最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

ESL Podcast 820

IT圈 admin 61浏览 0评论

2024年7月23日发(作者:闻泰鸿)

ESL Podcast 820 – Performing Poorly at Work

 翻译来自豆瓣 善者-Alex,感谢!

2012-08-30 20:00:59 来自: 善者-Alex(We are all connected.)

 ESLPOD 822 website,thanks for ESL POD:

/website/flash_?issue_id=12409066

ESL Podcast 820 – Performing Poorly at Work

工作表现不佳

Cora: What’s up with Rob? He hasn’t

been himself

lately.

Rob是怎么回事啊?他最近不太正常啊。

Doug: You’ve noticed, too, huh?

你也注意到了,是吧?

Cora: Yeah, he’s been missing work and letting things

slip through the

cracks

. I’ve been

cutting him some slack

and

filling in for

him, but things

haven’t improved.

是啊,他最近一直都翘班和做事也丢三拉四的。我一直都在饶恕他和帮他去弥补,但

是事情也没有改善。

(slip through the cracks: 从缝隙中漏过,意译为做事不小心而丢三拉四)

(cut sb sclack 宽恕某人)

Doug: I know what you mean. I’d never known Rob to

drop the ball

on

anything until recently. I heard a rumor that he’s having financial problems.

我明白你的意思。我也是直到最近才知道Rob也会犯错。我到谣言听说他最近经济拮

据。

(drop the ball 犯错)

Cora: No, not Rob! He has more clients than anyone around here.

不会吧,Rob不可能有经济问题。他比公司任何一个人都要多客户。

Doug: Well, he’s been off his game for a while now, so some of those

accounts might have

gone up in smoke

.

他离开工作有一段时间啦,因此某些客户或者已经悄悄的消失了。

(go up in smoke 烟消云散)

Cora: Are you going to have a talk with him? Maybe you could help.

你要和他谈谈吗?或者你能帮助他呢。

Doug: Me? Why me?

我啊?为什么要我去呢?

Cora: I thought you two were pretty tight.

我觉得你俩关系很密切啊。

Doug: We’re friendly at work, but we’re not really friends. The last thing I

want to do is to

snoop around

in his business.

我们在工作上是挺好的,但是我们不是亲密的朋友。我最不想做的事情就是去打听他

的私事。

(snoop around 到处打听)

Cora: But maybe he’s just waiting for a shoulder to cry on. You might be just

the person to get him to

bare his soul

.

但是或者他在等着一个肩膀去让他哭泣呢。或者你就是那个让他坦露心迹的人。

(bare one's soul 坦露心迹)

Doug: Spoken just like a woman! You all think we men are waiting to bare our

souls and to

let our emotions out

. Just leave Rob alone to solve his own

problems.

女人都这么想!你们女人都觉得我们男人都在等着去坦露内心和发泄内心的情绪。还

是让Rob单独去解决他自己的问题吧。

Cora: Spoken just like a

cold-hearted

man!

你听起来就像一个冷血的男人!

Script by Dr. Lucy Tse

2024年7月23日发(作者:闻泰鸿)

ESL Podcast 820 – Performing Poorly at Work

 翻译来自豆瓣 善者-Alex,感谢!

2012-08-30 20:00:59 来自: 善者-Alex(We are all connected.)

 ESLPOD 822 website,thanks for ESL POD:

/website/flash_?issue_id=12409066

ESL Podcast 820 – Performing Poorly at Work

工作表现不佳

Cora: What’s up with Rob? He hasn’t

been himself

lately.

Rob是怎么回事啊?他最近不太正常啊。

Doug: You’ve noticed, too, huh?

你也注意到了,是吧?

Cora: Yeah, he’s been missing work and letting things

slip through the

cracks

. I’ve been

cutting him some slack

and

filling in for

him, but things

haven’t improved.

是啊,他最近一直都翘班和做事也丢三拉四的。我一直都在饶恕他和帮他去弥补,但

是事情也没有改善。

(slip through the cracks: 从缝隙中漏过,意译为做事不小心而丢三拉四)

(cut sb sclack 宽恕某人)

Doug: I know what you mean. I’d never known Rob to

drop the ball

on

anything until recently. I heard a rumor that he’s having financial problems.

我明白你的意思。我也是直到最近才知道Rob也会犯错。我到谣言听说他最近经济拮

据。

(drop the ball 犯错)

Cora: No, not Rob! He has more clients than anyone around here.

不会吧,Rob不可能有经济问题。他比公司任何一个人都要多客户。

Doug: Well, he’s been off his game for a while now, so some of those

accounts might have

gone up in smoke

.

他离开工作有一段时间啦,因此某些客户或者已经悄悄的消失了。

(go up in smoke 烟消云散)

Cora: Are you going to have a talk with him? Maybe you could help.

你要和他谈谈吗?或者你能帮助他呢。

Doug: Me? Why me?

我啊?为什么要我去呢?

Cora: I thought you two were pretty tight.

我觉得你俩关系很密切啊。

Doug: We’re friendly at work, but we’re not really friends. The last thing I

want to do is to

snoop around

in his business.

我们在工作上是挺好的,但是我们不是亲密的朋友。我最不想做的事情就是去打听他

的私事。

(snoop around 到处打听)

Cora: But maybe he’s just waiting for a shoulder to cry on. You might be just

the person to get him to

bare his soul

.

但是或者他在等着一个肩膀去让他哭泣呢。或者你就是那个让他坦露心迹的人。

(bare one's soul 坦露心迹)

Doug: Spoken just like a woman! You all think we men are waiting to bare our

souls and to

let our emotions out

. Just leave Rob alone to solve his own

problems.

女人都这么想!你们女人都觉得我们男人都在等着去坦露内心和发泄内心的情绪。还

是让Rob单独去解决他自己的问题吧。

Cora: Spoken just like a

cold-hearted

man!

你听起来就像一个冷血的男人!

Script by Dr. Lucy Tse

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论