2024年7月23日发(作者:闻泰鸿)
ESL Podcast 820 – Performing Poorly at Work
翻译来自豆瓣 善者-Alex,感谢!
2012-08-30 20:00:59 来自: 善者-Alex(We are all connected.)
ESLPOD 822 website,thanks for ESL POD:
/website/flash_?issue_id=12409066
ESL Podcast 820 – Performing Poorly at Work
工作表现不佳
Cora: What’s up with Rob? He hasn’t
been himself
lately.
Rob是怎么回事啊?他最近不太正常啊。
Doug: You’ve noticed, too, huh?
你也注意到了,是吧?
Cora: Yeah, he’s been missing work and letting things
slip through the
cracks
. I’ve been
cutting him some slack
and
filling in for
him, but things
haven’t improved.
是啊,他最近一直都翘班和做事也丢三拉四的。我一直都在饶恕他和帮他去弥补,但
是事情也没有改善。
(slip through the cracks: 从缝隙中漏过,意译为做事不小心而丢三拉四)
(cut sb sclack 宽恕某人)
Doug: I know what you mean. I’d never known Rob to
drop the ball
on
anything until recently. I heard a rumor that he’s having financial problems.
我明白你的意思。我也是直到最近才知道Rob也会犯错。我到谣言听说他最近经济拮
据。
(drop the ball 犯错)
Cora: No, not Rob! He has more clients than anyone around here.
不会吧,Rob不可能有经济问题。他比公司任何一个人都要多客户。
Doug: Well, he’s been off his game for a while now, so some of those
accounts might have
gone up in smoke
.
他离开工作有一段时间啦,因此某些客户或者已经悄悄的消失了。
(go up in smoke 烟消云散)
Cora: Are you going to have a talk with him? Maybe you could help.
你要和他谈谈吗?或者你能帮助他呢。
Doug: Me? Why me?
我啊?为什么要我去呢?
Cora: I thought you two were pretty tight.
我觉得你俩关系很密切啊。
Doug: We’re friendly at work, but we’re not really friends. The last thing I
want to do is to
snoop around
in his business.
我们在工作上是挺好的,但是我们不是亲密的朋友。我最不想做的事情就是去打听他
的私事。
(snoop around 到处打听)
Cora: But maybe he’s just waiting for a shoulder to cry on. You might be just
the person to get him to
bare his soul
.
但是或者他在等着一个肩膀去让他哭泣呢。或者你就是那个让他坦露心迹的人。
(bare one's soul 坦露心迹)
Doug: Spoken just like a woman! You all think we men are waiting to bare our
souls and to
let our emotions out
. Just leave Rob alone to solve his own
problems.
女人都这么想!你们女人都觉得我们男人都在等着去坦露内心和发泄内心的情绪。还
是让Rob单独去解决他自己的问题吧。
Cora: Spoken just like a
cold-hearted
man!
你听起来就像一个冷血的男人!
Script by Dr. Lucy Tse
2024年7月23日发(作者:闻泰鸿)
ESL Podcast 820 – Performing Poorly at Work
翻译来自豆瓣 善者-Alex,感谢!
2012-08-30 20:00:59 来自: 善者-Alex(We are all connected.)
ESLPOD 822 website,thanks for ESL POD:
/website/flash_?issue_id=12409066
ESL Podcast 820 – Performing Poorly at Work
工作表现不佳
Cora: What’s up with Rob? He hasn’t
been himself
lately.
Rob是怎么回事啊?他最近不太正常啊。
Doug: You’ve noticed, too, huh?
你也注意到了,是吧?
Cora: Yeah, he’s been missing work and letting things
slip through the
cracks
. I’ve been
cutting him some slack
and
filling in for
him, but things
haven’t improved.
是啊,他最近一直都翘班和做事也丢三拉四的。我一直都在饶恕他和帮他去弥补,但
是事情也没有改善。
(slip through the cracks: 从缝隙中漏过,意译为做事不小心而丢三拉四)
(cut sb sclack 宽恕某人)
Doug: I know what you mean. I’d never known Rob to
drop the ball
on
anything until recently. I heard a rumor that he’s having financial problems.
我明白你的意思。我也是直到最近才知道Rob也会犯错。我到谣言听说他最近经济拮
据。
(drop the ball 犯错)
Cora: No, not Rob! He has more clients than anyone around here.
不会吧,Rob不可能有经济问题。他比公司任何一个人都要多客户。
Doug: Well, he’s been off his game for a while now, so some of those
accounts might have
gone up in smoke
.
他离开工作有一段时间啦,因此某些客户或者已经悄悄的消失了。
(go up in smoke 烟消云散)
Cora: Are you going to have a talk with him? Maybe you could help.
你要和他谈谈吗?或者你能帮助他呢。
Doug: Me? Why me?
我啊?为什么要我去呢?
Cora: I thought you two were pretty tight.
我觉得你俩关系很密切啊。
Doug: We’re friendly at work, but we’re not really friends. The last thing I
want to do is to
snoop around
in his business.
我们在工作上是挺好的,但是我们不是亲密的朋友。我最不想做的事情就是去打听他
的私事。
(snoop around 到处打听)
Cora: But maybe he’s just waiting for a shoulder to cry on. You might be just
the person to get him to
bare his soul
.
但是或者他在等着一个肩膀去让他哭泣呢。或者你就是那个让他坦露心迹的人。
(bare one's soul 坦露心迹)
Doug: Spoken just like a woman! You all think we men are waiting to bare our
souls and to
let our emotions out
. Just leave Rob alone to solve his own
problems.
女人都这么想!你们女人都觉得我们男人都在等着去坦露内心和发泄内心的情绪。还
是让Rob单独去解决他自己的问题吧。
Cora: Spoken just like a
cold-hearted
man!
你听起来就像一个冷血的男人!
Script by Dr. Lucy Tse