特!

good luck, Chet!

萨姆你和雀特在一起

Sam, you stick with Chet!

他有他本人的做法

He's got his ! Modus operandi!

你的人会在费城办公室

You fellas can reach me in the Philadelphia

offices!

我今天不在状态

l'm flying out today!

是真的关于舞♥女♥的一切情况?

That really was something with

girl.

这是什么意思?

What exactly did that mean?

我会给你说明的

l'll explain it to you.

记住丽尔德脸全是醋意

Remember Lil's wearing a sour face.

你这是什么意思?

What do you mean?

the dancing

她的脸看起来很不高兴

Her face had a sour look on it.

我们对当地的权人士有麻烦

We're going to have problems with the local

authorities.

他们不愿意和FBI合作

They're not going to be receptive to the FBl.

两只眼睛眨意味着更大的贫苦

Both eyes blinking means trouble higher up.

这眼睛就是本地的权势巨子人士

The eye is the local authority.

治安关和代理人会成为我的猜测

Sheriff and a deputy would be my guess.

你留意到她有只手在袋子里

You notice she had one hand in

这就是说他们藏了些东西

which means they're hiding something.

看她另外一只手握紧拳头

And the other hand made into

这就是说他们很好斗

which means they'll be belligerent.

丽尔走路的姿势

Lil was walking

这就是说有很多棘手的问题

which means there's a lot of legwork involved.

科里说丽尔是他妈妈mm的女儿

Cole said Lil was his mother's sister's girl.

有什么遗漏的吗?

Now, what's missing in that sentence?

叔叔不是科里的叔叔

The uncle. Not Cole'

但大概不是联邦监狱的治安管叔叔

but probably the sheriff's uncle is in federal prison.

我问你

Let me ask you something.

你注意到衣服了吗?

Did you notice anything about the dress?

她的衣服被改换了

The dress was altered to fit her.

我发觉穿的衣服色彩有所分歧

l noticed a different color thread where it

was taken in.

戈登说你是很不错的

Fordon said you were good.

讲究衣着是毒品的密♥码♥

Tailored dress is our code for drugs.

注意到里面有什么吗?

Notice what was pinned to it?

蓝玫瑰么?

A blue rose?

对但是我不能告诉你

Good. But l can't tell you about that.

你不能?

You can't?

是的我不克不及

No, l can't.

下午好联邦调查局

Good afternoon. Federal

特派调查员雀特•德斯蒙德

Special Agent Chet Desmond.

我想看看治安州长卡波

Bureau of

lnvestigation.

l'd like to see Sheriff Cable, please.

你为什么不和你的同事一样坐下呢?

Why don't you have a seat over there with your partner?

就一会儿就像在你本人家一样

Make yourself at home because it'll be

while.

为什么不喝咖啡?

Why don't you have some coffee? Fo ahead.

那是两天前的新颖货

lt was fresh about two days ago.

我目前等够了

l've had enough of the waiting room now.

是如许么?

a

ls that so?

别动

Don't move.

你现在可以马上喝你的新鲜咖啡了

You can start that fresh pot of coffee right

now.

你是怎样来这里的?

How the hell did you get in here?

联邦查询拜访局特派查询拜访员雀特•德斯蒙德

Federal Bureau of lnvestigation. Special Agent Chet Desmond.

我是来这里查询拜访特里萨本科斯被行刺的案件的

l'm here to investigate the murder of Teresa

Banks.

好亲爱的

Well,

我们不需要外来的帮助

we don't need any outside help around here.

我不喜欢你们这些围着我的脖子用力吸气的人

l don't like you people sniffing around my

neck of the woods.

究竟被骗关杰•爱德亚要来这里时就有人通知过我

When the state boys called me about a J.

Edgar

我想我就说过“干什么”?

l think l said, ''So what?''

好了戴普提

lt's all right, Deputy.

卡波治安官会过来处理的

Sheriff Cable can handle it from here.

克里夫

Cliff.

你的行动不风趣

Your behavior is not funny.

这是浪费联邦政♥府♥的时间

lt's wasting the time of the federal government.

你很幸运我不是在浪费你的时间

You're lucky l'm not wasting you.

亲爱的让我指出一条明路给你

Well, little fella, let me put it this way.

这里有效率的词只能是“联邦”

The operative word here would be

''federal.''

我现在命令你给我所有资料

l'm ordering you to release all

有关特里萨·本科斯的有关生前和死后的

concerning Teresa Banks, both while living

and deceased.

是完全的被杀

Your basic kill.

本科斯是个流浪的人没有人知道她的情况

Banks was a drifter, and nobody knew her.

尸身在哪?

Where's the body?

在停尸间

lt's out in back in our morgue.

目前是四点半我们五点要关门的

lt's 4:30. We close at 5:00.

我们有我们本人的工夫划定我们就会上锁的

We have our own clock. We'll lock up.

德斯蒙德查询拜访员我看了全部办公室

Agent Desmond, l figure this

包括家具在内值两万七千美元

furniture included, is worth $27,000.

特里萨本科斯

Teresa Banks.

她住在移♥动♥房♥的公♥寓♥有一个月了

She lived at the Fat Trout Trailer Park for a month.

我们会去调查的

We'll check that.

她在餐厅做服务员

Worked as a waitress at Hap's Diner.晚上轮班

Worked the night shift.

我们路过的这个地方是一个不错的餐厅

good place for dinner when we're

here.

没有人来认领尸身

No one came to claim the body.

through

没有远亲

No known next of kin.

压碎的头骨

Crushed skull.

大概原因…可能是在头部后面

peated blows to the back of

用坚硬的东西重复打过很粗大的东西

by a blunt, obtuse-angled object.

我想晓得她的戒指在那边

l wonder where her ring is.

私人物品包括手表和内衣

Personal effects include a watch,

和粉红色的服务员服装

pink waitress uniform.

戒指不见了

The ring's missing.

这看起来是擦伤

Seems to be an

这样使戒指滑落了

under the ring finger of the left hand.

意外吗?

Accidental?

德斯蒙德查询拜访员给我拿动手指好吗?

Agent Desmond, could you hold the finger for

me, please?

好像有什么东西

There's something in there.

是甚么?

What is it?

一片白纸

lt's a piece of

上面有个“T”字

with the letter ''T'' imprinted on it.

过来看看

Come here. Take a look.

德斯蒙德查询拜访员目前早上三点三十

Agent Desmond, it's 3:30 in the morning.

我们去哪里睡?

Where are we going to sleep?

我们不睡我们去吃点饭

We're not. We're going to get some good.

你们问亚伦吧

Ask lrene about that.

亚伦在表面

lrene out there.

亚伦是她的名字现在是晚上

Now, lrene is her name, and it is night.

不要走的太远

Don't go any further with it.

这没什么好的

There's nothing good about it.

感谢杰克

Thank you, Jack.

那个灯怎么办?

How's it going with that goddamn lamp?

联邦调查局

Federal Bureau of lnvestigation.特派调查员雀特·德斯蒙德

Special Agent Chet Desmond.

我想问问你有关特里萨本科斯的情况

l'd like to ask a few questions about Teresa

Banks.

杰克说你相识她

Jack said you knew her.

怎样了?

How well?

她只在这里事情了一个月

She only worked here a month.

这个摩登女孩

Nice girl.

尽管从来没有看到她准时来

Never seemed to get here on time, though.如果你问我她还有点问题关于

You ask me, she had a little

你看到过特里萨本科斯吸可♥卡♥因♥吗?

Did you ever see Teresa Banks take cocaine?

你吸可♥卡♥因♥吗亚伦?

Do you ever take cocaine, lrene?

不我没有

No, l do not.

我从不吸可♥卡♥因♥或者其他任何毒品

l never took cocaine or any other drug.

我不吸毒

l don't take drugs.

尼古丁就是福寿膏

Nicotine's a drug.

咖♥啡♥因♥也是福寿膏

Caffeine's a drug.

黄头发的阿谁是谁?

Who's the towhead?

那些是合法的药品

Those drugs are legal.

他和我

He's with me.

你能告诉我们一些

Anything you'd like to

有关特里萨本科斯多的情形来辅佐我们吗?

about Teresa Banks that might help us out?

我已经想过了

l've been thinking about that.

假如你问我

You

她的死是你所说的…

her death was what you'

是不测

a freak accident.

谢谢

Thanks.

你是在谈论那个女孩谋杀的情况吗?

Are you talking about that little girl that

got murdered?

你有甚么能够通知我们?

You got something to tell us?

我也是从西奴拉那得知的

l know shit from shinola.

德斯蒙德调查员你认为我们要询问他吗?

Agent Desmond, do you think we should question him?现在几点斯坦利?

What time is it, Stanley?

很晚了萨姆

lt's late, Sam.

别严重歉仄

Hey, l'm sorry.

目前还早真的还早呢

lt's early. lt's really early.

你知道我从不告诉任何人这个

You know, l never told

但有一次有三天了

but once, for about

就在她出事前

just before

特里萨手臂坏死了

Teresa's arm went completely dead.

你这是甚么意义?

What do you mean?

她的左手麻木了

Her it was numb.

她说她不能动了

She said she couldn't use it.

也许是毒品所造成的

Probably those drugs she was taking.

我正想通知你

l just thought l ought to tell you.

谢谢

Thanks.

你能谈谈关于阿谁被行刺的女孩的情形吗?

Are you talking about that little girl that

got murdered?

我怀疑是毒品的缘故

l doubt it was a drug problem.

可能就不是神经的问题

lt was probably a nerve problem.

我会再检查一下那只受伤的手臂

l could recheck the arm

但去必须把尸体带回到波特兰

but l'd have to take the body back

做一些具体的神经题目的查询拜访

to do some real nerve work.

我想这是好主意萨姆

l think that's a good idea, Sam.

我们要叫些食物

We'd like to order some food, please.

to

你们想要听听我们的特色么?

You want to hear about our specials?

我们没有

We don't have any.

什么?是什么?

What? What is it?

数字九

Nine.

你不明白吗?

Can't you read?

真的很晚了我们还很早

lt's really late. We're really early.

妈的最好是很重要的

Damn, this better be important.

联邦调查局

Federal Bureau of lnvestigation.

出格查询拜访员雀特德斯蒙德萨姆·斯坦利

Special Agent Chet Desmond, Agent Sam

Stanley.

抱歉打扰你

Sorry to

但我们想看看特里萨本科斯的移♥动♥房♥公♥寓♥

but we need to see Teresa Banks' trailer, please.

妈的

Shit.

那个该死的移♥动♥房♥要好多了

That goddamn trailer is

比叔叔那天去的妓院

than Uncle's Day in a whorehouse.

你明白我的意思吗?

You see what l mean?

这就是说我要花多些工夫

lt just means more shit l got to do now.

妈的

Damn it!

这统统看起来都是她留下来的

Everything's exactly like she left it.

没有碰过这该死的东西

Haven't touched a goddamn thing!

上帝

god!

看看这个

Take a look at this.

她是有戒指的

She's got the ring on.

我自己去冲一杯早餐

l'm gonna make myself a cup of Food Morning,

America.

你们要吗?

Would you all want some?

Please.

给你们兄弟们

Here you go, boys.

早上好

Good Morning, America.

谢谢

Thank you.

不是开打趣的

No kidding, man.

这个是可以刺♥激♥你四十八个小时的混合物This stuff's got the sting of the

forty-eight-hour blend.对这是最好的咖啡

Right. lt's the best

你们到哪儿都喝不上的

you're going to get anywhere.

我们是要好好的清醒是么?

We sure do need a good wake-me-up, don't we?

我们要萨姆

Yeah, we do, Sam.

你认识特里萨本科斯?

Did you know Teresa Banks?

看我已经去过那个地方了

See, l've already gone places.

我想呆在属于我的地方

l just want to stay where l am.

你们到这里是干什么?

What the hell's that thing doing out there?

你们不克不及把尸身带到别处去

You're not taking that body anywhere.

我们要把尸体带回波特兰

We're taking the body back to Portland.

没有你能做的事儿

There's not a thing you can do about it.

特里萨本科斯有个戒指

Teresa Banks had a ring.

这有甚么题目?

Any idea what happened to it?

我们这有电♥话♥

We got a phone here.

有一个小戒指

lt's got a little ring.

把车开回波特兰去史坦利

Take that van back to Portland, Stanley.

我想再看看这个移♥动♥房♥的公♥寓♥

l'm going to take one more look at the

trailer park.

德斯蒙德调查员我有一事不明白

Agent Desmond, one thing has been 蓝玫瑰

the blue rose.

你打算拿蓝玫瑰回移♥动♥房♥公♥寓♥

You're going to the park for the blue rose.右边是戴普提科里夫的房♥子

That's Deputy Cliff's right there.

那也是他的卡车

That's his truck, too.

特里萨本科斯的就在那儿

Teresa Banks' is over here.

就在我们分开的那边

Right where we left it.

我的热水呢?

Where's my goddamn hot water?

熟悉打听我的意义吗?

See what l mean?

我将在那房♥子里

l'll be in my .

热水卡尔

Hot water, Carl.

我给你一些安宁药马戈亚特

l'm going to get you some Valium, Margaret.戈登早上十点仲春十六日

Fordon, it's 10: on February 16th.

由于我通知了你这个梦我很忧郁

l was worried because of the dream l told

you about.

菲里普是你吗?

Phillip, is that you?

库帕见见这个不见了很长时间的菲里普·杰弗里斯Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries!

你应该再研究会听说过他

You may have heard of him from the academy!

目前我不想评论朱蒂

Now, l'm not going to talk about Judy.

究竟上我们不是要谈朱蒂

ln fact, we're not going to talk about Judy at all.

我们不能把她牵扯进来

We'll keep her out of it.

我知道库帕

l know, Coop!

你以为这是谁?

Who do you think this is there?

在阿谁笨家伙头上敲几个包菲尔?

Suffered some bumps on the old noggin, Phil?

他在这说了什么艾伯特?

What the hell did he say there, Albert?那是出格查询拜访员达里·库帕

That's Special Agent Dale Cooper!

天主啊杰弗里斯你去了那边?

For god's sakes, Jeffries, where the

have you been?

hell

你♥他♥妈♥的消失了有两年了

You've been gone damn near two years!

我确那像地狱一样我要把统统都通知你

l sure as hell want to tell you everything.

相我我跟着

Believe me, l follow.

这是一个梦

lt was a dream.

我们生活在一个梦里

We live inside a dream.

它在一个便利店上方

lt was above a convenience store.

全听着都仔细听着

Listen, all. Listen carefully.

我曾去过他们的一个集♥会♥

l've been to one of their meetings.

艾格亲爱的妈的不我找到了些东西!

Elga, baby, damn, no! l found something!

他们在那

And then there they were.

他走了艾伯特呼叫前台!

He's gone! Albert, call the front desk!

我曾经接通前台了他没在那儿呈现过

l've got the front desk now. He was never here.

消息是从牧场传来的

News from Deer Meadow.

雀特·德斯蒙德调查员失踪了

Agent Chester Desmond has disappeared.

戈登怎样回事?

Fordon, what's going on?

他来过这儿

He was here.

但他去了哪儿?

But where did he go?

雀特·德斯蒙德在哪?

And where is Chester Desmond?

她的房♥子在那边我从没碰过任何东西

That's her over there. Never touched

goddamn thing.

雀特调查员来的第二次

a

Agent Chet Desmond come by a

要看看戴普提科里夫在那边的房♥子

and asked to see Deputy Cliff's 我指给他看了

which l showed him.

然后我回到本人的房♥子

l went back to my ...

这以后就再也没有看到他了

and after that, never saw him again.

感谢卡尔歉仄打搅你

Thank you, Carl. Sorry to wake you.

没关系毕竟那是个噩梦

All right. Was having a bad dream anyway.

那不是去戴普提科里夫房♥子的路

That's not the way out to Deputy Cliff's .我不想去他那边

l'm not going to Deputy Cliff's .

你到底要去哪里?

Where the hell are you going?

我去那儿

l'm going over here.

那是什么?

What's over there?

天啊这些人真是让人搞不懂

god damn, these people are confusing.

你在找什么?

What are you looking for?

这是什么罗德先生?

What was here, Mr. Rodd?

你在想什么?

A . What the hell do you think?

你能告诉我这是谁的房♥子吗?

Can you tell me whose

谁在这里住吗?

and who stayed in it?

一个老女人和她的孙子

An old woman and her grandson.

2024年2月17日发(作者:慕盼晴)

《双峰:与火同行(1992)》完整中英文对照剧本

给我接北达科他州法戈查斯特·德斯蒙德调查员

Get me Agent Chester Desmond out in Fargo,

North Dakota!

吉恩过来帮忙

Gene, come over here and help out.

我去接电♥话♥

l'll get the phone.

喂雀特我实在俄勒冈州波特兰给你打电♥话♥

Chet, l'm calling you from Portland, Oregon!

是戈登科尔总编辑

lt's Regional Bureau Chief

电♥话♥来自俄勒冈州的波特兰

calling from Portland, Oregon!

好的戈登

OK, Fordon.

戈登

Oregon!

我得知一个女孩被谋杀

l've got a girl that's been murdered!

十七岁名叫特里萨本科斯

Seventeen years old! Named Teresa Banks!雀特我给你带来了惊奇

Chet, l've got a surprise for you!

我给你看一些有趣的

Something interesting l would like to show

you!

曾经放置好了

Arrangements are

我会在波特兰公家机场来接你

and l will meet you at the private Portland

airport!

好的

OK, Fordon.

雀特很高兴见到你戈登

Chet! good to see you.

雀特跟萨姆史坦利握个手

Chet, give Sam Stanley the glad hand.

他从斯波坎来

He's come over from Spokane!

很兴奋见到你我常据说你

lt's a pleasure. l've heard a lot about you.

萨姆是特地处置惩罚白人的案件的

Sam's the man who cracked the Whitman case!

祝贺你我听说过

Congratulations. l heard about that!

雀特给你的欣喜!

Chet, your surprise!

她叫丽尔

Her name is Lil!

她是我妈妈的妹妹的女儿

She's my mother's sister's girl.

联邦的

Federal.

祝好运雀特!

good luck, Chet!

萨姆你和雀特在一起

Sam, you stick with Chet!

他有他本人的做法

He's got his ! Modus operandi!

你的人会在费城办公室

You fellas can reach me in the Philadelphia

offices!

我今天不在状态

l'm flying out today!

是真的关于舞♥女♥的一切情况?

That really was something with

girl.

这是什么意思?

What exactly did that mean?

我会给你说明的

l'll explain it to you.

记住丽尔德脸全是醋意

Remember Lil's wearing a sour face.

你这是什么意思?

What do you mean?

the dancing

她的脸看起来很不高兴

Her face had a sour look on it.

我们对当地的权人士有麻烦

We're going to have problems with the local

authorities.

他们不愿意和FBI合作

They're not going to be receptive to the FBl.

两只眼睛眨意味着更大的贫苦

Both eyes blinking means trouble higher up.

这眼睛就是本地的权势巨子人士

The eye is the local authority.

治安关和代理人会成为我的猜测

Sheriff and a deputy would be my guess.

你留意到她有只手在袋子里

You notice she had one hand in

这就是说他们藏了些东西

which means they're hiding something.

看她另外一只手握紧拳头

And the other hand made into

这就是说他们很好斗

which means they'll be belligerent.

丽尔走路的姿势

Lil was walking

这就是说有很多棘手的问题

which means there's a lot of legwork involved.

科里说丽尔是他妈妈mm的女儿

Cole said Lil was his mother's sister's girl.

有什么遗漏的吗?

Now, what's missing in that sentence?

叔叔不是科里的叔叔

The uncle. Not Cole'

但大概不是联邦监狱的治安管叔叔

but probably the sheriff's uncle is in federal prison.

我问你

Let me ask you something.

你注意到衣服了吗?

Did you notice anything about the dress?

她的衣服被改换了

The dress was altered to fit her.

我发觉穿的衣服色彩有所分歧

l noticed a different color thread where it

was taken in.

戈登说你是很不错的

Fordon said you were good.

讲究衣着是毒品的密♥码♥

Tailored dress is our code for drugs.

注意到里面有什么吗?

Notice what was pinned to it?

蓝玫瑰么?

A blue rose?

对但是我不能告诉你

Good. But l can't tell you about that.

你不能?

You can't?

是的我不克不及

No, l can't.

下午好联邦调查局

Good afternoon. Federal

特派调查员雀特•德斯蒙德

Special Agent Chet Desmond.

我想看看治安州长卡波

Bureau of

lnvestigation.

l'd like to see Sheriff Cable, please.

你为什么不和你的同事一样坐下呢?

Why don't you have a seat over there with your partner?

就一会儿就像在你本人家一样

Make yourself at home because it'll be

while.

为什么不喝咖啡?

Why don't you have some coffee? Fo ahead.

那是两天前的新颖货

lt was fresh about two days ago.

我目前等够了

l've had enough of the waiting room now.

是如许么?

a

ls that so?

别动

Don't move.

你现在可以马上喝你的新鲜咖啡了

You can start that fresh pot of coffee right

now.

你是怎样来这里的?

How the hell did you get in here?

联邦查询拜访局特派查询拜访员雀特•德斯蒙德

Federal Bureau of lnvestigation. Special Agent Chet Desmond.

我是来这里查询拜访特里萨本科斯被行刺的案件的

l'm here to investigate the murder of Teresa

Banks.

好亲爱的

Well,

我们不需要外来的帮助

we don't need any outside help around here.

我不喜欢你们这些围着我的脖子用力吸气的人

l don't like you people sniffing around my

neck of the woods.

究竟被骗关杰•爱德亚要来这里时就有人通知过我

When the state boys called me about a J.

Edgar

我想我就说过“干什么”?

l think l said, ''So what?''

好了戴普提

lt's all right, Deputy.

卡波治安官会过来处理的

Sheriff Cable can handle it from here.

克里夫

Cliff.

你的行动不风趣

Your behavior is not funny.

这是浪费联邦政♥府♥的时间

lt's wasting the time of the federal government.

你很幸运我不是在浪费你的时间

You're lucky l'm not wasting you.

亲爱的让我指出一条明路给你

Well, little fella, let me put it this way.

这里有效率的词只能是“联邦”

The operative word here would be

''federal.''

我现在命令你给我所有资料

l'm ordering you to release all

有关特里萨·本科斯的有关生前和死后的

concerning Teresa Banks, both while living

and deceased.

是完全的被杀

Your basic kill.

本科斯是个流浪的人没有人知道她的情况

Banks was a drifter, and nobody knew her.

尸身在哪?

Where's the body?

在停尸间

lt's out in back in our morgue.

目前是四点半我们五点要关门的

lt's 4:30. We close at 5:00.

我们有我们本人的工夫划定我们就会上锁的

We have our own clock. We'll lock up.

德斯蒙德查询拜访员我看了全部办公室

Agent Desmond, l figure this

包括家具在内值两万七千美元

furniture included, is worth $27,000.

特里萨本科斯

Teresa Banks.

她住在移♥动♥房♥的公♥寓♥有一个月了

She lived at the Fat Trout Trailer Park for a month.

我们会去调查的

We'll check that.

她在餐厅做服务员

Worked as a waitress at Hap's Diner.晚上轮班

Worked the night shift.

我们路过的这个地方是一个不错的餐厅

good place for dinner when we're

here.

没有人来认领尸身

No one came to claim the body.

through

没有远亲

No known next of kin.

压碎的头骨

Crushed skull.

大概原因…可能是在头部后面

peated blows to the back of

用坚硬的东西重复打过很粗大的东西

by a blunt, obtuse-angled object.

我想晓得她的戒指在那边

l wonder where her ring is.

私人物品包括手表和内衣

Personal effects include a watch,

和粉红色的服务员服装

pink waitress uniform.

戒指不见了

The ring's missing.

这看起来是擦伤

Seems to be an

这样使戒指滑落了

under the ring finger of the left hand.

意外吗?

Accidental?

德斯蒙德查询拜访员给我拿动手指好吗?

Agent Desmond, could you hold the finger for

me, please?

好像有什么东西

There's something in there.

是甚么?

What is it?

一片白纸

lt's a piece of

上面有个“T”字

with the letter ''T'' imprinted on it.

过来看看

Come here. Take a look.

德斯蒙德查询拜访员目前早上三点三十

Agent Desmond, it's 3:30 in the morning.

我们去哪里睡?

Where are we going to sleep?

我们不睡我们去吃点饭

We're not. We're going to get some good.

你们问亚伦吧

Ask lrene about that.

亚伦在表面

lrene out there.

亚伦是她的名字现在是晚上

Now, lrene is her name, and it is night.

不要走的太远

Don't go any further with it.

这没什么好的

There's nothing good about it.

感谢杰克

Thank you, Jack.

那个灯怎么办?

How's it going with that goddamn lamp?

联邦调查局

Federal Bureau of lnvestigation.特派调查员雀特·德斯蒙德

Special Agent Chet Desmond.

我想问问你有关特里萨本科斯的情况

l'd like to ask a few questions about Teresa

Banks.

杰克说你相识她

Jack said you knew her.

怎样了?

How well?

她只在这里事情了一个月

She only worked here a month.

这个摩登女孩

Nice girl.

尽管从来没有看到她准时来

Never seemed to get here on time, though.如果你问我她还有点问题关于

You ask me, she had a little

你看到过特里萨本科斯吸可♥卡♥因♥吗?

Did you ever see Teresa Banks take cocaine?

你吸可♥卡♥因♥吗亚伦?

Do you ever take cocaine, lrene?

不我没有

No, l do not.

我从不吸可♥卡♥因♥或者其他任何毒品

l never took cocaine or any other drug.

我不吸毒

l don't take drugs.

尼古丁就是福寿膏

Nicotine's a drug.

咖♥啡♥因♥也是福寿膏

Caffeine's a drug.

黄头发的阿谁是谁?

Who's the towhead?

那些是合法的药品

Those drugs are legal.

他和我

He's with me.

你能告诉我们一些

Anything you'd like to

有关特里萨本科斯多的情形来辅佐我们吗?

about Teresa Banks that might help us out?

我已经想过了

l've been thinking about that.

假如你问我

You

她的死是你所说的…

her death was what you'

是不测

a freak accident.

谢谢

Thanks.

你是在谈论那个女孩谋杀的情况吗?

Are you talking about that little girl that

got murdered?

你有甚么能够通知我们?

You got something to tell us?

我也是从西奴拉那得知的

l know shit from shinola.

德斯蒙德调查员你认为我们要询问他吗?

Agent Desmond, do you think we should question him?现在几点斯坦利?

What time is it, Stanley?

很晚了萨姆

lt's late, Sam.

别严重歉仄

Hey, l'm sorry.

目前还早真的还早呢

lt's early. lt's really early.

你知道我从不告诉任何人这个

You know, l never told

但有一次有三天了

but once, for about

就在她出事前

just before

特里萨手臂坏死了

Teresa's arm went completely dead.

你这是甚么意义?

What do you mean?

她的左手麻木了

Her it was numb.

她说她不能动了

She said she couldn't use it.

也许是毒品所造成的

Probably those drugs she was taking.

我正想通知你

l just thought l ought to tell you.

谢谢

Thanks.

你能谈谈关于阿谁被行刺的女孩的情形吗?

Are you talking about that little girl that

got murdered?

我怀疑是毒品的缘故

l doubt it was a drug problem.

可能就不是神经的问题

lt was probably a nerve problem.

我会再检查一下那只受伤的手臂

l could recheck the arm

但去必须把尸体带回到波特兰

but l'd have to take the body back

做一些具体的神经题目的查询拜访

to do some real nerve work.

我想这是好主意萨姆

l think that's a good idea, Sam.

我们要叫些食物

We'd like to order some food, please.

to

你们想要听听我们的特色么?

You want to hear about our specials?

我们没有

We don't have any.

什么?是什么?

What? What is it?

数字九

Nine.

你不明白吗?

Can't you read?

真的很晚了我们还很早

lt's really late. We're really early.

妈的最好是很重要的

Damn, this better be important.

联邦调查局

Federal Bureau of lnvestigation.

出格查询拜访员雀特德斯蒙德萨姆·斯坦利

Special Agent Chet Desmond, Agent Sam

Stanley.

抱歉打扰你

Sorry to

但我们想看看特里萨本科斯的移♥动♥房♥公♥寓♥

but we need to see Teresa Banks' trailer, please.

妈的

Shit.

那个该死的移♥动♥房♥要好多了

That goddamn trailer is

比叔叔那天去的妓院

than Uncle's Day in a whorehouse.

你明白我的意思吗?

You see what l mean?

这就是说我要花多些工夫

lt just means more shit l got to do now.

妈的

Damn it!

这统统看起来都是她留下来的

Everything's exactly like she left it.

没有碰过这该死的东西

Haven't touched a goddamn thing!

上帝

god!

看看这个

Take a look at this.

她是有戒指的

She's got the ring on.

我自己去冲一杯早餐

l'm gonna make myself a cup of Food Morning,

America.

你们要吗?

Would you all want some?

Please.

给你们兄弟们

Here you go, boys.

早上好

Good Morning, America.

谢谢

Thank you.

不是开打趣的

No kidding, man.

这个是可以刺♥激♥你四十八个小时的混合物This stuff's got the sting of the

forty-eight-hour blend.对这是最好的咖啡

Right. lt's the best

你们到哪儿都喝不上的

you're going to get anywhere.

我们是要好好的清醒是么?

We sure do need a good wake-me-up, don't we?

我们要萨姆

Yeah, we do, Sam.

你认识特里萨本科斯?

Did you know Teresa Banks?

看我已经去过那个地方了

See, l've already gone places.

我想呆在属于我的地方

l just want to stay where l am.

你们到这里是干什么?

What the hell's that thing doing out there?

你们不克不及把尸身带到别处去

You're not taking that body anywhere.

我们要把尸体带回波特兰

We're taking the body back to Portland.

没有你能做的事儿

There's not a thing you can do about it.

特里萨本科斯有个戒指

Teresa Banks had a ring.

这有甚么题目?

Any idea what happened to it?

我们这有电♥话♥

We got a phone here.

有一个小戒指

lt's got a little ring.

把车开回波特兰去史坦利

Take that van back to Portland, Stanley.

我想再看看这个移♥动♥房♥的公♥寓♥

l'm going to take one more look at the

trailer park.

德斯蒙德调查员我有一事不明白

Agent Desmond, one thing has been 蓝玫瑰

the blue rose.

你打算拿蓝玫瑰回移♥动♥房♥公♥寓♥

You're going to the park for the blue rose.右边是戴普提科里夫的房♥子

That's Deputy Cliff's right there.

那也是他的卡车

That's his truck, too.

特里萨本科斯的就在那儿

Teresa Banks' is over here.

就在我们分开的那边

Right where we left it.

我的热水呢?

Where's my goddamn hot water?

熟悉打听我的意义吗?

See what l mean?

我将在那房♥子里

l'll be in my .

热水卡尔

Hot water, Carl.

我给你一些安宁药马戈亚特

l'm going to get you some Valium, Margaret.戈登早上十点仲春十六日

Fordon, it's 10: on February 16th.

由于我通知了你这个梦我很忧郁

l was worried because of the dream l told

you about.

菲里普是你吗?

Phillip, is that you?

库帕见见这个不见了很长时间的菲里普·杰弗里斯Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries!

你应该再研究会听说过他

You may have heard of him from the academy!

目前我不想评论朱蒂

Now, l'm not going to talk about Judy.

究竟上我们不是要谈朱蒂

ln fact, we're not going to talk about Judy at all.

我们不能把她牵扯进来

We'll keep her out of it.

我知道库帕

l know, Coop!

你以为这是谁?

Who do you think this is there?

在阿谁笨家伙头上敲几个包菲尔?

Suffered some bumps on the old noggin, Phil?

他在这说了什么艾伯特?

What the hell did he say there, Albert?那是出格查询拜访员达里·库帕

That's Special Agent Dale Cooper!

天主啊杰弗里斯你去了那边?

For god's sakes, Jeffries, where the

have you been?

hell

你♥他♥妈♥的消失了有两年了

You've been gone damn near two years!

我确那像地狱一样我要把统统都通知你

l sure as hell want to tell you everything.

相我我跟着

Believe me, l follow.

这是一个梦

lt was a dream.

我们生活在一个梦里

We live inside a dream.

它在一个便利店上方

lt was above a convenience store.

全听着都仔细听着

Listen, all. Listen carefully.

我曾去过他们的一个集♥会♥

l've been to one of their meetings.

艾格亲爱的妈的不我找到了些东西!

Elga, baby, damn, no! l found something!

他们在那

And then there they were.

他走了艾伯特呼叫前台!

He's gone! Albert, call the front desk!

我曾经接通前台了他没在那儿呈现过

l've got the front desk now. He was never here.

消息是从牧场传来的

News from Deer Meadow.

雀特·德斯蒙德调查员失踪了

Agent Chester Desmond has disappeared.

戈登怎样回事?

Fordon, what's going on?

他来过这儿

He was here.

但他去了哪儿?

But where did he go?

雀特·德斯蒙德在哪?

And where is Chester Desmond?

她的房♥子在那边我从没碰过任何东西

That's her over there. Never touched

goddamn thing.

雀特调查员来的第二次

a

Agent Chet Desmond come by a

要看看戴普提科里夫在那边的房♥子

and asked to see Deputy Cliff's 我指给他看了

which l showed him.

然后我回到本人的房♥子

l went back to my ...

这以后就再也没有看到他了

and after that, never saw him again.

感谢卡尔歉仄打搅你

Thank you, Carl. Sorry to wake you.

没关系毕竟那是个噩梦

All right. Was having a bad dream anyway.

那不是去戴普提科里夫房♥子的路

That's not the way out to Deputy Cliff's .我不想去他那边

l'm not going to Deputy Cliff's .

你到底要去哪里?

Where the hell are you going?

我去那儿

l'm going over here.

那是什么?

What's over there?

天啊这些人真是让人搞不懂

god damn, these people are confusing.

你在找什么?

What are you looking for?

这是什么罗德先生?

What was here, Mr. Rodd?

你在想什么?

A . What the hell do you think?

你能告诉我这是谁的房♥子吗?

Can you tell me whose

谁在这里住吗?

and who stayed in it?

一个老女人和她的孙子

An old woman and her grandson.

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论