最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

孝文且崩时文言文翻译

IT圈 admin 87浏览 0评论

2024年5月18日发(作者:豆惜蕊)

孝文且崩时文言文翻译

原文:

孝文且崩时,诫太子曰:“即有缓急,周亚夫真可任将兵。”文

帝崩,拜亚夫为车骑将军。孝景三年,吴楚反。亚夫以中尉为太

尉,东击吴楚。因自请上曰:“楚兵剽轻,难与争锋。原以梁委之,

绝其粮道,乃可制。”上许之。 太尉既会兵荥阳,吴方攻梁,梁

急,请救。太尉引兵东北走昌邑,深壁而守。梁日使使请太尉,太

尉守便宜,不肯往。梁上书言景帝,景帝使使诏救梁。太尉不奉

诏,坚壁不出,而使轻骑兵弓高侯等绝吴楚兵後食道。吴兵乏粮,

饥,数欲挑战,终不出。夜,军中惊,内相攻击扰乱,至於太尉帐

下。太尉终卧不起。顷之,复定。後吴奔壁东南陬,太尉使备西

北。已而其精兵果奔西北,不得入。吴兵既饿,乃引而去。太尉出

精兵追击,大破之。吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡走,保於江

南丹徒。汉兵因乘胜,遂尽虏之,降其兵,购吴王千金。月馀,越

人斩吴王头以告。凡相攻守三月,而吴楚破平。

翻译:

文帝将要去世的时候,告诫太子说:“如果发生危急情况,周亚

夫是真正担当领兵重任的。”文帝去世后,景帝授予周亚夫车骑将军

的官职。

景帝三年(前154),吴、楚等七国叛乱。周亚夫由中尉升任太

尉,领兵进攻打吴、楚叛军。于是周亚夫亲自请示皇帝说:“楚兵勇

猛轻捷,很难与他们交战取胜。我希望先把梁国放弃,让他们进

攻,我们去断绝他们的粮道,这样才能把他们制服。”景帝同意这个

意见。

太尉周亚夫把各路军队会合到荥阳之后,吴国叛军正在进攻梁

国,梁国形势危急,请求援救。而太尉却领兵向东北跑到昌邑,深

沟高垒守不出。梁国天天派使者向太尉求救,太尉认为坚守有利,

不肯去救。梁国上书报告景帝,景帝随即派使者诏令太尉救梁。太

尉不遵从皇帝的诏令,坚守营垒仍不出兵,而是派遣轻骑兵由弓高

侯等人率领去断绝吴、楚叛军后方的粮道。吴国军队缺乏粮食,士

兵饥饿,屡次挑战,可是汉军始终也不出来。夜里,汉军营中受

惊,军内互相攻击扰乱,甚至闹到了太尉的营帐之下。太尉却始终

静卧不起。时间不久,就恢复了安定。后来吴军朝汉军军营东南角

奔来,太尉让人们注意防备西北。接着吴国精兵果然奔到了西北,

但不能攻入。吴兵已经饿了,于是就撤退离去。太尉派精兵去追

击,大败吴军。吴王濞抛弃了他的大军,与几千名精壮士卒逃跑,

逃到江南丹徒自保。汉兵于是乘胜追击,完全俘虏了叛军,并使他

们投降,又悬赏千金买吴王之头。过了一个多月,就有越人斩了吴

王的头来报告。双方攻守一共只有三个月,吴、楚叛乱就被打败平

定了

2024年5月18日发(作者:豆惜蕊)

孝文且崩时文言文翻译

原文:

孝文且崩时,诫太子曰:“即有缓急,周亚夫真可任将兵。”文

帝崩,拜亚夫为车骑将军。孝景三年,吴楚反。亚夫以中尉为太

尉,东击吴楚。因自请上曰:“楚兵剽轻,难与争锋。原以梁委之,

绝其粮道,乃可制。”上许之。 太尉既会兵荥阳,吴方攻梁,梁

急,请救。太尉引兵东北走昌邑,深壁而守。梁日使使请太尉,太

尉守便宜,不肯往。梁上书言景帝,景帝使使诏救梁。太尉不奉

诏,坚壁不出,而使轻骑兵弓高侯等绝吴楚兵後食道。吴兵乏粮,

饥,数欲挑战,终不出。夜,军中惊,内相攻击扰乱,至於太尉帐

下。太尉终卧不起。顷之,复定。後吴奔壁东南陬,太尉使备西

北。已而其精兵果奔西北,不得入。吴兵既饿,乃引而去。太尉出

精兵追击,大破之。吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡走,保於江

南丹徒。汉兵因乘胜,遂尽虏之,降其兵,购吴王千金。月馀,越

人斩吴王头以告。凡相攻守三月,而吴楚破平。

翻译:

文帝将要去世的时候,告诫太子说:“如果发生危急情况,周亚

夫是真正担当领兵重任的。”文帝去世后,景帝授予周亚夫车骑将军

的官职。

景帝三年(前154),吴、楚等七国叛乱。周亚夫由中尉升任太

尉,领兵进攻打吴、楚叛军。于是周亚夫亲自请示皇帝说:“楚兵勇

猛轻捷,很难与他们交战取胜。我希望先把梁国放弃,让他们进

攻,我们去断绝他们的粮道,这样才能把他们制服。”景帝同意这个

意见。

太尉周亚夫把各路军队会合到荥阳之后,吴国叛军正在进攻梁

国,梁国形势危急,请求援救。而太尉却领兵向东北跑到昌邑,深

沟高垒守不出。梁国天天派使者向太尉求救,太尉认为坚守有利,

不肯去救。梁国上书报告景帝,景帝随即派使者诏令太尉救梁。太

尉不遵从皇帝的诏令,坚守营垒仍不出兵,而是派遣轻骑兵由弓高

侯等人率领去断绝吴、楚叛军后方的粮道。吴国军队缺乏粮食,士

兵饥饿,屡次挑战,可是汉军始终也不出来。夜里,汉军营中受

惊,军内互相攻击扰乱,甚至闹到了太尉的营帐之下。太尉却始终

静卧不起。时间不久,就恢复了安定。后来吴军朝汉军军营东南角

奔来,太尉让人们注意防备西北。接着吴国精兵果然奔到了西北,

但不能攻入。吴兵已经饿了,于是就撤退离去。太尉派精兵去追

击,大败吴军。吴王濞抛弃了他的大军,与几千名精壮士卒逃跑,

逃到江南丹徒自保。汉兵于是乘胜追击,完全俘虏了叛军,并使他

们投降,又悬赏千金买吴王之头。过了一个多月,就有越人斩了吴

王的头来报告。双方攻守一共只有三个月,吴、楚叛乱就被打败平

定了

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论