2024年5月18日发(作者:盖鸥)
绛侯周勃者,沛人也。其先卷绛侯周勃,沛人(沛郡丰县人)。他的祖先
人,徙沛。勃以织薄曲为生,常为是卷县人,后来迁到的丰县。周勃靠编蚕箔维
人吹箫给丧事,材官引强。 持生活,还常在人家办丧时事吹箫奏挽歌,后
来又成为能拉硬弓的勇士。
高祖之为沛公初起,勃以中涓高祖当初称为沛公刚刚起兵的时候,周勃
从攻胡陵,下方与。方与反,与战,以侍从官的身份随从高祖进攻胡陵,攻下方
却适。攻丰。击秦军砀东。还军留与。方与反叛,周勃跟他们交战,打退了敌军。
及萧。复攻砀,破之。下下邑,先之后进攻丰邑,在砀郡东边攻打秦军,军队回
登。赐爵五大夫。攻蒙、虞,取之。到留县和萧县。再次进攻砀郡,把它攻破了,
击章邯车骑,殿。定魏地。攻爰戚、打下了下邑,周勃最先登上城墙。高祖赐给他
东缗,以往至栗,取之。攻啮桑,五大夫的爵位。进攻蒙、虞二城,都攻下了。
先登。击秦军阿下,破之。追至濮袭击章邯车骑部队的时候,周勃立下等功。平
阳,下鄄城。攻都关、定陶,袭取定魏地后,进攻爰戚、东缗,一直打到栗县,
宛朐,得单父令。夜袭取临济,攻都攻占了。攻啮桑时,周勃又最先登城。在东
张,以前至卷,破之。击李由军雍阿城下攻击秦军,把他们打败了。追击到濮阳,
丘下。攻开封,先至城下为多。后攻下鄄(juàn,倦)城。进攻都关、定陶,袭
章邯破杀项梁,沛公与项羽引兵东击并攻占了宛朐(qú,渠),俘获了单父的县
如砀。自初起沛还至砀,一岁二月。令。夜袭攻占了临济,进攻寿张,又往前打到
楚怀王封沛公号安武侯,为砀郡长。卷县,把它攻破了。在雍丘城下攻击秦军将李
沛公拜勃为虎贲令,以令从沛公定由的军队。进攻开封时,周勃先到城下,立了
魏地。攻东郡尉於城武,破之。击战功。后来章邯打败了项梁的军队并杀死了项
王离军,破之。攻长社,先登。攻梁。沛公刘邦和项羽领兵向东回到砀郡。从在
颍阳、缑氏,绝河津。击赵贲军尸沛县开始起兵到回至砀郡,共一年零两个月。
北。南攻南阳守齮,破武关、峣关。楚怀王给沛公的封号是安武侯,并任他做砀郡
破秦军於蓝田,至咸阳,灭秦。 郡长。沛公任命周勃以虎贲令的职位跟随沛公
平定魏地。在城武进攻东郡郡尉的军队,打败
了他们。攻打秦将王离的军队,把他们打败了。
进攻长社,周勃又是最先登城。进攻颍阳、缑
(gōu,勾)氏,切断了黄河的渡口。在尸乡
北面攻打赵贲的军队。又南下攻打南阳郡吕?
攻破武关、峣关。在蓝田大败秦军,打到咸阳,
灭了秦朝。
项羽至,以沛公为汉王。汉王项羽到了咸阳,把沛公封为汉王。汉王赐
赐勃爵为威武侯。从入汉中,拜为给周勃的爵位是威武侯。周勃跟随汉王进入汉
将军。还定三秦,至秦,赐食邑怀中,被任命为将军。回师平定三秦,到秦地后,
德。攻槐里、好畤,最。击赵贲、汉王把怀德赐给周勃作食邑。进攻槐里、好畤,
内史保於咸阳,最。北攻漆。击章立了上等功。在咸阳攻击赵贲和内史保,又立
平、姚昂军。西定汧。还下郿、频上等功。向北进攻漆县。攻打章平、姚昂的军
阳。围章邯废丘。破西丞。击盗巴队。向西平定汧县。又回军打下了湄县、频阳。
军,破之。攻上邽。东守峣关。转在废丘包围了章邯军队。打败了西县县丞的军
击项籍。攻曲逆,最。还守敖仓,队。攻打盗巴的军队,打败了他。进攻上邽。
追项籍。籍已死,因东定楚地泗(川)在东。在东边镇守峣关。转而攻打项羽。进攻
[水]、东海郡,凡得二十二县。还曲逆,立上等功。回师镇守敖仓,追击项羽。
守雒阳、栎阳,赐与颍(阳)[阴]项羽死后,趁机向东平定楚泗水和东海两郡,
侯共食钟离。以将军从高帝反者燕共占领二十二县。又回师守卫洛阳、栎阳,汉
王臧荼,破之易下。所将卒当驰道王把钟离赐给周勃与灌婴做为二人共有的食
为多。赐爵列侯,剖符世世勿绝。邑。周勃以将军的身份随从高祖征讨反叛汉朝
食绛八千一百八十户,号绛侯。 的燕王臧荼,在易县城下把他们打败。周勃率
领的士兵在车马大道上抵御敌军,战功多。周
勃被封赐列侯的爵位,高祖分剖符信保证周勃
的爵位代代相传,永不断绝。赐绛县八千一百
八十户做为食邑,号称绛侯。
以将军从高帝击反韩王信於周勃以将军身份随从高祖在代地征讨反
代,降下霍人。以前至武泉,击胡叛汉朝的韩王信,降服了霍人县。再向前到达
骑,破之武泉北。转攻韩信军铜鞮,武泉,攻击胡人的骑兵,在武泉北边把他们打
破之。还,降太原六城。击韩信胡败。又转移到铜鞮进攻韩王信的军队,打败了
骑晋阳下,破之,下晋阳。后击韩他们。回师降服了太原郡的六座城。在晋阳城
信军於硰石,破之,追北八十里。下,攻击韩王信的胡人骑兵,击败了他们,攻
还攻楼烦三城,因击胡骑平城下,下了晋阳。随后又在硰石攻击韩王信的军队,
所将卒当驰道为多。勃迁为太尉。 把他们击败,追击败兵八十里。回师进攻楼烦
的三座城,趁势在平城之下攻击胡人骑兵,周
勃所率领的士兵在车马大道上抵御敌兵,战功
最多。周勃晋升为太尉。
击陈豨,屠马邑。所将卒斩豨周勃攻打叛将陈豨,在马邑县屠城。他率
将军乘马絺。击韩信、陈豨、赵利领的士卒斩杀了陈豨的将军乘马絺。在楼烦攻
军於楼烦,破之。得豨将宋最、鴈打韩王信、陈豨、赵利的军队,把他们打败了,
门守圂。因转攻得云中守遬、丞相俘获了陈豨的部将宋最和雁门郡守圂。趁势转
箕肆、将勋。定鴈门郡十七县,云攻云中郡,俘获了郡守圂、丞相箕肆和将军勋。
中郡十二县。因复击豨灵丘,破之,平定雁门郡十七个县,云中郡十二个县。趁势
斩豨,得豨丞相程纵、将军陈武、又在灵丘攻打陈豨,把他的军队打垮,斩杀了
都尉高肆。定代郡九县。
[1]
陈豨,俘获了陈豨的丞相程纵、将军陈武、都
尉高肆。平定代郡九个县。
燕王卢绾反,勃以相国代樊哙燕王卢绾反叛,周勃以相国的职位代樊哙
将,击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、领兵,攻下蓟县,俘获了卢绾的大将抵、丞相
守陉、太尉弱、御史大夫施,屠浑偃、郡守陉、太尉弱以及御史大夫施等人,屠
都。破绾军上兰,复击破绾军沮阳。灭浑都城。在上兰打败了卢绾的叛军,又在沮
追至长城,定上谷十二县,右北平阳击败卢绾的叛军。追击到长城,平定上谷郡
十六县,辽西、辽东二十九县,渔十二县,右北平郡十六县,辽西、辽东二十九
阳二十二县。最从高帝得相国一人,县,渔阳郡二十二县。随从高祖出征,共俘获
丞相二人,将军、二千石各三人;相国一人,丞相二人,将这和年俸二千石的官
别破军二,下城三,定郡五,县七各三人,另外还打败了两支军队,攻下了三座
十九,得丞相、大将各一人。 城,平定五个郡、七十九个县,俘虏丞相、大
将各一人。
勃为人木强敦厚,高帝以为可周勃为人质朴刚强,老实忠厚,高祖认为
属大事。勃不好文学,每召诸生说可以嘱托大事。周勃不喜爱文辞学问,每次召
士,东乡坐而责之:「趣为我语。」见儒生和游说之士,他面向东坐着,要求他们:
其椎少文如此。 “赶快对我说吧!”他的质朴少文才就像这个
样子。
勃既定燕而归,高祖已崩矣,周勃平定燕地之后回朝,高祖已经去世,
以列侯事孝惠帝。孝惠帝六年,置他以列侯的身份侍奉惠帝。惠帝六年(前189)
太尉官,以勃为太尉。十岁,高后设太尉官职,任命周勃为太尉。十年以后,吕
崩。吕禄以赵王为汉上将军,吕产后去世。吕禄以赵王身份任汉朝上将军,吕产
以吕王为汉相国,秉汉权,欲危刘以吕王身份任汉朝相国,他们把持汉朝政权,
氏。勃为太尉,不得入军门。陈平想要推翻刘氏。周勃身为太尉,却不能进入军
为丞相,不得任事。於是勃与平谋,营之门;陈平身为丞相,却不能处理政务。于
卒诛诸吕而立孝文皇帝。其语在吕是周勃与陈平谋划,终于诛灭了吕氏家族,拥
后、孝文事中。 立孝文皇帝。此事的说情都记载在《吕太后本
纪》和《孝文本纪》中。
文帝既立,以勃为右丞相,赐文帝即位之后,任周勃为右丞相,赐给黄
金五千斤,食邑万户。居月馀,人金五千斤,食邑一万户,过了一个多月,有人
或说勃曰:「君既诛诸吕,立代王,劝说周勃:“您已诛灭了吕氏家庭,拥立代王
威震天下,而君受厚赏,处尊位,为天子,威震天下。您受到丰厚的赏赐,处在
以宠,久之即祸及身矣。」勃惧,尊贵的地位,这样受宠,时间长了将会有灾祸
亦自危,乃谢请归相印。上许之。降到您的身上。”周勃害怕了,自己也感到危
岁馀,丞相平卒,上复以勃为丞相。险,于是就辞职,请求归还相印。皇帝答应他
十馀月,上曰:「前日吾诏列侯就的请求。过了一年多,丞相陈平去世。皇帝又
国,或未能行,丞相吾所重,其率让周勃任丞相。过了十几个月,皇帝说:“前
先之。」乃免相就国。 些天我下令让列侯都到自己的封地去,有些人
还没有走,丞相您是我很器重的人,希望您带
头先去吧!”于是免去丞相职位回到封地。
岁馀,每河东守尉行县至绛,回到封地一年多,每当河东郡守和郡尉巡
绛侯勃自畏恐诛,常被甲,令家人视各县的达绛县的时候,绛侯周勃自己害怕被
持兵以见之。其后人有上书告勃欲杀害,经常披挂铠甲,命令家人手持武器来会
反,下廷尉。廷尉下其事长安,逮见郡守和郡尉。后来有人上书告发周勃要反
捕勃治之。勃恐,不知置辞。吏稍叛,皇帝把此事交给负责刑狱的长官廷尉处
侵辱之。勃以千金与狱吏,狱吏乃理,廷尉又把此事交付长安负责,长安的刑狱
书牍背示之,曰「以公主为证」。官逮捕周勃进行审问。周勃恐惧,不知道怎么
公主者,孝文帝女也,勃太子胜之回答。狱吏渐渐欺凌侮辱他。周勃拿千金送给
尚之,故狱吏教引为证。勃之益封狱吏,狱吏才写在木简背后提示他:“让公主
受赐,尽以予薄昭。及系急,薄昭为你作证。”公主就是文帝的女儿,周勃的长
为言薄太后,太后亦以为无反事。子胜之娶她为妻,所以狱吏教周勃让她出来作
文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:证。周勃把加封所受的赏赐都送给了薄太后的
「绛侯绾皇帝玺,将兵於北军,不之弟薄昭。等案子到了紧要关头,薄昭为周勃
以此时反,今居一小县,顾欲反邪!」向薄太后说情,太后也认为不会有谋反的事。
文帝既见绛侯狱辞,乃谢曰:「吏文帝朝见太后,太后顺手抓起头巾向文帝扔
[事]方验而出之。」於是使使持节去,说:“原来降侯身上带着皇帝的印玺,在
赦绛侯,复爵邑。绛侯既出,曰:北军领兵,他不在这时反叛,如今他住在一个
「吾尝将百万军,然安知狱吏之贵小小的县里,反倒要叛乱吗?”文帝已经看到
乎?? 绛侯的供词,便向太后谢罪说:“狱吏刚好查
证清楚,要放他出去了。”于是派使者带着符
节赦免绛侯,恢复他的爵位和食邑。绛侯出狱
以后说:“我曾经率领百万大军,可是怎么知
道狱吏的尊贵呀!”
绛侯复就国。孝文帝十一年卒,绛侯重新回到封地。在文帝十一年(前
谥为武侯。子胜之代侯。六岁,尚169)去世,谥号是武侯。他的儿子胜之继承
公主,不相中,坐杀人,国除。绝爵位。过了六年,他所娶的公主与他感情不和,
一岁,文帝乃择绛侯勃子贤者河内又因他犯了杀人罪,封地被废除。爵位中断了
[1]
守亚夫,封为条侯,续绛侯后。 一年,文帝才从绛侯周勃的儿子中挑选出贤能
周亚夫传 的河内郡守周亚夫,封他为条侯,接续绛侯的
条侯亚夫自未侯为河内守时,爵位。
许负相之,曰:「君后三岁而侯。条侯周亚夫在没有封侯还做河内郡守的
侯八岁为将相,持国秉,贵重矣,时候,许负为他看相,说:“您三年以后被封
於人臣无两。其后九岁而君饿死。」侯,封侯八年以后任将军和丞相,掌握国家大
亚夫笑曰:「臣之兄已代父侯矣,权,位尊而权重,在大臣中没有第二个能和你
有如卒,子当代,亚夫何说侯乎?比。此后再过九年,您将会饿死。”周亚夫笑
然既已贵如负言,又何说饿死?指着说:“我的哥哥已经继承父亲的侯爵了,如
示我。」许负指其口曰:「有从理果他死了,他的儿子应当接替,我周亚夫怎么
入口,此饿死法也。」居三岁,其谈得上封侯呢?既然我已像你说的那样富贵,
兄绛侯胜之有罪,孝文帝择绛侯子又怎么说会饿死呢?请你指教我。”许负指着
贤者,皆推亚夫,乃封亚夫为条侯,周亚夫的嘴说:“您脸上有纵纹入口,这是饿
续绛侯后。 死的面相。”过了三年,他的哥哥绛侯周胜之
有罪,文帝从周勃的儿子中挑选贤能的人,大
文帝之后六年,匈奴大入边。家都推举亚夫,于是封亚夫为条侯,接续绛侯
乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝的爵位。
兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内文帝后元六年(前158),匈奴大举入侵
守亚夫为将军,军细柳:以备胡。边境。文帝便任命宗正刘礼为将军,驻军霸上;
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰任命祝兹侯厉为将军,驻军棘门;任命河内郡
入,将以下骑送迎。已而之细柳军,守周亚夫为将军,驻军细柳:以便防备匈奴。
军士吏披甲,锐兵刃,彀弓弩,持皇帝亲自去尉劳军队。到了霸上和棘门的军
满。天子先驱至,不得入。先驱曰:营,一直奔驰进入,从将军到下属官兵都骑马
「天子且至!」军门都尉曰:「将迎送。之后到达细柳军营,军中官兵都披持铠
军令曰『军中闻将军令,不闻天子甲,兵刃锐利,弓弩张开,弓弦拉满。天子的
之诏』。」居无何,上至,又不得前导来到军营,不能进入。前导说:“天子就
入。於是上乃使使持节诏将军:「吾要到了!”军门都尉说:“我们将军命令说
欲入劳军。」亚夫乃传言开壁门。‘在军中只能听将军的命令,不听天子的诏
壁门士吏谓从属车骑曰:「将军约,令’。”过了不久,皇帝到了,又不能进入。
军中不得驱驰。」於是天子乃按辔于是皇帝便派使者手持符节给将军下诏令:
徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“我要进去慰劳军队。”亚夫这才传话打开军
「介胄之士不拜,请以军礼见。」营大门。营门的守卫士官对皇帝的车马随从
天子为动,改容式车。使人称谢:说:“将军有规定,军营里不准驱马奔驰。”
「皇帝敬劳将军。」成礼而去。既于是天子就拉紧缰绳慢慢行进。到了营中,将
出军门,群臣皆惊。文帝曰:「嗟军周亚夫手拿武器拱手行礼说:“穿戴盔甲的
乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门将士不能跪拜,请允许我以军礼参见皇上。”
军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。天子被他感动了,马上变得面容庄重,靠在车
至於亚夫,可得而犯邪!」称善者着横木上向官兵致意。派人向周亚夫致谢说:
久之。月馀,三军皆罢。乃拜亚夫“皇帝特来慰劳将军。”完成劳军的礼仪后离
为中尉。 去。一出营门,群臣都露出惊怪之色。文帝说:
“啊,这才是真正的将军呀!从前在霸上和棘
门军营看到的,简直像是儿戏,他们的将军本
来就可能受袭击被俘虏。至于亚夫,怎么可能
去侵犯他呢!”称赞他很久。过了一个多月,
孝文且崩时,诫太子曰:「即三支军队都撤除了。文帝便授予周亚夫中尉的
有缓急,周亚夫真可任将兵。」文官职。
帝崩,拜亚夫为车骑将军。 文帝将要去世的时候,告诫太子说:“如
果发生危急情况,周亚夫是真正担当领兵重任
孝景三年,吴楚反。亚夫以中的。”文帝去世后,景帝授予周亚夫车骑将军
尉为太尉,东击吴楚。因自请上曰:的官职。
「楚兵剽轻,难与争锋。愿以梁委景帝三年(前154),吴、楚等七国叛乱。
之,绝其粮道,乃可制。」上许之。 周亚夫由中尉升任太尉,领兵进攻打吴、楚叛
军。于是周亚夫亲自请示皇帝说:“楚兵勇猛
轻捷,很难与他们交战取胜。我希望先把梁国
太尉既会兵荥阳,吴方攻梁,梁放弃,让他们进攻,我们去断绝他们的粮道,
急,请救。太尉引兵东北走昌邑,这样才能把他们制服。”景帝同意这个意见。
深壁而守。梁日使使请太尉,太尉太尉周亚夫把各路军队会合到荥阳之后,
守便宜,不肯往。梁上书言景帝,吴国叛军正在进攻梁国,梁国形势危急,请求
景帝使使诏救梁。太尉不奉诏,坚援救。而太尉却领兵向东北跑到昌邑,深沟高
壁不出,而使轻骑兵弓高侯等绝吴垒守不出。梁国天天派使者向太尉求救,太尉
楚兵后食道。吴兵乏粮,饥,数欲认为坚守有利,不肯去救。梁国上书报告景帝,
挑战,终不出。夜,军中惊,内相景帝随即派使者诏令太尉救梁。太尉不遵从皇
攻击扰乱,至於太尉帐下。太尉终帝的诏令,坚守营垒仍不出兵,而是派遣轻骑
卧不起。顷之,复定。后吴奔壁东兵由弓高侯等人率领去断绝吴、楚叛军后方的
南陬,太尉使备西北。已而其精兵粮道。吴国军队缺乏粮食,士兵饥饿,屡次挑
果奔西北,不得入。吴兵既饿,乃战,可是汉军始终也不出来。夜里,汉军营中
引而去。太尉出精兵追击,大破之。受惊,军内互相攻击扰乱,甚至闹到了太尉的
吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡营帐之下。太尉却始终静卧不起。时间不久,
走,保於江南丹徒。汉兵因乘胜,就恢复了安定。后来吴军朝汉军军营东南角奔
遂尽虏之,降其兵,购吴王千金。来,太尉让人们注意防备西北。接着吴国精兵
月馀,越人斩吴王头以告。凡相攻果然奔到了西北,但不能攻入。吴兵已经饿了,
守三月,而吴楚破平。於是诸将乃于是就撤退离去。太尉派精兵去追击,大败吴
以太尉计谋为是。由此梁孝王与太军。吴王濞抛弃了他的大军,与几千名精壮士
尉有却。 卒逃跑,逃到江南丹徒自保。汉兵于是乘胜追
击,完全俘虏了叛军,并使他们投降,又悬赏
千金买吴王之头。过了一个多月,就有越人斩
了吴王的头来报告。双方攻守一共只有三个
月,吴、楚叛乱就被打败平定了。于是将领们
才认识到太尉的计谋是正确的。可是由于这次
归,复置太尉官。五岁,迁为平叛。梁孝王却和太尉有了仇怨。
丞相,景帝甚重之。景帝废栗太子,周亚夫回朝后,朝廷重新设置了太尉官,
丞相固争之,不得。景帝由此疏之。周亚夫升任丞相,景帝非常器重他。后来,景
而梁孝王每朝,常与太后言条侯之帝废了栗太子,丞相周亚夫极力争辩,也未能
短。 劝阻。景帝从此就疏远了他。而梁孝王每次进
京朝见,常常跟太后讲条侯周亚夫的短处。
窦太后曰:「皇后兄王信可侯有一天,窦太后说:“皇后的哥哥王信可
也。」景帝让曰:「始南皮、章武以封侯了。”景帝推辞说:“起初南皮侯(窦
侯先帝不侯,及臣即位乃侯之。信彭祖)、章武侯(窦广国)先帝都没封他们为
未得封也。」窦太后曰:「人主各侯,等到我即位之后才封他们。王信现在还不
以时行耳。自窦长君在时,竟不得能封啊。”窦太后说:“君主们都是各自按照
侯,死后乃[封]其子彭祖顾得侯。当时的情况行事。我哥哥窦长君在世的时候,
吾甚恨之。帝趣侯信也!」景帝曰:竟不能被封侯,死后他的儿子彭祖反倒封侯
「请得与丞相议之。」丞相议之,了,这件事我非常悔恨,皇上赶快封王信为侯
亚夫曰:「高皇帝约『非刘氏不得吧!”景帝说:“这件事需要和丞相商议一
王,非有功不得侯。不如约,天下下。”景帝就与丞相商议,周亚夫说:“当初
共击之』。今信虽皇后兄,无功,高皇帝规定‘不是刘氏家族的人不能封王,不
侯之,非约也。」景帝默然而止。 是能功的人不能封侯,谁不遵守这个规定,天
下人共同攻击他’。如今王信虽然是皇后的哥
哥,但没有立功,封他为侯是违背规约的。”
景帝听了默默无言,只好作罢。
其后匈奴王[唯]徐卢等五人后来匈奴王唯徐卢等五人投降汉朝。景帝
降,景帝欲侯之以劝后。丞相亚夫想要封他们为侯以鼓励后来的人。丞相周亚夫
曰:「彼背其主降陛下,陛下侯之,说:“那几个人背叛他们的君主投降陛下,陛
则何以责人臣不守节者乎?」景帝下如果封他们为侯,那还怎么去责备不守节操
曰:「丞相议不可用。」乃悉封[唯]的臣子呢?”景帝说:“丞相的意见不能采
徐卢等为列侯。亚夫因谢病。景帝用。”于是把唯徐卢等人全都封为列侯。周亚
中三年,以病免相。 夫因而称病退居在家中。景帝中元三年(前
147),周亚夫因病被免去丞相职务。
不久,景帝在皇宫中召见条侯,赏赐酒食。
顷之,景帝居禁中,召条侯,席上只放了一大块肉,没有切碎的肉,不也放
赐食。独置大胾,无切肉,又不置筷子。条侯心中不满,扭头就叫管宴席的官拿
櫡。条侯心不平,顾谓尚席取櫡。筷子来。景帝看到后笑着说:“这些不能满足
景帝视而笑曰:「此不足君所乎?」您的需要吗?”条侯脱下帽子谢罪。皇帝起
条侯免冠谢。上起,条侯因趋出。身,条侯趁机快步走出。景帝目送他出去后。
景帝以目送之,曰:「此怏怏者非说:“这个遇事就不满意的人不能任少主的大
少主臣也?? 臣啊!”
周亚夫 过了不久,条侯的儿子从专做后家用品的
居无何,条侯子为父买工官尚工官那里给父亲买了五百件殉葬用的盔甲盾
方甲楯五百被可以葬者。取庸苦之,牌。搬运的雇工很受累,可是不给钱。雇工们
不予钱。庸知其盗买县官器,怒而知道他偷买天子用的器物,一怒就上告周亚夫
上变告子,事连污条侯。书既闻上,的儿子要反叛,事情自然牵连到条侯。雇工的
上下吏。吏簿责条侯,条侯不对。上书呈报给景帝,景帝交给官吏查办。官吏按
景帝骂之曰:「吾不用也。」召诣文书上内容一一责问条侯,条侯拒不回答。景
廷尉。廷尉责曰:「君侯欲反邪?」帝责骂他说:“我不任用你了。”并下令把周
亚夫曰:「臣所买器,乃葬器也,亚夫交到廷尉那里去。廷尉责问说:“您是想
何谓反邪?」吏曰:「君侯纵不反造反吗?”周亚夫说:“我所买的器物都是殉
地上,即欲反地下耳。」吏侵之益葬用的,怎么说是要造反呢?”狱吏说:“您
急。初,吏捕条侯,条侯欲自杀,纵使不在地上造反,也要到地下去造反吧!”
夫人止之,以故不得死,遂入廷尉。狱吏逼迫越来越加紧。起初,狱吏逮捕条侯的
因不食五日,呕血而死。国除。 时候,条侯想自杀,夫人制止了他。因此没能
死,接着就进了廷尉的监狱。周亚夫于是五天
不吃饭,吐血而死。他的封地被撤除。
周亚夫的爵位中断了一年,景帝便改封绛
后嗣 侯周勃的另一个儿子周坚为平曲侯,接续绛侯
绝一岁,景帝乃更封绛侯勃他的爵位。周坚封侯十九年后去世,谥号是共侯。
子坚为平曲侯,续绛侯后。十九年他的儿子建德继承侯爵。十三年后,周建德任
卒,谥为共侯。子建德代侯,十三太子太傅。由于所献的助祭黄金品质不佳,元
年,为太子太傅。坐酎金不善,元鼎五年(前112),被判有罪,封地被废除。
鼎五年,有罪,国除。 条侯周亚夫果然是饿死的。他死后,景帝
条侯果饿死。死后,景帝乃封便封王信为盖侯。
王信为盖侯。 太史公说:绛侯周勃原来做平民的时候,
评论 是个粗陋朴实的人,才能不过平庸之辈。等到
太史公曰:绛侯周勃始为布衣随从高祖平定天下,就身居将相之位,吕氏家
时,鄙朴人也,才能不过凡庸。及族想谋反作乱,周勃挽救国家危难,使朝廷恢
从高祖定天下,在将相位,诸吕欲复正常。即使伊尹、周公这样的贤人,怎超过
作乱,勃匡国家难,复之乎正。虽他呢!周亚夫的用兵,一直保持威严庄重,坚
伊尹、周公,何以加哉!亚夫之用韧不拔,即使司马穰苴(jū,居)这样的名将
兵,持威重,执坚刃,穰苴曷有加怎能超过他呢?可惜他自满自足而不虚心学
焉!足己而不学,守节不逊,终以习,能谨守节操但不知恭顺,最后以穷途因窘
穷困。悲夫! 而告终,真令人悲伤啊!
2024年5月18日发(作者:盖鸥)
绛侯周勃者,沛人也。其先卷绛侯周勃,沛人(沛郡丰县人)。他的祖先
人,徙沛。勃以织薄曲为生,常为是卷县人,后来迁到的丰县。周勃靠编蚕箔维
人吹箫给丧事,材官引强。 持生活,还常在人家办丧时事吹箫奏挽歌,后
来又成为能拉硬弓的勇士。
高祖之为沛公初起,勃以中涓高祖当初称为沛公刚刚起兵的时候,周勃
从攻胡陵,下方与。方与反,与战,以侍从官的身份随从高祖进攻胡陵,攻下方
却适。攻丰。击秦军砀东。还军留与。方与反叛,周勃跟他们交战,打退了敌军。
及萧。复攻砀,破之。下下邑,先之后进攻丰邑,在砀郡东边攻打秦军,军队回
登。赐爵五大夫。攻蒙、虞,取之。到留县和萧县。再次进攻砀郡,把它攻破了,
击章邯车骑,殿。定魏地。攻爰戚、打下了下邑,周勃最先登上城墙。高祖赐给他
东缗,以往至栗,取之。攻啮桑,五大夫的爵位。进攻蒙、虞二城,都攻下了。
先登。击秦军阿下,破之。追至濮袭击章邯车骑部队的时候,周勃立下等功。平
阳,下鄄城。攻都关、定陶,袭取定魏地后,进攻爰戚、东缗,一直打到栗县,
宛朐,得单父令。夜袭取临济,攻都攻占了。攻啮桑时,周勃又最先登城。在东
张,以前至卷,破之。击李由军雍阿城下攻击秦军,把他们打败了。追击到濮阳,
丘下。攻开封,先至城下为多。后攻下鄄(juàn,倦)城。进攻都关、定陶,袭
章邯破杀项梁,沛公与项羽引兵东击并攻占了宛朐(qú,渠),俘获了单父的县
如砀。自初起沛还至砀,一岁二月。令。夜袭攻占了临济,进攻寿张,又往前打到
楚怀王封沛公号安武侯,为砀郡长。卷县,把它攻破了。在雍丘城下攻击秦军将李
沛公拜勃为虎贲令,以令从沛公定由的军队。进攻开封时,周勃先到城下,立了
魏地。攻东郡尉於城武,破之。击战功。后来章邯打败了项梁的军队并杀死了项
王离军,破之。攻长社,先登。攻梁。沛公刘邦和项羽领兵向东回到砀郡。从在
颍阳、缑氏,绝河津。击赵贲军尸沛县开始起兵到回至砀郡,共一年零两个月。
北。南攻南阳守齮,破武关、峣关。楚怀王给沛公的封号是安武侯,并任他做砀郡
破秦军於蓝田,至咸阳,灭秦。 郡长。沛公任命周勃以虎贲令的职位跟随沛公
平定魏地。在城武进攻东郡郡尉的军队,打败
了他们。攻打秦将王离的军队,把他们打败了。
进攻长社,周勃又是最先登城。进攻颍阳、缑
(gōu,勾)氏,切断了黄河的渡口。在尸乡
北面攻打赵贲的军队。又南下攻打南阳郡吕?
攻破武关、峣关。在蓝田大败秦军,打到咸阳,
灭了秦朝。
项羽至,以沛公为汉王。汉王项羽到了咸阳,把沛公封为汉王。汉王赐
赐勃爵为威武侯。从入汉中,拜为给周勃的爵位是威武侯。周勃跟随汉王进入汉
将军。还定三秦,至秦,赐食邑怀中,被任命为将军。回师平定三秦,到秦地后,
德。攻槐里、好畤,最。击赵贲、汉王把怀德赐给周勃作食邑。进攻槐里、好畤,
内史保於咸阳,最。北攻漆。击章立了上等功。在咸阳攻击赵贲和内史保,又立
平、姚昂军。西定汧。还下郿、频上等功。向北进攻漆县。攻打章平、姚昂的军
阳。围章邯废丘。破西丞。击盗巴队。向西平定汧县。又回军打下了湄县、频阳。
军,破之。攻上邽。东守峣关。转在废丘包围了章邯军队。打败了西县县丞的军
击项籍。攻曲逆,最。还守敖仓,队。攻打盗巴的军队,打败了他。进攻上邽。
追项籍。籍已死,因东定楚地泗(川)在东。在东边镇守峣关。转而攻打项羽。进攻
[水]、东海郡,凡得二十二县。还曲逆,立上等功。回师镇守敖仓,追击项羽。
守雒阳、栎阳,赐与颍(阳)[阴]项羽死后,趁机向东平定楚泗水和东海两郡,
侯共食钟离。以将军从高帝反者燕共占领二十二县。又回师守卫洛阳、栎阳,汉
王臧荼,破之易下。所将卒当驰道王把钟离赐给周勃与灌婴做为二人共有的食
为多。赐爵列侯,剖符世世勿绝。邑。周勃以将军的身份随从高祖征讨反叛汉朝
食绛八千一百八十户,号绛侯。 的燕王臧荼,在易县城下把他们打败。周勃率
领的士兵在车马大道上抵御敌军,战功多。周
勃被封赐列侯的爵位,高祖分剖符信保证周勃
的爵位代代相传,永不断绝。赐绛县八千一百
八十户做为食邑,号称绛侯。
以将军从高帝击反韩王信於周勃以将军身份随从高祖在代地征讨反
代,降下霍人。以前至武泉,击胡叛汉朝的韩王信,降服了霍人县。再向前到达
骑,破之武泉北。转攻韩信军铜鞮,武泉,攻击胡人的骑兵,在武泉北边把他们打
破之。还,降太原六城。击韩信胡败。又转移到铜鞮进攻韩王信的军队,打败了
骑晋阳下,破之,下晋阳。后击韩他们。回师降服了太原郡的六座城。在晋阳城
信军於硰石,破之,追北八十里。下,攻击韩王信的胡人骑兵,击败了他们,攻
还攻楼烦三城,因击胡骑平城下,下了晋阳。随后又在硰石攻击韩王信的军队,
所将卒当驰道为多。勃迁为太尉。 把他们击败,追击败兵八十里。回师进攻楼烦
的三座城,趁势在平城之下攻击胡人骑兵,周
勃所率领的士兵在车马大道上抵御敌兵,战功
最多。周勃晋升为太尉。
击陈豨,屠马邑。所将卒斩豨周勃攻打叛将陈豨,在马邑县屠城。他率
将军乘马絺。击韩信、陈豨、赵利领的士卒斩杀了陈豨的将军乘马絺。在楼烦攻
军於楼烦,破之。得豨将宋最、鴈打韩王信、陈豨、赵利的军队,把他们打败了,
门守圂。因转攻得云中守遬、丞相俘获了陈豨的部将宋最和雁门郡守圂。趁势转
箕肆、将勋。定鴈门郡十七县,云攻云中郡,俘获了郡守圂、丞相箕肆和将军勋。
中郡十二县。因复击豨灵丘,破之,平定雁门郡十七个县,云中郡十二个县。趁势
斩豨,得豨丞相程纵、将军陈武、又在灵丘攻打陈豨,把他的军队打垮,斩杀了
都尉高肆。定代郡九县。
[1]
陈豨,俘获了陈豨的丞相程纵、将军陈武、都
尉高肆。平定代郡九个县。
燕王卢绾反,勃以相国代樊哙燕王卢绾反叛,周勃以相国的职位代樊哙
将,击下蓟,得绾大将抵、丞相偃、领兵,攻下蓟县,俘获了卢绾的大将抵、丞相
守陉、太尉弱、御史大夫施,屠浑偃、郡守陉、太尉弱以及御史大夫施等人,屠
都。破绾军上兰,复击破绾军沮阳。灭浑都城。在上兰打败了卢绾的叛军,又在沮
追至长城,定上谷十二县,右北平阳击败卢绾的叛军。追击到长城,平定上谷郡
十六县,辽西、辽东二十九县,渔十二县,右北平郡十六县,辽西、辽东二十九
阳二十二县。最从高帝得相国一人,县,渔阳郡二十二县。随从高祖出征,共俘获
丞相二人,将军、二千石各三人;相国一人,丞相二人,将这和年俸二千石的官
别破军二,下城三,定郡五,县七各三人,另外还打败了两支军队,攻下了三座
十九,得丞相、大将各一人。 城,平定五个郡、七十九个县,俘虏丞相、大
将各一人。
勃为人木强敦厚,高帝以为可周勃为人质朴刚强,老实忠厚,高祖认为
属大事。勃不好文学,每召诸生说可以嘱托大事。周勃不喜爱文辞学问,每次召
士,东乡坐而责之:「趣为我语。」见儒生和游说之士,他面向东坐着,要求他们:
其椎少文如此。 “赶快对我说吧!”他的质朴少文才就像这个
样子。
勃既定燕而归,高祖已崩矣,周勃平定燕地之后回朝,高祖已经去世,
以列侯事孝惠帝。孝惠帝六年,置他以列侯的身份侍奉惠帝。惠帝六年(前189)
太尉官,以勃为太尉。十岁,高后设太尉官职,任命周勃为太尉。十年以后,吕
崩。吕禄以赵王为汉上将军,吕产后去世。吕禄以赵王身份任汉朝上将军,吕产
以吕王为汉相国,秉汉权,欲危刘以吕王身份任汉朝相国,他们把持汉朝政权,
氏。勃为太尉,不得入军门。陈平想要推翻刘氏。周勃身为太尉,却不能进入军
为丞相,不得任事。於是勃与平谋,营之门;陈平身为丞相,却不能处理政务。于
卒诛诸吕而立孝文皇帝。其语在吕是周勃与陈平谋划,终于诛灭了吕氏家族,拥
后、孝文事中。 立孝文皇帝。此事的说情都记载在《吕太后本
纪》和《孝文本纪》中。
文帝既立,以勃为右丞相,赐文帝即位之后,任周勃为右丞相,赐给黄
金五千斤,食邑万户。居月馀,人金五千斤,食邑一万户,过了一个多月,有人
或说勃曰:「君既诛诸吕,立代王,劝说周勃:“您已诛灭了吕氏家庭,拥立代王
威震天下,而君受厚赏,处尊位,为天子,威震天下。您受到丰厚的赏赐,处在
以宠,久之即祸及身矣。」勃惧,尊贵的地位,这样受宠,时间长了将会有灾祸
亦自危,乃谢请归相印。上许之。降到您的身上。”周勃害怕了,自己也感到危
岁馀,丞相平卒,上复以勃为丞相。险,于是就辞职,请求归还相印。皇帝答应他
十馀月,上曰:「前日吾诏列侯就的请求。过了一年多,丞相陈平去世。皇帝又
国,或未能行,丞相吾所重,其率让周勃任丞相。过了十几个月,皇帝说:“前
先之。」乃免相就国。 些天我下令让列侯都到自己的封地去,有些人
还没有走,丞相您是我很器重的人,希望您带
头先去吧!”于是免去丞相职位回到封地。
岁馀,每河东守尉行县至绛,回到封地一年多,每当河东郡守和郡尉巡
绛侯勃自畏恐诛,常被甲,令家人视各县的达绛县的时候,绛侯周勃自己害怕被
持兵以见之。其后人有上书告勃欲杀害,经常披挂铠甲,命令家人手持武器来会
反,下廷尉。廷尉下其事长安,逮见郡守和郡尉。后来有人上书告发周勃要反
捕勃治之。勃恐,不知置辞。吏稍叛,皇帝把此事交给负责刑狱的长官廷尉处
侵辱之。勃以千金与狱吏,狱吏乃理,廷尉又把此事交付长安负责,长安的刑狱
书牍背示之,曰「以公主为证」。官逮捕周勃进行审问。周勃恐惧,不知道怎么
公主者,孝文帝女也,勃太子胜之回答。狱吏渐渐欺凌侮辱他。周勃拿千金送给
尚之,故狱吏教引为证。勃之益封狱吏,狱吏才写在木简背后提示他:“让公主
受赐,尽以予薄昭。及系急,薄昭为你作证。”公主就是文帝的女儿,周勃的长
为言薄太后,太后亦以为无反事。子胜之娶她为妻,所以狱吏教周勃让她出来作
文帝朝,太后以冒絮提文帝,曰:证。周勃把加封所受的赏赐都送给了薄太后的
「绛侯绾皇帝玺,将兵於北军,不之弟薄昭。等案子到了紧要关头,薄昭为周勃
以此时反,今居一小县,顾欲反邪!」向薄太后说情,太后也认为不会有谋反的事。
文帝既见绛侯狱辞,乃谢曰:「吏文帝朝见太后,太后顺手抓起头巾向文帝扔
[事]方验而出之。」於是使使持节去,说:“原来降侯身上带着皇帝的印玺,在
赦绛侯,复爵邑。绛侯既出,曰:北军领兵,他不在这时反叛,如今他住在一个
「吾尝将百万军,然安知狱吏之贵小小的县里,反倒要叛乱吗?”文帝已经看到
乎?? 绛侯的供词,便向太后谢罪说:“狱吏刚好查
证清楚,要放他出去了。”于是派使者带着符
节赦免绛侯,恢复他的爵位和食邑。绛侯出狱
以后说:“我曾经率领百万大军,可是怎么知
道狱吏的尊贵呀!”
绛侯复就国。孝文帝十一年卒,绛侯重新回到封地。在文帝十一年(前
谥为武侯。子胜之代侯。六岁,尚169)去世,谥号是武侯。他的儿子胜之继承
公主,不相中,坐杀人,国除。绝爵位。过了六年,他所娶的公主与他感情不和,
一岁,文帝乃择绛侯勃子贤者河内又因他犯了杀人罪,封地被废除。爵位中断了
[1]
守亚夫,封为条侯,续绛侯后。 一年,文帝才从绛侯周勃的儿子中挑选出贤能
周亚夫传 的河内郡守周亚夫,封他为条侯,接续绛侯的
条侯亚夫自未侯为河内守时,爵位。
许负相之,曰:「君后三岁而侯。条侯周亚夫在没有封侯还做河内郡守的
侯八岁为将相,持国秉,贵重矣,时候,许负为他看相,说:“您三年以后被封
於人臣无两。其后九岁而君饿死。」侯,封侯八年以后任将军和丞相,掌握国家大
亚夫笑曰:「臣之兄已代父侯矣,权,位尊而权重,在大臣中没有第二个能和你
有如卒,子当代,亚夫何说侯乎?比。此后再过九年,您将会饿死。”周亚夫笑
然既已贵如负言,又何说饿死?指着说:“我的哥哥已经继承父亲的侯爵了,如
示我。」许负指其口曰:「有从理果他死了,他的儿子应当接替,我周亚夫怎么
入口,此饿死法也。」居三岁,其谈得上封侯呢?既然我已像你说的那样富贵,
兄绛侯胜之有罪,孝文帝择绛侯子又怎么说会饿死呢?请你指教我。”许负指着
贤者,皆推亚夫,乃封亚夫为条侯,周亚夫的嘴说:“您脸上有纵纹入口,这是饿
续绛侯后。 死的面相。”过了三年,他的哥哥绛侯周胜之
有罪,文帝从周勃的儿子中挑选贤能的人,大
文帝之后六年,匈奴大入边。家都推举亚夫,于是封亚夫为条侯,接续绛侯
乃以宗正刘礼为将军,军霸上;祝的爵位。
兹侯徐厉为将军,军棘门;以河内文帝后元六年(前158),匈奴大举入侵
守亚夫为将军,军细柳:以备胡。边境。文帝便任命宗正刘礼为将军,驻军霸上;
上自劳军。至霸上及棘门军,直驰任命祝兹侯厉为将军,驻军棘门;任命河内郡
入,将以下骑送迎。已而之细柳军,守周亚夫为将军,驻军细柳:以便防备匈奴。
军士吏披甲,锐兵刃,彀弓弩,持皇帝亲自去尉劳军队。到了霸上和棘门的军
满。天子先驱至,不得入。先驱曰:营,一直奔驰进入,从将军到下属官兵都骑马
「天子且至!」军门都尉曰:「将迎送。之后到达细柳军营,军中官兵都披持铠
军令曰『军中闻将军令,不闻天子甲,兵刃锐利,弓弩张开,弓弦拉满。天子的
之诏』。」居无何,上至,又不得前导来到军营,不能进入。前导说:“天子就
入。於是上乃使使持节诏将军:「吾要到了!”军门都尉说:“我们将军命令说
欲入劳军。」亚夫乃传言开壁门。‘在军中只能听将军的命令,不听天子的诏
壁门士吏谓从属车骑曰:「将军约,令’。”过了不久,皇帝到了,又不能进入。
军中不得驱驰。」於是天子乃按辔于是皇帝便派使者手持符节给将军下诏令:
徐行。至营,将军亚夫持兵揖曰:“我要进去慰劳军队。”亚夫这才传话打开军
「介胄之士不拜,请以军礼见。」营大门。营门的守卫士官对皇帝的车马随从
天子为动,改容式车。使人称谢:说:“将军有规定,军营里不准驱马奔驰。”
「皇帝敬劳将军。」成礼而去。既于是天子就拉紧缰绳慢慢行进。到了营中,将
出军门,群臣皆惊。文帝曰:「嗟军周亚夫手拿武器拱手行礼说:“穿戴盔甲的
乎,此真将军矣!曩者霸上、棘门将士不能跪拜,请允许我以军礼参见皇上。”
军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。天子被他感动了,马上变得面容庄重,靠在车
至於亚夫,可得而犯邪!」称善者着横木上向官兵致意。派人向周亚夫致谢说:
久之。月馀,三军皆罢。乃拜亚夫“皇帝特来慰劳将军。”完成劳军的礼仪后离
为中尉。 去。一出营门,群臣都露出惊怪之色。文帝说:
“啊,这才是真正的将军呀!从前在霸上和棘
门军营看到的,简直像是儿戏,他们的将军本
来就可能受袭击被俘虏。至于亚夫,怎么可能
去侵犯他呢!”称赞他很久。过了一个多月,
孝文且崩时,诫太子曰:「即三支军队都撤除了。文帝便授予周亚夫中尉的
有缓急,周亚夫真可任将兵。」文官职。
帝崩,拜亚夫为车骑将军。 文帝将要去世的时候,告诫太子说:“如
果发生危急情况,周亚夫是真正担当领兵重任
孝景三年,吴楚反。亚夫以中的。”文帝去世后,景帝授予周亚夫车骑将军
尉为太尉,东击吴楚。因自请上曰:的官职。
「楚兵剽轻,难与争锋。愿以梁委景帝三年(前154),吴、楚等七国叛乱。
之,绝其粮道,乃可制。」上许之。 周亚夫由中尉升任太尉,领兵进攻打吴、楚叛
军。于是周亚夫亲自请示皇帝说:“楚兵勇猛
轻捷,很难与他们交战取胜。我希望先把梁国
太尉既会兵荥阳,吴方攻梁,梁放弃,让他们进攻,我们去断绝他们的粮道,
急,请救。太尉引兵东北走昌邑,这样才能把他们制服。”景帝同意这个意见。
深壁而守。梁日使使请太尉,太尉太尉周亚夫把各路军队会合到荥阳之后,
守便宜,不肯往。梁上书言景帝,吴国叛军正在进攻梁国,梁国形势危急,请求
景帝使使诏救梁。太尉不奉诏,坚援救。而太尉却领兵向东北跑到昌邑,深沟高
壁不出,而使轻骑兵弓高侯等绝吴垒守不出。梁国天天派使者向太尉求救,太尉
楚兵后食道。吴兵乏粮,饥,数欲认为坚守有利,不肯去救。梁国上书报告景帝,
挑战,终不出。夜,军中惊,内相景帝随即派使者诏令太尉救梁。太尉不遵从皇
攻击扰乱,至於太尉帐下。太尉终帝的诏令,坚守营垒仍不出兵,而是派遣轻骑
卧不起。顷之,复定。后吴奔壁东兵由弓高侯等人率领去断绝吴、楚叛军后方的
南陬,太尉使备西北。已而其精兵粮道。吴国军队缺乏粮食,士兵饥饿,屡次挑
果奔西北,不得入。吴兵既饿,乃战,可是汉军始终也不出来。夜里,汉军营中
引而去。太尉出精兵追击,大破之。受惊,军内互相攻击扰乱,甚至闹到了太尉的
吴王濞弃其军,而与壮士数千人亡营帐之下。太尉却始终静卧不起。时间不久,
走,保於江南丹徒。汉兵因乘胜,就恢复了安定。后来吴军朝汉军军营东南角奔
遂尽虏之,降其兵,购吴王千金。来,太尉让人们注意防备西北。接着吴国精兵
月馀,越人斩吴王头以告。凡相攻果然奔到了西北,但不能攻入。吴兵已经饿了,
守三月,而吴楚破平。於是诸将乃于是就撤退离去。太尉派精兵去追击,大败吴
以太尉计谋为是。由此梁孝王与太军。吴王濞抛弃了他的大军,与几千名精壮士
尉有却。 卒逃跑,逃到江南丹徒自保。汉兵于是乘胜追
击,完全俘虏了叛军,并使他们投降,又悬赏
千金买吴王之头。过了一个多月,就有越人斩
了吴王的头来报告。双方攻守一共只有三个
月,吴、楚叛乱就被打败平定了。于是将领们
才认识到太尉的计谋是正确的。可是由于这次
归,复置太尉官。五岁,迁为平叛。梁孝王却和太尉有了仇怨。
丞相,景帝甚重之。景帝废栗太子,周亚夫回朝后,朝廷重新设置了太尉官,
丞相固争之,不得。景帝由此疏之。周亚夫升任丞相,景帝非常器重他。后来,景
而梁孝王每朝,常与太后言条侯之帝废了栗太子,丞相周亚夫极力争辩,也未能
短。 劝阻。景帝从此就疏远了他。而梁孝王每次进
京朝见,常常跟太后讲条侯周亚夫的短处。
窦太后曰:「皇后兄王信可侯有一天,窦太后说:“皇后的哥哥王信可
也。」景帝让曰:「始南皮、章武以封侯了。”景帝推辞说:“起初南皮侯(窦
侯先帝不侯,及臣即位乃侯之。信彭祖)、章武侯(窦广国)先帝都没封他们为
未得封也。」窦太后曰:「人主各侯,等到我即位之后才封他们。王信现在还不
以时行耳。自窦长君在时,竟不得能封啊。”窦太后说:“君主们都是各自按照
侯,死后乃[封]其子彭祖顾得侯。当时的情况行事。我哥哥窦长君在世的时候,
吾甚恨之。帝趣侯信也!」景帝曰:竟不能被封侯,死后他的儿子彭祖反倒封侯
「请得与丞相议之。」丞相议之,了,这件事我非常悔恨,皇上赶快封王信为侯
亚夫曰:「高皇帝约『非刘氏不得吧!”景帝说:“这件事需要和丞相商议一
王,非有功不得侯。不如约,天下下。”景帝就与丞相商议,周亚夫说:“当初
共击之』。今信虽皇后兄,无功,高皇帝规定‘不是刘氏家族的人不能封王,不
侯之,非约也。」景帝默然而止。 是能功的人不能封侯,谁不遵守这个规定,天
下人共同攻击他’。如今王信虽然是皇后的哥
哥,但没有立功,封他为侯是违背规约的。”
景帝听了默默无言,只好作罢。
其后匈奴王[唯]徐卢等五人后来匈奴王唯徐卢等五人投降汉朝。景帝
降,景帝欲侯之以劝后。丞相亚夫想要封他们为侯以鼓励后来的人。丞相周亚夫
曰:「彼背其主降陛下,陛下侯之,说:“那几个人背叛他们的君主投降陛下,陛
则何以责人臣不守节者乎?」景帝下如果封他们为侯,那还怎么去责备不守节操
曰:「丞相议不可用。」乃悉封[唯]的臣子呢?”景帝说:“丞相的意见不能采
徐卢等为列侯。亚夫因谢病。景帝用。”于是把唯徐卢等人全都封为列侯。周亚
中三年,以病免相。 夫因而称病退居在家中。景帝中元三年(前
147),周亚夫因病被免去丞相职务。
不久,景帝在皇宫中召见条侯,赏赐酒食。
顷之,景帝居禁中,召条侯,席上只放了一大块肉,没有切碎的肉,不也放
赐食。独置大胾,无切肉,又不置筷子。条侯心中不满,扭头就叫管宴席的官拿
櫡。条侯心不平,顾谓尚席取櫡。筷子来。景帝看到后笑着说:“这些不能满足
景帝视而笑曰:「此不足君所乎?」您的需要吗?”条侯脱下帽子谢罪。皇帝起
条侯免冠谢。上起,条侯因趋出。身,条侯趁机快步走出。景帝目送他出去后。
景帝以目送之,曰:「此怏怏者非说:“这个遇事就不满意的人不能任少主的大
少主臣也?? 臣啊!”
周亚夫 过了不久,条侯的儿子从专做后家用品的
居无何,条侯子为父买工官尚工官那里给父亲买了五百件殉葬用的盔甲盾
方甲楯五百被可以葬者。取庸苦之,牌。搬运的雇工很受累,可是不给钱。雇工们
不予钱。庸知其盗买县官器,怒而知道他偷买天子用的器物,一怒就上告周亚夫
上变告子,事连污条侯。书既闻上,的儿子要反叛,事情自然牵连到条侯。雇工的
上下吏。吏簿责条侯,条侯不对。上书呈报给景帝,景帝交给官吏查办。官吏按
景帝骂之曰:「吾不用也。」召诣文书上内容一一责问条侯,条侯拒不回答。景
廷尉。廷尉责曰:「君侯欲反邪?」帝责骂他说:“我不任用你了。”并下令把周
亚夫曰:「臣所买器,乃葬器也,亚夫交到廷尉那里去。廷尉责问说:“您是想
何谓反邪?」吏曰:「君侯纵不反造反吗?”周亚夫说:“我所买的器物都是殉
地上,即欲反地下耳。」吏侵之益葬用的,怎么说是要造反呢?”狱吏说:“您
急。初,吏捕条侯,条侯欲自杀,纵使不在地上造反,也要到地下去造反吧!”
夫人止之,以故不得死,遂入廷尉。狱吏逼迫越来越加紧。起初,狱吏逮捕条侯的
因不食五日,呕血而死。国除。 时候,条侯想自杀,夫人制止了他。因此没能
死,接着就进了廷尉的监狱。周亚夫于是五天
不吃饭,吐血而死。他的封地被撤除。
周亚夫的爵位中断了一年,景帝便改封绛
后嗣 侯周勃的另一个儿子周坚为平曲侯,接续绛侯
绝一岁,景帝乃更封绛侯勃他的爵位。周坚封侯十九年后去世,谥号是共侯。
子坚为平曲侯,续绛侯后。十九年他的儿子建德继承侯爵。十三年后,周建德任
卒,谥为共侯。子建德代侯,十三太子太傅。由于所献的助祭黄金品质不佳,元
年,为太子太傅。坐酎金不善,元鼎五年(前112),被判有罪,封地被废除。
鼎五年,有罪,国除。 条侯周亚夫果然是饿死的。他死后,景帝
条侯果饿死。死后,景帝乃封便封王信为盖侯。
王信为盖侯。 太史公说:绛侯周勃原来做平民的时候,
评论 是个粗陋朴实的人,才能不过平庸之辈。等到
太史公曰:绛侯周勃始为布衣随从高祖平定天下,就身居将相之位,吕氏家
时,鄙朴人也,才能不过凡庸。及族想谋反作乱,周勃挽救国家危难,使朝廷恢
从高祖定天下,在将相位,诸吕欲复正常。即使伊尹、周公这样的贤人,怎超过
作乱,勃匡国家难,复之乎正。虽他呢!周亚夫的用兵,一直保持威严庄重,坚
伊尹、周公,何以加哉!亚夫之用韧不拔,即使司马穰苴(jū,居)这样的名将
兵,持威重,执坚刃,穰苴曷有加怎能超过他呢?可惜他自满自足而不虚心学
焉!足己而不学,守节不逊,终以习,能谨守节操但不知恭顺,最后以穷途因窘
穷困。悲夫! 而告终,真令人悲伤啊!