最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

拉丁语的发音

IT圈 admin 44浏览 0评论

2024年8月20日发(作者:鱼飞兰)

拉丁语发音

拉丁语的发音分通用式和仿古式两种。无论哪种方式的发音,除了少数例外,都具有“一个

字母一个音”的特色,所以拉丁语是发音很简明的语言,因此学习拉丁语一般不需要国际音

标的辅助。

通用式是拉丁语在罗马帝国灭亡後,在欧洲各国通用的发音方法。具体又分德国式、法国式

和意大利式。区别主要表现在字母c和g在不同元音前是否发软音,以及发什么样的软音。

德国式:ca,co, cu读[ka], [ko], [ku],而ce, ci读[tse],[tsi],也就是c的软音读如[ts]。

法国: ca, co, cu同德国但清辅音不送气,ce, ci读[se], [si],也就是c的软音读如[s]。

意大利:ca, co, cu 同德国但清辅音不送气,ce, ci中的c读[t∫]。

在德国g不发软音。

在法国g的软音为[З],如ge,gi等。

意大利g的软音为[dЗ],如ge、gi等。

古典式中,c和g永远发[k]和[g],没有软音。

拉丁语的元音有a,e,i,o,u,y

a=[a],e=[e],i=[i],o=[o],u=[u],像德语的读音,它们都有长短音之分,音质区别不大。

元音y的读音像德语的ü,可长可短。

双元音按古典式的读法:ae、au、ei、eu、oe、ui,从前面向后面滑动。

在古典式中:b,p,d,t,l,m,n,s按国际音标发音,r发颤音,s永远发清音。

在通用式中,按所在国本国语言的规矩来读(比如在德国,因为德语的s在元音前永远发浊

音,所以德国式的拉丁语读法也遵照此规矩,在法语里,s在元音间读浊音,故此法语式的

拉丁文也这样。

拉丁语和现代西方语言

一位历史学家(约翰•赫斯特)说过:“拉丁语常被人描述为一种死的语言,如果真是这样,

它可说是一具非比寻常的活尸。”

懂得一门语言的“过去”,人们才可以更好地理解这门语言。

在词汇方面,拉丁语在现代西方语言中留下的痕迹随处可见。通过对拉丁语的学习,我们可

以对现代西方语言中的词汇获得更好的理解。

例子:在拉丁语中triclinium的意思是餐厅(dining room),英语中至今有这个词,不过

它在英语中常见释义是:环餐桌三面的躺椅,三面有躺椅的餐桌。它们之间有什么联系呢?

通过词源分析,我们知道,前面的tri是“三”的意思,后面的clinium是“床、躺椅”的

意思,因此该词在英语中的含义很接近词源含义。如果我们观察一下古罗马的家庭餐厅,我

们就明白了它们的联系:古罗马的家庭餐厅是这样的,中间是餐桌,四面中三面都有躺椅。

此外,clinium和德语的Klinik(专科医院、诊所)是同源词,因为在诊所里,都有可以躺

的床。

Forma在拉丁语中的意思是“模式、形状”,英语的form,法语的forme和德语中的Form

都由forma而来。在拉丁语中由forma派生的形容词是formosus,而它的含义是“美丽的”。

“美丽的”即“有形的”这一词语联系深深地影响着西方人的审美观。(在这里我们省去哲

学上的解说)

英语中equestrian的意思是“马的、骑术的、骑马者的”。英语单词equestrianism是“马

术”的意思。这两个词都可以溯源到拉丁语的equus(马),现在我们就可以明白为什么英

语的equestrianism(马术)一点也没有horse(马)的踪影。

法语属于拉丁语系,但是法语中“马”却说cheval,从词形上和equus一点也不像。不过,

拉丁语学多了,我们就会发现拉丁语中有个关于马的俚语表达caballus,法语中的cheval

就是由此发展而来(在这里可以顺便看一下西班牙语的马caballo和意大利语的马

cavallo)。从这个关于“马”的演变,我们也可以管窥一下“法语、意大利语和西班牙语是

从通俗拉丁语演变而来”的说法。

“法语、意大利语和西班牙语是从通俗拉丁语演变而来”还有一个语法上的证明:拉丁语名

词的词尾变化很丰富,而现代语言中名词词尾变化基本上消失了,名词“格”的变化用冠词

来体现(像德语),而在法语和英语中,冠词甚至都不再变化了。拉丁语中没有定冠词,但

是却有指示代词ille(用于指代阳性词:这个、他,很像德语的der)、illa(用于指代阴

性词:这个、她,很像德语的die)和illud(用于指代中性词:这个、它,很像德语的das)。

在当时,也不是所有拉丁区的人都能说地道正确的拉丁语(拉丁语的名词词尾变化太复杂

了!),于是他们就不变名词词尾,而用ille、illa和illud来表示性和格的变化,法语的

定冠词le和la就是从这样的不地道的拉丁语发展而来(试比较意大利语的il和la,西班

牙语的el和la)。

在拉丁语中语序是不重要的,而在现代英语和法语中,语序是表达语义的一个重要手段,用

语序表达语义的做法在现代语言中越来越流行。从这个角度上讲,德语显得比法语和英语古

老。通过比较拉丁语和现代语言的语法结构,我们可以获得更多的对语言的理解。(这里我

们省略例句)

最后,必须提及的是,拉丁语其实仍没有死,它的众多表达仍然存在于现代西方语言中。通

过学习拉丁语我们就可以明白这些短语的确切含义。几个例子:

Ad hoc(为了这个目的、特别的):ad是拉丁语的一个介词,它的意思是“向、到”,可以

类比于英语的to,法语的à和德语的zu。Hoc在拉丁语中是“这”的意思。对此可以参见语

言学中的Ad-hoc-Kompositum(临时合成词)。Ad在现代语言中仍很活跃:adverb、

attractive、aggress、assume等等,其中at、ag和as都是ad的变形。

Alter ego(知心朋友,另一个自我):alter是形容词,阴性形式为altera,中性形式是

alterum,意思是“其他、另一个”,ego的意思就是“我”,对此我们可以参看:egoism(英)、

égoïsme(法)和Egoismus(德),它们的含义都是“自私”。

Causa externa(外因):causa意思是“原因”,externa是形容词,意思是“外在的”,在

这里形容词后置。对此我们可以参见:cause(英、法)、Kausalität(德:因果性)和external

(英:外在的)。

Anno domini(公元):anno是由annus变格而来,annus的意思是“年”,domini由dominus

变格而来,dominus的意思是“主人、主”,domini是属格,因此它的含义是“主的”。和在

一起,意思就是“用主的年”。对此我们可以参见:annually(英:年的),an(法:年),

dominant(英德法:占优势的)。

动词要变位,名词(冠词)要变格是屈折语的典型特点,而孤立语没有任何变位、变格。

下面我们比较几种语言的动词变位(以动词“爱”为例):

语言 拉丁语 德语 法语 英语 汉语

不定式 amare lieben aimer love 爱

我 amo liebe aime love 爱

你 amas liebst aimes love 爱

他 amat liebt aime loves 爱

我们 amamus lieben aimons love 爱

你们 amatis liebt aimez love 爱

他们 amant lieben aiment love 爱

拉丁语每一个变位形式都不重复,读音都不一样;汉语全重复,读音都一样;德语有四个不

同的变位形式,从读音上讲也有四种不同的读音;法语从读音上讲只有三种不同的读音,但

有五个不同的变位形式;英语有两个不同的变位形式,有两种不同的读音。

德语的定冠词变格有十六种:

阳 阴 中 复

der die das die

des der des der

dem der dem den

den die das die

法语的定冠词不变格,于是人们只有三种形式:le(阳),la(阴),les(复)。

在英语中只剩下了一个the了。

拉丁语和汉语一样,没有专门的定冠词,但是拉丁语的名词有着丰富的变格。

从拉丁语经过德语、法语、英语到汉语,人们可以看到一个从屈折语到孤立语的渐变的过程。

看一个拉丁语的名词变格表(它比德语复杂多了):

femina amicus(m) bellum(n) flos(m,f) genus(n) fructus(m,f) cornu(n) dies

feminae amici belli floris generis fructus cornus diei

feminae amico bello flori generi fructui cornu diei

feminam amicum bellum florem genus fructum cornu diem

femina amico bello flore genere fructu cornu die

feminae amici bella flores genera fructus cornua

feminarum amicorum bellorum florum generum fructuum cornuum

feminis amicis bellis floribus generibus fructibus cornibus diebus

feminas amicos bella flores genera fructus cornua

feminis amicis bellis floribus generibus fructibus cornibus diebus

dies

dierum

dies

2024年8月20日发(作者:鱼飞兰)

拉丁语发音

拉丁语的发音分通用式和仿古式两种。无论哪种方式的发音,除了少数例外,都具有“一个

字母一个音”的特色,所以拉丁语是发音很简明的语言,因此学习拉丁语一般不需要国际音

标的辅助。

通用式是拉丁语在罗马帝国灭亡後,在欧洲各国通用的发音方法。具体又分德国式、法国式

和意大利式。区别主要表现在字母c和g在不同元音前是否发软音,以及发什么样的软音。

德国式:ca,co, cu读[ka], [ko], [ku],而ce, ci读[tse],[tsi],也就是c的软音读如[ts]。

法国: ca, co, cu同德国但清辅音不送气,ce, ci读[se], [si],也就是c的软音读如[s]。

意大利:ca, co, cu 同德国但清辅音不送气,ce, ci中的c读[t∫]。

在德国g不发软音。

在法国g的软音为[З],如ge,gi等。

意大利g的软音为[dЗ],如ge、gi等。

古典式中,c和g永远发[k]和[g],没有软音。

拉丁语的元音有a,e,i,o,u,y

a=[a],e=[e],i=[i],o=[o],u=[u],像德语的读音,它们都有长短音之分,音质区别不大。

元音y的读音像德语的ü,可长可短。

双元音按古典式的读法:ae、au、ei、eu、oe、ui,从前面向后面滑动。

在古典式中:b,p,d,t,l,m,n,s按国际音标发音,r发颤音,s永远发清音。

在通用式中,按所在国本国语言的规矩来读(比如在德国,因为德语的s在元音前永远发浊

音,所以德国式的拉丁语读法也遵照此规矩,在法语里,s在元音间读浊音,故此法语式的

拉丁文也这样。

拉丁语和现代西方语言

一位历史学家(约翰•赫斯特)说过:“拉丁语常被人描述为一种死的语言,如果真是这样,

它可说是一具非比寻常的活尸。”

懂得一门语言的“过去”,人们才可以更好地理解这门语言。

在词汇方面,拉丁语在现代西方语言中留下的痕迹随处可见。通过对拉丁语的学习,我们可

以对现代西方语言中的词汇获得更好的理解。

例子:在拉丁语中triclinium的意思是餐厅(dining room),英语中至今有这个词,不过

它在英语中常见释义是:环餐桌三面的躺椅,三面有躺椅的餐桌。它们之间有什么联系呢?

通过词源分析,我们知道,前面的tri是“三”的意思,后面的clinium是“床、躺椅”的

意思,因此该词在英语中的含义很接近词源含义。如果我们观察一下古罗马的家庭餐厅,我

们就明白了它们的联系:古罗马的家庭餐厅是这样的,中间是餐桌,四面中三面都有躺椅。

此外,clinium和德语的Klinik(专科医院、诊所)是同源词,因为在诊所里,都有可以躺

的床。

Forma在拉丁语中的意思是“模式、形状”,英语的form,法语的forme和德语中的Form

都由forma而来。在拉丁语中由forma派生的形容词是formosus,而它的含义是“美丽的”。

“美丽的”即“有形的”这一词语联系深深地影响着西方人的审美观。(在这里我们省去哲

学上的解说)

英语中equestrian的意思是“马的、骑术的、骑马者的”。英语单词equestrianism是“马

术”的意思。这两个词都可以溯源到拉丁语的equus(马),现在我们就可以明白为什么英

语的equestrianism(马术)一点也没有horse(马)的踪影。

法语属于拉丁语系,但是法语中“马”却说cheval,从词形上和equus一点也不像。不过,

拉丁语学多了,我们就会发现拉丁语中有个关于马的俚语表达caballus,法语中的cheval

就是由此发展而来(在这里可以顺便看一下西班牙语的马caballo和意大利语的马

cavallo)。从这个关于“马”的演变,我们也可以管窥一下“法语、意大利语和西班牙语是

从通俗拉丁语演变而来”的说法。

“法语、意大利语和西班牙语是从通俗拉丁语演变而来”还有一个语法上的证明:拉丁语名

词的词尾变化很丰富,而现代语言中名词词尾变化基本上消失了,名词“格”的变化用冠词

来体现(像德语),而在法语和英语中,冠词甚至都不再变化了。拉丁语中没有定冠词,但

是却有指示代词ille(用于指代阳性词:这个、他,很像德语的der)、illa(用于指代阴

性词:这个、她,很像德语的die)和illud(用于指代中性词:这个、它,很像德语的das)。

在当时,也不是所有拉丁区的人都能说地道正确的拉丁语(拉丁语的名词词尾变化太复杂

了!),于是他们就不变名词词尾,而用ille、illa和illud来表示性和格的变化,法语的

定冠词le和la就是从这样的不地道的拉丁语发展而来(试比较意大利语的il和la,西班

牙语的el和la)。

在拉丁语中语序是不重要的,而在现代英语和法语中,语序是表达语义的一个重要手段,用

语序表达语义的做法在现代语言中越来越流行。从这个角度上讲,德语显得比法语和英语古

老。通过比较拉丁语和现代语言的语法结构,我们可以获得更多的对语言的理解。(这里我

们省略例句)

最后,必须提及的是,拉丁语其实仍没有死,它的众多表达仍然存在于现代西方语言中。通

过学习拉丁语我们就可以明白这些短语的确切含义。几个例子:

Ad hoc(为了这个目的、特别的):ad是拉丁语的一个介词,它的意思是“向、到”,可以

类比于英语的to,法语的à和德语的zu。Hoc在拉丁语中是“这”的意思。对此可以参见语

言学中的Ad-hoc-Kompositum(临时合成词)。Ad在现代语言中仍很活跃:adverb、

attractive、aggress、assume等等,其中at、ag和as都是ad的变形。

Alter ego(知心朋友,另一个自我):alter是形容词,阴性形式为altera,中性形式是

alterum,意思是“其他、另一个”,ego的意思就是“我”,对此我们可以参看:egoism(英)、

égoïsme(法)和Egoismus(德),它们的含义都是“自私”。

Causa externa(外因):causa意思是“原因”,externa是形容词,意思是“外在的”,在

这里形容词后置。对此我们可以参见:cause(英、法)、Kausalität(德:因果性)和external

(英:外在的)。

Anno domini(公元):anno是由annus变格而来,annus的意思是“年”,domini由dominus

变格而来,dominus的意思是“主人、主”,domini是属格,因此它的含义是“主的”。和在

一起,意思就是“用主的年”。对此我们可以参见:annually(英:年的),an(法:年),

dominant(英德法:占优势的)。

动词要变位,名词(冠词)要变格是屈折语的典型特点,而孤立语没有任何变位、变格。

下面我们比较几种语言的动词变位(以动词“爱”为例):

语言 拉丁语 德语 法语 英语 汉语

不定式 amare lieben aimer love 爱

我 amo liebe aime love 爱

你 amas liebst aimes love 爱

他 amat liebt aime loves 爱

我们 amamus lieben aimons love 爱

你们 amatis liebt aimez love 爱

他们 amant lieben aiment love 爱

拉丁语每一个变位形式都不重复,读音都不一样;汉语全重复,读音都一样;德语有四个不

同的变位形式,从读音上讲也有四种不同的读音;法语从读音上讲只有三种不同的读音,但

有五个不同的变位形式;英语有两个不同的变位形式,有两种不同的读音。

德语的定冠词变格有十六种:

阳 阴 中 复

der die das die

des der des der

dem der dem den

den die das die

法语的定冠词不变格,于是人们只有三种形式:le(阳),la(阴),les(复)。

在英语中只剩下了一个the了。

拉丁语和汉语一样,没有专门的定冠词,但是拉丁语的名词有着丰富的变格。

从拉丁语经过德语、法语、英语到汉语,人们可以看到一个从屈折语到孤立语的渐变的过程。

看一个拉丁语的名词变格表(它比德语复杂多了):

femina amicus(m) bellum(n) flos(m,f) genus(n) fructus(m,f) cornu(n) dies

feminae amici belli floris generis fructus cornus diei

feminae amico bello flori generi fructui cornu diei

feminam amicum bellum florem genus fructum cornu diem

femina amico bello flore genere fructu cornu die

feminae amici bella flores genera fructus cornua

feminarum amicorum bellorum florum generum fructuum cornuum

feminis amicis bellis floribus generibus fructibus cornibus diebus

feminas amicos bella flores genera fructus cornua

feminis amicis bellis floribus generibus fructibus cornibus diebus

dies

dierum

dies

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论