最新消息: USBMI致力于为网友们分享Windows、安卓、IOS等主流手机系统相关的资讯以及评测、同时提供相关教程、应用、软件下载等服务。

《望江楼》全诗翻译赏析及作者出处

IT圈 admin 70浏览 0评论

2024年5月24日发(作者:环骄)

《望江楼》全诗翻译赏析及作者出处

1梳洗罢,独倚望江楼。

出自唐代温庭筠的《望江南・梳洗罢》

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。

1梳洗罢,独倚望江楼赏析

此词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她从希望到失望以致最后的“肠

断”的感情。

这是一一首小令,只有二十七个字。“词之难于令曲,如之难于绝句”,“一句一字

闲不得”(《白香词谱笺》)。起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。但这三个字

内容丰富,给读者留了许多想像的余地。这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的

人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激

动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。绮罗失常色,金翠暗无精”之

类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。本篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂

寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳

妆,顾影自怜,着意修饰一番。结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的

失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“一首如飞蓬”的苦境中去。这三个

字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,不是生动地表现

出来了吗?

接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:“独倚望江楼。”江为背景,楼为主体,

焦点是独倚的人。这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。初登楼

时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀……这里,一个“独”字用得很

传神。“独”字,既无色泽,又无音响,却意味深长。这不是恋人昵昵情语的“互倚”,

也不是一群人叽叽喳喳的“共倚”,透过这无语独倚的画面,反映了人物的精神世界。一

幅美人凭栏远眺图,却是“误几回天际识归舟”的“离情正苦”。把人、景、情联系起

来,画面上就有了盛妆女子和美丽江景调和在一起的斑斓色彩,有了人物感情变化和江水

流动的交融。

“过尽千帆皆不是”,是全词感情上的大转折。这句和起句的欢快情绪形成对照,鲜

明而强烈;又和“独倚望江楼”的空寂焦急相连结,承上而启下。船尽江空,人何以堪!

希望落空,幻想破灭,这时映入她眼帘的是“斜晖脉脉水悠悠”,落日流水本是没有生命

的无情物,但在此时此地的思妇眼里,成了多愁善感的有情者。这是她的痛苦心境移情于

自然物而产生的.一种联想类比。斜阳欲落未落,对失望女子含情脉脉,不忍离去,悄悄

收着余晖;不尽江水似乎也懂得她的心情,悠悠无语流去。它像一组电影镜头:一位着意

修饰的女子,倚楼凝眸烟波浩淼的江水,等待久别不归的爱人,从日出到日落,由希望变

失望,把这个女子的不幸,表现得多么动人。

至此,景物的描绘,感情的抒发,气氛的烘托,都已成熟,最后弹出了全曲的最强

音:“肠断白苹洲。”“末句最当留意,有余不尽之意始佳。”和全词“不露痕迹”相

较,末句点出主题似太直,但在感情的高潮中结句,仍有“有余不尽之意”。白苹洲在何

处?俞平伯先生说,不要“过于落实,似泛说较好”,(俞平伯《唐宋词选释》),这是

极为深刻的见解。但在本篇的艺术描写中,应该是江中确有白洲在的,不是比喻、想像,

也不是泛指,而是实写。独倚望江楼,一眼就可看到此洲,但那时盼人心切,只顾看船而

不见有洲了。千帆过尽,斜晖脉脉,江洲依旧,不见所思,能不肠断!

词是注重作家主观抒情的艺术形式。这一首小令,情真意切,生动自然,没有矫饰之

态和违心之语。词中出现的楼头、船帆、斜晖、江水、小洲,这些互不相干的客观存在

物,思妇的由盼郎归来的喜悦到“肠断白苹洲”的痛苦失望,这些人物感情神态的复杂变

化,作家经过精巧的艺术构思,使之成为浑然一体的艺术形象。作家的全文赏析像一座桥

梁,把这些景物、人物联系了起来,而且渗透到了景物描绘和人物活动之中,成了有机的

艺术整体,使冰冷的楼、帆、水、洲好像有了温度,有了血肉生命,变得含情脉脉;使分

散孤立的风景点,融合成了具有内在逻辑联系的艺术画面;使人物的外在表现和内在的心

理活动完美统一地显示出来。这正是现实生活中的思妇的怨和恨,血和泪,深深地感动了

作家;在这些似乎平静的字句中,跳动着作家真挚热烈的心。

这一首小令,像一幅清丽的山水小轴,画面上的江水没有奔腾不息的波涛,发出的只

是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难

以排遣的怨恨。还有那临江的楼头,点点的船帆,悠悠的流水,远远的小洲,都惹人遐想

和耐人寻味,有着一种美的情趣,一种情景交融的意境。这一首小令,看似不动声色,轻

描淡写中酝酿着炽热的感情,而且宛转起伏,顿挫有致,于不用力处看出“重笔”。

思妇题材写的人很多,可说是个“热门题材”,但这一首小令,不落俗套,很有特

色。这也是个软题材,但这一首小令不是软绵绵的,情调积极、健康、朴素。在有着绮靡

侧艳“花间”气的温词中,这一首小令可说是情真意切,清丽自然,别具一格的精品。

1梳洗罢,独倚望江楼翻译及注释

全文翻译

梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所

盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕

在那片白苹洲上。

注释

⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐

府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢

秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。

⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。

⑶独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。

⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。

⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作“��”,凝视貌。《古十九一首》

有“盈盈一水间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。

⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。白苹(pín):水中浮草,色白。古时男女常采苹花赠

别。洲:水边陆地。

1梳洗罢,独倚望江楼作者简介

温庭筠(约812―866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东

南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”

之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,

终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻

华丽,�艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”一首要

词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余一首。

后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

2024年5月24日发(作者:环骄)

《望江楼》全诗翻译赏析及作者出处

1梳洗罢,独倚望江楼。

出自唐代温庭筠的《望江南・梳洗罢》

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白苹洲。

1梳洗罢,独倚望江楼赏析

此词写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她从希望到失望以致最后的“肠

断”的感情。

这是一一首小令,只有二十七个字。“词之难于令曲,如之难于绝句”,“一句一字

闲不得”(《白香词谱笺》)。起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。但这三个字

内容丰富,给读者留了许多想像的余地。这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的

人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激

动)的反映。

在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。绮罗失常色,金翠暗无精”之

类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。本篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂

寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳

妆,顾影自怜,着意修饰一番。结果是热烈的希望之火遇到冰冷的现实,带来了深一层的

失望和更大的精神痛苦,重新又要回到“明镜不治”“一首如飞蓬”的苦境中去。这三个

字,把这个女子独居的环境,深藏内心的感情变化和对美好生活的向往,不是生动地表现

出来了吗?

接着,出现了一幅广阔、多彩的艺术画面:“独倚望江楼。”江为背景,楼为主体,

焦点是独倚的人。这时的女子,感情是复杂的;随着时间的推移,情绪是变化的。初登楼

时的兴奋喜悦,久等不至的焦急,还有对往日的深沉追怀……这里,一个“独”字用得很

传神。“独”字,既无色泽,又无音响,却意味深长。这不是恋人昵昵情语的“互倚”,

也不是一群人叽叽喳喳的“共倚”,透过这无语独倚的画面,反映了人物的精神世界。一

幅美人凭栏远眺图,却是“误几回天际识归舟”的“离情正苦”。把人、景、情联系起

来,画面上就有了盛妆女子和美丽江景调和在一起的斑斓色彩,有了人物感情变化和江水

流动的交融。

“过尽千帆皆不是”,是全词感情上的大转折。这句和起句的欢快情绪形成对照,鲜

明而强烈;又和“独倚望江楼”的空寂焦急相连结,承上而启下。船尽江空,人何以堪!

希望落空,幻想破灭,这时映入她眼帘的是“斜晖脉脉水悠悠”,落日流水本是没有生命

的无情物,但在此时此地的思妇眼里,成了多愁善感的有情者。这是她的痛苦心境移情于

自然物而产生的.一种联想类比。斜阳欲落未落,对失望女子含情脉脉,不忍离去,悄悄

收着余晖;不尽江水似乎也懂得她的心情,悠悠无语流去。它像一组电影镜头:一位着意

修饰的女子,倚楼凝眸烟波浩淼的江水,等待久别不归的爱人,从日出到日落,由希望变

失望,把这个女子的不幸,表现得多么动人。

至此,景物的描绘,感情的抒发,气氛的烘托,都已成熟,最后弹出了全曲的最强

音:“肠断白苹洲。”“末句最当留意,有余不尽之意始佳。”和全词“不露痕迹”相

较,末句点出主题似太直,但在感情的高潮中结句,仍有“有余不尽之意”。白苹洲在何

处?俞平伯先生说,不要“过于落实,似泛说较好”,(俞平伯《唐宋词选释》),这是

极为深刻的见解。但在本篇的艺术描写中,应该是江中确有白洲在的,不是比喻、想像,

也不是泛指,而是实写。独倚望江楼,一眼就可看到此洲,但那时盼人心切,只顾看船而

不见有洲了。千帆过尽,斜晖脉脉,江洲依旧,不见所思,能不肠断!

词是注重作家主观抒情的艺术形式。这一首小令,情真意切,生动自然,没有矫饰之

态和违心之语。词中出现的楼头、船帆、斜晖、江水、小洲,这些互不相干的客观存在

物,思妇的由盼郎归来的喜悦到“肠断白苹洲”的痛苦失望,这些人物感情神态的复杂变

化,作家经过精巧的艺术构思,使之成为浑然一体的艺术形象。作家的全文赏析像一座桥

梁,把这些景物、人物联系了起来,而且渗透到了景物描绘和人物活动之中,成了有机的

艺术整体,使冰冷的楼、帆、水、洲好像有了温度,有了血肉生命,变得含情脉脉;使分

散孤立的风景点,融合成了具有内在逻辑联系的艺术画面;使人物的外在表现和内在的心

理活动完美统一地显示出来。这正是现实生活中的思妇的怨和恨,血和泪,深深地感动了

作家;在这些似乎平静的字句中,跳动着作家真挚热烈的心。

这一首小令,像一幅清丽的山水小轴,画面上的江水没有奔腾不息的波涛,发出的只

是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难

以排遣的怨恨。还有那临江的楼头,点点的船帆,悠悠的流水,远远的小洲,都惹人遐想

和耐人寻味,有着一种美的情趣,一种情景交融的意境。这一首小令,看似不动声色,轻

描淡写中酝酿着炽热的感情,而且宛转起伏,顿挫有致,于不用力处看出“重笔”。

思妇题材写的人很多,可说是个“热门题材”,但这一首小令,不落俗套,很有特

色。这也是个软题材,但这一首小令不是软绵绵的,情调积极、健康、朴素。在有着绮靡

侧艳“花间”气的温词中,这一首小令可说是情真意切,清丽自然,别具一格的精品。

1梳洗罢,独倚望江楼翻译及注释

全文翻译

梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船过去了,所

盼望的人都没有出现。太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕

在那片白苹洲上。

注释

⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐

府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢

秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。

⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。

⑶独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。

⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。

⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作“��”,凝视貌。《古十九一首》

有“盈盈一水间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。

⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。白苹(pín):水中浮草,色白。古时男女常采苹花赠

别。洲:水边陆地。

1梳洗罢,独倚望江楼作者简介

温庭筠(约812―866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东

南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”

之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,

终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻

华丽,�艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”一首要

词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余一首。

后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

发布评论

评论列表 (0)

  1. 暂无评论