2024年5月21日发(作者:登以冬)
闻鸡起舞
初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻
鸡鸣,蹴琨(cun)觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左
丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,
非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流
中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统
之,以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣。”
睿素无北伐之志,以逖为奋威将军,豫州刺史,给千人廪,布三
千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流击楫而誓
曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,
募得二千余人而后进。
译文:
初时,范阳人祖逖,年少时就立下大志,和刘琨一起担任司州的
主簿时,住在一起,半夜时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是不
祥之兆。”因而起床舞剑。等到晋室南渡后,左丞相司马睿让他担任
军事参谋。祖逖定居京口,集合了一批健壮的男子当兵,上报司马睿
说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲
宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了
空子,祸害中原。如今前朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着
自强奋发,大王如果能够派遣大将领兵出征,派和我一样的人统帅军
队用以光复中原,各郡城的豪杰,肯定会闻风响应的!”
司马睿一直都没有北伐的壮志,于是任命祖逖为奋威将军、豫州
刺史,拨给他千人的军粮,三千匹布,不供给铠甲和兵器,让祖逖自
己募集。祖逖率领自己部下共百十来人渡过长江,在江中敲打着船桨
发誓说:“我祖逖如不能肃清中原之敌,就如这大江之水,一去不
回!”于是驻守淮阴,建熔炉冶炼兵器,又招募到二千多人后继续前
进。
2024年5月21日发(作者:登以冬)
闻鸡起舞
初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻
鸡鸣,蹴琨(cun)觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左
丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,
非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流
中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统
之,以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣。”
睿素无北伐之志,以逖为奋威将军,豫州刺史,给千人廪,布三
千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流击楫而誓
曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,
募得二千余人而后进。
译文:
初时,范阳人祖逖,年少时就立下大志,和刘琨一起担任司州的
主簿时,住在一起,半夜时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是不
祥之兆。”因而起床舞剑。等到晋室南渡后,左丞相司马睿让他担任
军事参谋。祖逖定居京口,集合了一批健壮的男子当兵,上报司马睿
说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲
宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了
空子,祸害中原。如今前朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着
自强奋发,大王如果能够派遣大将领兵出征,派和我一样的人统帅军
队用以光复中原,各郡城的豪杰,肯定会闻风响应的!”
司马睿一直都没有北伐的壮志,于是任命祖逖为奋威将军、豫州
刺史,拨给他千人的军粮,三千匹布,不供给铠甲和兵器,让祖逖自
己募集。祖逖率领自己部下共百十来人渡过长江,在江中敲打着船桨
发誓说:“我祖逖如不能肃清中原之敌,就如这大江之水,一去不
回!”于是驻守淮阴,建熔炉冶炼兵器,又招募到二千多人后继续前
进。