最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

J‘aime le Francais

IT圈 admin 50浏览 0评论

2024年2月22日发(作者:步飞宇)

法语读写(2)

J’aime le français

J’ai commencé mes études de français en seconde année de faculté. J’étais alors dans

le département de droit et comme langue seconde, optionnelle, on pouvait choisir

l’allemand, le français ou le japonais. Moi, j’ai choisi le français parce que je

comptais me spécialiser en droit international. En ce temps-là, j’admirais énormément

Monsieur KU Wei-chün, éminent diplomate. Il a été représentant de notre pays à la

Conférence de la Paix à Paris, ambassadeur aux U.S.A et Juge à la Cour

Internationale de la Haye. En 1919, alors qu’il participait à la Conférence de la Paix à

Paris, il a déclaré que les Chinois ne pouvaient pas abandonner Shan-Dong comme les

Chrétiens ne pouvaient pas abandonner Jérusalem. Il a réussi à convaincre les

représentants des autres pays, a sauvé notre territoire et recueilli notre estime. Ainsi,

j’ai choisi le français afin de suivre un jour l’exemple de Monsieur KU, dans sa façon

de traiter les affaires internationales. Dans le département de droit de Tai-Da, la

plupart des étudiants qui choisissent une langue seconde ne l’apprennent que deux

années; pour ma part, j’ai étudié le français trois ans. Quand j’étais en troisième année

de français, j’étais étudiant en quatrième année. Malgré le poids des études en

quatrième année, j’ai quand même beaucoup travaillé mon français; c’était peut-être

pour saisir le charme de cette langue avant de quitter l’université. Je me souviens

d’avoir rédigé un article sur < La Peine de mort >. Notre professeur de français, un

père français --- Fan Bing-Yi --- a été émerveillé; il l’a imprimé et l’a distribué à mes

camarades en l’expliquant dans la classe. A vrai dire, j’étais bien gêné. Chose

curieuse, c’était même une des questions de l’examen de mi-semestre !

A mon avis, la langue est un excellent outil de communication. Elle est importante car

elle nous permet de toucher une autre culture. Lorsque j’ai rédigé ma thèse de

doctorat, j’ai cité peu de références en français, une fois peut-être; c’était un article

d’un professeur coréen, Choon-ho Park, actuellement juge à la Cour de Droit

Maritime International de Hambourg. Bref, je pense que pouvoir apprendre la langue

de Voltaire, Rousseau, Zola et Camus cela a bien du sens. je sais tout de même écrire

en français les chiffres de un à cent. C’est un bon exercice mathématique : 70, c’est

soixante plus dix, quant à 80, c’est quatre fois vingt; ainsi, 1999, c’est l’an mille neuf

cent quatre-vingt dix-neuf ! Comme la construction est différente des autres langues,

il faut réviser de temps à autre pour ne pas l’oublier.

En fait, je n’ai pas beaucoup d’occasions de parler français en public; une fois j’ai

1

récité un poème français au temple de Confucius avec Mme Cheng Shou-Min,

ancienne ministre de la Culture. Comme ce temple se trouve près de la piste de

l’aéroport, on entend souvent le bruit des avions. Cela ne l’a pas empêchée de lire

aisément le texte d’une voix mélodieuse. C’était une expérience inoubliable.

Après avoir été élu maire, mon premier discours en français fut pour l’inauguration du

“ Séminaire des Plans d’urbanisme Tai --- Paris “. J’ai préparé d’avance un discours

et l’ai appris par cœur. J’étais très nerveux ce jour-là de sorte que j’ai eu du mal à bien

le prononcer. Mais après mon discours, on m’a dit que les architectes français avaient

été très surpris qu’un maire, en Asie, sache si bien parler le français. En réalité, ils ne

savaient pas que pendant ces cinq minutes-là, j’étais trempé de sueur.

La deuxième fois, ce fut à l’occasion du cocktail du Festival des films français; j’ai

mentionné mes impressions sur << Belle de jour >> << Le dernier métro >> etc…

c’était une expérience spéciale, très française d’ailleurs, et je me suis même servi

d’une citation d’un film --- “ T’as de beaux yeux, tu sais…’’

Questions :

1. Quand l’auteur a choisi le français comme la langue étrangère ?

2. Pourquoi l’auteur a choisi le français ?

3. Qui est-ce que l’auteur admirait beaucoup ? Qu’est-ce qu’il faisait ?

4. Avec quoi on a réussi à convaincre les représentants des autres pays et a sauvé

notre territoire et recueilli notre estime ?

5. Est- ce que l’auteur a beaucoup travaillé pour le français ?

6. Qu’est-ce que c’est qu’une langue ?

7. Quels écrivains français connus l’auteur a cité dans l’article ?

8. Où l’auteur a déclaré un poème français ?

9. Vous savez le titre ( la profession ) de l’auteur ?

10. L’auteur parle –t- il bien le français ? Comment le savez-vous ?

Devoir écrit :

Ecrivez un texte dont le titre est J’aime le français

---------------------------------------------------------------------------------------

Présentation sur Léopold Sédar Senghor :

Léopold Sédar Senghor, né le 9 octobre 1906 à Joal, au Sénégal, et décedé le 20

décembre 2001 à Verson, en France, est un poète, écrivain, homme politique

sénégalais et premier président de la République du Sénégal (1960-1980) et il fut

aussi le premier Africain à siéger à l'Académie française. Il a également été ministre

2

en France avant l'indépendance de son pays.

Il est le symbole de la coopération entre la France et ses anciennes colonies pour ses

partisans ou du néo-colonialisme français en Afrique pour ses détracteurs.

Sa poésie essentiellement symboliste, fondée sur le chant de la parole incantatoire, est

construite sur l'espoir de créer une Civilisation de l'Universel, fédérant les traditions

par-delà leurs différences. Par ailleurs, il approfondit le concept de négritude, notion

introduite par Aimé Césaire, en la définissant ainsi : La Négritude est la simple

reconnaissance du fait d’être noir, et l’acceptation de ce fait, de notre destin de Noir,

de notre histoire et de notre culture ?.

La médiathèque du Centre culturel français : le français en partage

Pour mieux vous accueillir, la médiathèque du CCF de Pékin s’est pourvue de

nouveaux atouts… Dès l’entrée, venez vous détendre dans le Salon de lecture:

fauteuils, tables basses, mobilier clair, cet espace confortable invite à s'installer et à

choisir parmi les 100 titres de revues et magazines en libre-accès. La médiathèque a

également augmenté son nombre de places assises et renouvelé la présentation de son

espace disques, afin de vous offrir une meilleure visibilité de la richesse de ses

collections.

Mais la grande nouveauté est la création, dans la médiathèque, de la Bibliothèque de

l'apprenant, un fonds dédié à l'apprentissage du français de 2000 documents classés

par niveaux : A1, A2, B1... Certainement l'un des pôles d'excellence de la

médiathèque.

La Bibliothèque de l'apprenant est faite pour toutes les personnes qui apprennent le

français, quelle que soit l'institution qui leur dispense des cours : universités, écoles

privées, etc. On y trouve des méthodes de français pour adultes (Alter Ego, Taxi,

Activités pour le Cadre européen...), pour enfants, des documents (livres, CD, DVD)

sur le vocabulaire, la grammaire et l'orthographe, la pratique de l'oral, la pratique de

l'écrit, le français des affaires, du tourisme etc. La Bibliothèque de l'apprenant vous

propose également 6 titres de revues : Virgule le, Bien dire, Apprendre le français, Le

français dans le monde, Les Dossiers de l'actualité, l'Étudiant.

Tous ces documents sont empruntables sur inscription (pour un étudiant et un

professeur de français la carte coûte 100 RMB par an et permet d'emprunter 6

documents imprimés pour un mois et 4 documents audiovisuels pour 2 semaines)

La médiathèque du Centre culturel français de Pékin est ouverte à tous, tous les jours

de la semaine. L'entrée est libre et gratuite. Bienvenue !

3

2024年2月22日发(作者:步飞宇)

法语读写(2)

J’aime le français

J’ai commencé mes études de français en seconde année de faculté. J’étais alors dans

le département de droit et comme langue seconde, optionnelle, on pouvait choisir

l’allemand, le français ou le japonais. Moi, j’ai choisi le français parce que je

comptais me spécialiser en droit international. En ce temps-là, j’admirais énormément

Monsieur KU Wei-chün, éminent diplomate. Il a été représentant de notre pays à la

Conférence de la Paix à Paris, ambassadeur aux U.S.A et Juge à la Cour

Internationale de la Haye. En 1919, alors qu’il participait à la Conférence de la Paix à

Paris, il a déclaré que les Chinois ne pouvaient pas abandonner Shan-Dong comme les

Chrétiens ne pouvaient pas abandonner Jérusalem. Il a réussi à convaincre les

représentants des autres pays, a sauvé notre territoire et recueilli notre estime. Ainsi,

j’ai choisi le français afin de suivre un jour l’exemple de Monsieur KU, dans sa façon

de traiter les affaires internationales. Dans le département de droit de Tai-Da, la

plupart des étudiants qui choisissent une langue seconde ne l’apprennent que deux

années; pour ma part, j’ai étudié le français trois ans. Quand j’étais en troisième année

de français, j’étais étudiant en quatrième année. Malgré le poids des études en

quatrième année, j’ai quand même beaucoup travaillé mon français; c’était peut-être

pour saisir le charme de cette langue avant de quitter l’université. Je me souviens

d’avoir rédigé un article sur < La Peine de mort >. Notre professeur de français, un

père français --- Fan Bing-Yi --- a été émerveillé; il l’a imprimé et l’a distribué à mes

camarades en l’expliquant dans la classe. A vrai dire, j’étais bien gêné. Chose

curieuse, c’était même une des questions de l’examen de mi-semestre !

A mon avis, la langue est un excellent outil de communication. Elle est importante car

elle nous permet de toucher une autre culture. Lorsque j’ai rédigé ma thèse de

doctorat, j’ai cité peu de références en français, une fois peut-être; c’était un article

d’un professeur coréen, Choon-ho Park, actuellement juge à la Cour de Droit

Maritime International de Hambourg. Bref, je pense que pouvoir apprendre la langue

de Voltaire, Rousseau, Zola et Camus cela a bien du sens. je sais tout de même écrire

en français les chiffres de un à cent. C’est un bon exercice mathématique : 70, c’est

soixante plus dix, quant à 80, c’est quatre fois vingt; ainsi, 1999, c’est l’an mille neuf

cent quatre-vingt dix-neuf ! Comme la construction est différente des autres langues,

il faut réviser de temps à autre pour ne pas l’oublier.

En fait, je n’ai pas beaucoup d’occasions de parler français en public; une fois j’ai

1

récité un poème français au temple de Confucius avec Mme Cheng Shou-Min,

ancienne ministre de la Culture. Comme ce temple se trouve près de la piste de

l’aéroport, on entend souvent le bruit des avions. Cela ne l’a pas empêchée de lire

aisément le texte d’une voix mélodieuse. C’était une expérience inoubliable.

Après avoir été élu maire, mon premier discours en français fut pour l’inauguration du

“ Séminaire des Plans d’urbanisme Tai --- Paris “. J’ai préparé d’avance un discours

et l’ai appris par cœur. J’étais très nerveux ce jour-là de sorte que j’ai eu du mal à bien

le prononcer. Mais après mon discours, on m’a dit que les architectes français avaient

été très surpris qu’un maire, en Asie, sache si bien parler le français. En réalité, ils ne

savaient pas que pendant ces cinq minutes-là, j’étais trempé de sueur.

La deuxième fois, ce fut à l’occasion du cocktail du Festival des films français; j’ai

mentionné mes impressions sur << Belle de jour >> << Le dernier métro >> etc…

c’était une expérience spéciale, très française d’ailleurs, et je me suis même servi

d’une citation d’un film --- “ T’as de beaux yeux, tu sais…’’

Questions :

1. Quand l’auteur a choisi le français comme la langue étrangère ?

2. Pourquoi l’auteur a choisi le français ?

3. Qui est-ce que l’auteur admirait beaucoup ? Qu’est-ce qu’il faisait ?

4. Avec quoi on a réussi à convaincre les représentants des autres pays et a sauvé

notre territoire et recueilli notre estime ?

5. Est- ce que l’auteur a beaucoup travaillé pour le français ?

6. Qu’est-ce que c’est qu’une langue ?

7. Quels écrivains français connus l’auteur a cité dans l’article ?

8. Où l’auteur a déclaré un poème français ?

9. Vous savez le titre ( la profession ) de l’auteur ?

10. L’auteur parle –t- il bien le français ? Comment le savez-vous ?

Devoir écrit :

Ecrivez un texte dont le titre est J’aime le français

---------------------------------------------------------------------------------------

Présentation sur Léopold Sédar Senghor :

Léopold Sédar Senghor, né le 9 octobre 1906 à Joal, au Sénégal, et décedé le 20

décembre 2001 à Verson, en France, est un poète, écrivain, homme politique

sénégalais et premier président de la République du Sénégal (1960-1980) et il fut

aussi le premier Africain à siéger à l'Académie française. Il a également été ministre

2

en France avant l'indépendance de son pays.

Il est le symbole de la coopération entre la France et ses anciennes colonies pour ses

partisans ou du néo-colonialisme français en Afrique pour ses détracteurs.

Sa poésie essentiellement symboliste, fondée sur le chant de la parole incantatoire, est

construite sur l'espoir de créer une Civilisation de l'Universel, fédérant les traditions

par-delà leurs différences. Par ailleurs, il approfondit le concept de négritude, notion

introduite par Aimé Césaire, en la définissant ainsi : La Négritude est la simple

reconnaissance du fait d’être noir, et l’acceptation de ce fait, de notre destin de Noir,

de notre histoire et de notre culture ?.

La médiathèque du Centre culturel français : le français en partage

Pour mieux vous accueillir, la médiathèque du CCF de Pékin s’est pourvue de

nouveaux atouts… Dès l’entrée, venez vous détendre dans le Salon de lecture:

fauteuils, tables basses, mobilier clair, cet espace confortable invite à s'installer et à

choisir parmi les 100 titres de revues et magazines en libre-accès. La médiathèque a

également augmenté son nombre de places assises et renouvelé la présentation de son

espace disques, afin de vous offrir une meilleure visibilité de la richesse de ses

collections.

Mais la grande nouveauté est la création, dans la médiathèque, de la Bibliothèque de

l'apprenant, un fonds dédié à l'apprentissage du français de 2000 documents classés

par niveaux : A1, A2, B1... Certainement l'un des pôles d'excellence de la

médiathèque.

La Bibliothèque de l'apprenant est faite pour toutes les personnes qui apprennent le

français, quelle que soit l'institution qui leur dispense des cours : universités, écoles

privées, etc. On y trouve des méthodes de français pour adultes (Alter Ego, Taxi,

Activités pour le Cadre européen...), pour enfants, des documents (livres, CD, DVD)

sur le vocabulaire, la grammaire et l'orthographe, la pratique de l'oral, la pratique de

l'écrit, le français des affaires, du tourisme etc. La Bibliothèque de l'apprenant vous

propose également 6 titres de revues : Virgule le, Bien dire, Apprendre le français, Le

français dans le monde, Les Dossiers de l'actualité, l'Étudiant.

Tous ces documents sont empruntables sur inscription (pour un étudiant et un

professeur de français la carte coûte 100 RMB par an et permet d'emprunter 6

documents imprimés pour un mois et 4 documents audiovisuels pour 2 semaines)

La médiathèque du Centre culturel français de Pékin est ouverte à tous, tous les jours

de la semaine. L'entrée est libre et gratuite. Bienvenue !

3

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论