2024年5月19日发(作者:昔初瑶)
It's Tough at the Top
Mount Everest has long been a great
attraction to millions of people throughout the
课文一
艰难登顶
world. Many people have risked and lost their
珠穆朗玛峰对于全世界数百万人
lives in the course of expedition. Modern
来说, 长期以来有着巨大的吸引力。在征
explorers, however, are becoming more fascinated
服珠穆朗玛峰的过程中,许多人冒了巨大
by the ultimate fate of earlier doomed explorers.
的危险,而且失去了生命。然而,现代探
"Because it's there," George Mallory
险者对早年遭到厄运的攀登者的最终命
reportedly replied when asked why he wanted to
运,表现出越来越浓厚的兴趣。
climb Mount Everest. The only man to take part in
all three of the British pioneering expeditions
据说,当乔治·马罗礼被问及他为
in the 1920s, Mallory was driven by a fascination
何要攀登珠峰时,他这样回答,“因为有
to reach the summit of the mountain with which he
珠峰”。 他是唯一参加二十世纪二十年代
had formed a strong personal bond with. "It's an
英国组织的 所有三次征服珠峰活动的探
hell-like mountain, cold and treacherous," he
险家。他对珠峰怀有强烈的情感,一直神
once wrote in a letter home from Everest Base
往登上山顶。“它是一座魔鬼般的大山,
Camp. "The risks of getting caught are too great;
冷峻而且反复无常,”他在珠峰大本营给
the margin of strength when men are at great
家人写信时有一次这样写道。“冒的险实
heights is too small. Perhaps it is mere folly to
在太大;人们攀登峰顶时可使的力量又是
go up again. But how can I be out of the hunt?"
这么小。也许只是发疯了才再次攀登。可
In 1920 when Francis Younghusband, the
是我怎能摆脱这种诱惑呢?”
President of the Royal Geographical Society
(RGS), first put forward the idea of supporting
an expedition to Everest, the mountain was still
a mystery. At 8 848 meters Everest was almost 1
500 meters higher than anyone had previously
1920年皇家地理学会主席弗兰西
climbed. There was even doubt as to whether it was
斯·扬哈斯本首次提出支持珠峰探险的想
possible to breathe at such altitude. At the time
法时,人们对这座山 还一无所知。高达
no one had been within 65 kilometers of the
8848米的珠峰比当时人类攀登过的最高
mountain, which could only be approached through
峰还高出1500米。人们甚至怀疑,在这样
the unknown kingdoms of Nepal or China's Tibet.
的高度有没有可能呼吸。那时,还没有人
With the North and South Poles already
到过珠峰 周围65公里的范围,只能从人
discovered, Younghusband had his sights set on
们不太熟悉的尼泊尔王国或中国的西藏走
the "third pole", setting up the joint RGS/Alpine
近这座高山。
Club, Mount Everest Committee. "The
accomplishment of such a feat will elevate the
human spirit and will give man, especially us
geographers, a feeling that we are acquiring a
true mastery of our surroundings. This is the
incalculable good which the ascent of Mount
Everest will confer," he said.
High Hopes
随着人们发现了北极与南极,扬哈
斯本把他的目光投向“第三极”,设立联
合皇家地理学会/登山俱乐部下属的珠穆
朗玛峰委员会。“这次壮举的完成将振奋
人类精神,也让人类,尤其是我们地理学
George Mallory and Andrew Irvine had set
家感到,我们正在成为我们这个环境真正
out from Camp VI on 8 June 1924, attempting to 的主人。登上珠穆朗玛峰所产生的 效益是
become the first men to set foot on the summit. 难以估量的,”扬哈斯本说道。
They never returned. Today, with more than 550
厚望
mountaineers from 20 countries having reached the
summit, the mystery has shifted away from Everest
the mountain, towards Mallory the man. In March
乔治·马罗礼与安德鲁·欧文于
1999, 75 years after Mallory's death on the
1924年6月8日从六号营地出发,试图成
mountain, the Mallory and Irvine Research
为首次登上珠峰的人。可他们再也没有回
Expedition set out for Everest, not because it was
来。时至今日,已有20个国家五百五十多
there, but because he was. Leader of the 1999
名登山运动员登顶成功。谜团也就从珠峰
expedition Eric Simonson and his team were hoping
这座山转向马罗礼这个人了。1999年3月,
to discover whether or not the two men achieved
在马罗礼罹难后的第75年,马罗里—欧文
their goal before they died.
研究探险队向珠峰进发,不是因为珠峰在
They had only a few clues to go on. In 1933
那里,而是因为他在那里。1999年探险队
an ice axe, thought to be Irvine's, had been found
长埃里克·西门松及其队员希望发现这两
on the route, and in 1975, the body of a climber
人死之前是否成功登顶。
was discovered nearby by a Chinese climber who
described it as being an "old English dead" on
account of the vintage clothes the body still
他们只有几条探寻的线索。1933
wore. However, the identity of the dead climber
年,在登山线路上找到被认为是欧文使用
has never been confirmed. Simonson's team
的一把冰斧。1975年,一名中国登山运动
expected to relocate the body during their high
员在附近发现一具登山者的尸体,将其描
level search. They anticipated it to be Irvine,
述为“一位年长的英国死者”,因为尸体
the inexperienced Oxford graduate who had
穿的是老式衣服。然而,这位死去的登山
possibly fallen, dropping his ice axe on the icy
者的身份从未得到确认。西门松的探险队
slabs of Everest's North Face. Mallory's fate was
期望在高地再 次找到那具尸体。他们认为
unknown.
会是欧文,这位经验不足的牛津毕业生可
Searching amongst the snow gullies and 能是从悬崖上坠落的,将冰斧掉在珠峰北
scouring ledges at 8 320 meters, Simonson's team 坡的冰层上。马罗礼的下落则不清楚。
discovered a body, the skin bleached porcelain
white by the sun. It was lying face down, head and
arms frozen into the earth. Only the collars of
the tattered clothes were intact and on one was
uncovered a manufacturer's label, still legible
在8320米的雪沟与冰棱间搜寻
despite years of vicious assaults by ice and wind.
时,西门松小组人员发现了一具尸体,太
Beneath this was another label, which they could
阳把他的皮肤 晒成瓷白色。尸体的脸部朝
all easily read. In simple carefully stitched
下,头与双臂与地面冻成一块。破碎不堪
letters was written: G Mallory. Mallory's name on
的衣服只有领子完好无损。其中一个领子
the clothes so surprised the search party their
上发现制造厂商的标签。虽经数十年的风
first thought was to wonder why Irvine had been
霜冰雪严酷吹打,标签上的字仍清晰可辨。
wearing his climbing partner's shirt. The
在这块标签下还有另一块标签,队员们很
discovery of Mallory's body prompted admiration
容易辨出上面的字。简单而细心缝制的字
of expedition search member, Jake Norton. "As a
母为:G. Mallory。衣服上的马罗礼的名
climber, to know what Mallory did was phenomenal.
2024年5月19日发(作者:昔初瑶)
It's Tough at the Top
Mount Everest has long been a great
attraction to millions of people throughout the
课文一
艰难登顶
world. Many people have risked and lost their
珠穆朗玛峰对于全世界数百万人
lives in the course of expedition. Modern
来说, 长期以来有着巨大的吸引力。在征
explorers, however, are becoming more fascinated
服珠穆朗玛峰的过程中,许多人冒了巨大
by the ultimate fate of earlier doomed explorers.
的危险,而且失去了生命。然而,现代探
"Because it's there," George Mallory
险者对早年遭到厄运的攀登者的最终命
reportedly replied when asked why he wanted to
运,表现出越来越浓厚的兴趣。
climb Mount Everest. The only man to take part in
all three of the British pioneering expeditions
据说,当乔治·马罗礼被问及他为
in the 1920s, Mallory was driven by a fascination
何要攀登珠峰时,他这样回答,“因为有
to reach the summit of the mountain with which he
珠峰”。 他是唯一参加二十世纪二十年代
had formed a strong personal bond with. "It's an
英国组织的 所有三次征服珠峰活动的探
hell-like mountain, cold and treacherous," he
险家。他对珠峰怀有强烈的情感,一直神
once wrote in a letter home from Everest Base
往登上山顶。“它是一座魔鬼般的大山,
Camp. "The risks of getting caught are too great;
冷峻而且反复无常,”他在珠峰大本营给
the margin of strength when men are at great
家人写信时有一次这样写道。“冒的险实
heights is too small. Perhaps it is mere folly to
在太大;人们攀登峰顶时可使的力量又是
go up again. But how can I be out of the hunt?"
这么小。也许只是发疯了才再次攀登。可
In 1920 when Francis Younghusband, the
是我怎能摆脱这种诱惑呢?”
President of the Royal Geographical Society
(RGS), first put forward the idea of supporting
an expedition to Everest, the mountain was still
a mystery. At 8 848 meters Everest was almost 1
500 meters higher than anyone had previously
1920年皇家地理学会主席弗兰西
climbed. There was even doubt as to whether it was
斯·扬哈斯本首次提出支持珠峰探险的想
possible to breathe at such altitude. At the time
法时,人们对这座山 还一无所知。高达
no one had been within 65 kilometers of the
8848米的珠峰比当时人类攀登过的最高
mountain, which could only be approached through
峰还高出1500米。人们甚至怀疑,在这样
the unknown kingdoms of Nepal or China's Tibet.
的高度有没有可能呼吸。那时,还没有人
With the North and South Poles already
到过珠峰 周围65公里的范围,只能从人
discovered, Younghusband had his sights set on
们不太熟悉的尼泊尔王国或中国的西藏走
the "third pole", setting up the joint RGS/Alpine
近这座高山。
Club, Mount Everest Committee. "The
accomplishment of such a feat will elevate the
human spirit and will give man, especially us
geographers, a feeling that we are acquiring a
true mastery of our surroundings. This is the
incalculable good which the ascent of Mount
Everest will confer," he said.
High Hopes
随着人们发现了北极与南极,扬哈
斯本把他的目光投向“第三极”,设立联
合皇家地理学会/登山俱乐部下属的珠穆
朗玛峰委员会。“这次壮举的完成将振奋
人类精神,也让人类,尤其是我们地理学
George Mallory and Andrew Irvine had set
家感到,我们正在成为我们这个环境真正
out from Camp VI on 8 June 1924, attempting to 的主人。登上珠穆朗玛峰所产生的 效益是
become the first men to set foot on the summit. 难以估量的,”扬哈斯本说道。
They never returned. Today, with more than 550
厚望
mountaineers from 20 countries having reached the
summit, the mystery has shifted away from Everest
the mountain, towards Mallory the man. In March
乔治·马罗礼与安德鲁·欧文于
1999, 75 years after Mallory's death on the
1924年6月8日从六号营地出发,试图成
mountain, the Mallory and Irvine Research
为首次登上珠峰的人。可他们再也没有回
Expedition set out for Everest, not because it was
来。时至今日,已有20个国家五百五十多
there, but because he was. Leader of the 1999
名登山运动员登顶成功。谜团也就从珠峰
expedition Eric Simonson and his team were hoping
这座山转向马罗礼这个人了。1999年3月,
to discover whether or not the two men achieved
在马罗礼罹难后的第75年,马罗里—欧文
their goal before they died.
研究探险队向珠峰进发,不是因为珠峰在
They had only a few clues to go on. In 1933
那里,而是因为他在那里。1999年探险队
an ice axe, thought to be Irvine's, had been found
长埃里克·西门松及其队员希望发现这两
on the route, and in 1975, the body of a climber
人死之前是否成功登顶。
was discovered nearby by a Chinese climber who
described it as being an "old English dead" on
account of the vintage clothes the body still
他们只有几条探寻的线索。1933
wore. However, the identity of the dead climber
年,在登山线路上找到被认为是欧文使用
has never been confirmed. Simonson's team
的一把冰斧。1975年,一名中国登山运动
expected to relocate the body during their high
员在附近发现一具登山者的尸体,将其描
level search. They anticipated it to be Irvine,
述为“一位年长的英国死者”,因为尸体
the inexperienced Oxford graduate who had
穿的是老式衣服。然而,这位死去的登山
possibly fallen, dropping his ice axe on the icy
者的身份从未得到确认。西门松的探险队
slabs of Everest's North Face. Mallory's fate was
期望在高地再 次找到那具尸体。他们认为
unknown.
会是欧文,这位经验不足的牛津毕业生可
Searching amongst the snow gullies and 能是从悬崖上坠落的,将冰斧掉在珠峰北
scouring ledges at 8 320 meters, Simonson's team 坡的冰层上。马罗礼的下落则不清楚。
discovered a body, the skin bleached porcelain
white by the sun. It was lying face down, head and
arms frozen into the earth. Only the collars of
the tattered clothes were intact and on one was
uncovered a manufacturer's label, still legible
在8320米的雪沟与冰棱间搜寻
despite years of vicious assaults by ice and wind.
时,西门松小组人员发现了一具尸体,太
Beneath this was another label, which they could
阳把他的皮肤 晒成瓷白色。尸体的脸部朝
all easily read. In simple carefully stitched
下,头与双臂与地面冻成一块。破碎不堪
letters was written: G Mallory. Mallory's name on
的衣服只有领子完好无损。其中一个领子
the clothes so surprised the search party their
上发现制造厂商的标签。虽经数十年的风
first thought was to wonder why Irvine had been
霜冰雪严酷吹打,标签上的字仍清晰可辨。
wearing his climbing partner's shirt. The
在这块标签下还有另一块标签,队员们很
discovery of Mallory's body prompted admiration
容易辨出上面的字。简单而细心缝制的字
of expedition search member, Jake Norton. "As a
母为:G. Mallory。衣服上的马罗礼的名
climber, to know what Mallory did was phenomenal.