2024年3月16日发(作者:称怡然)
为学原文翻译对照
为学、原文、翻译对照
篇一:《为学》原文译文对照
《为学》原文译文对照
写法:作者分别举“贫和尚”“富和尚”的例子,采用的是对比的手法,这样写,是
为了说明人之为学,关键在勤奋坚定的信念。贵在立志,事在人为,立志而为。
第一段:明确提出为学深浅可以相互转变的观点。第二段:说明了顺利与天资并无多
小关系。
第三段:用蜀鄙二僧的故事,来论证“只要立志,终将难事变为易事”的深刻道理。
第四段:总结全文:为学贵在立志,实践才能变难为易。
这个故事说我们,我们只有立下了目标,不懈努力回去同时实现,才可以获得成功。
主观努力就是胜败的关键。人便宜立志,事在人为。人君父长志,不要常立志。人之为学,
贵在立志,无论客观条件的优劣,天资的多寡,关键在于主观努力。
文中以四川两个和尚去南海的故事为例,生动形象地说明了难与易的辩证关系,告诉
我们事在人为的道理。
篇二:《为学》文言文全文译者
《为学》译文通译版
天下的事情存有(困于)容易和(孟)极易的区别吗?(其实就是没的),只要回去
搞(搞它),那么(困于)容易的也(显得)难了;如果不回去搞,那么难的也可以变小
(得)困难了。人们做学问存有困难和难之分吗?只要回去学(研习它),那么(困于)
容易的也(显得)难了;如果不学,那么难的也显得困难了。
我的天资愚笨,赶不上别人(聪明);我的才能平凡,也赶不上别人(有才学)。但
是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我(自己)是真
的昏昧还是真的平凡了。我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;
但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参
传下来的。以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?
四川的边境上存有两个和尚,其中一个贫困,一个富足。愁和尚对富和尚说道:“我
想起南海回去。(你看看)怎么样?”富和尚说道:“你依靠什么回去呢?”愁和尚提问
说道:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够多了。”富和尚说道:“我好多年以来,想要
省吃俭用乘船沿着长江往下游跑,直到现在还没回去变成,你凭什么能够回去!”至了第
二年,愁和尚从南海回去了,把至过南海这件事说赖三和尚。富和尚显露出羞愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而穷和尚却到达了。一个人立
志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠(但)又
不可以依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习的人;(一定会)自己毁了自己。
昏昧和平庸,有(一定的)限制但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的昏
昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。
《为学》译文精简版
天下的事情有难和易的区别吗?(其实是没有的),只要去做,那么难的也容易了;
如果不去做,那么容易的也会变困难了。人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那
么难的也容易了;如果不学,那么容易的也变得困难了。
我的天资冷酷,赶不上别人(精明);我的就可以理想,也赶不上别人(存有才学)。
但是我每天不停地自学,长久秉持,毫不松懈,要到完成学业了,我也就不晓得我就是真
的T5670还是真的理想了。我的天资精明,少于别人几倍;我的才思敏捷,少于别人几倍;
但摈弃不必,那就与T5670和愤世嫉俗没什么区别了。孔子的学问最终就是依靠不怎么精
明的曾弁世代相传的。以此而论,暴虐聪颖的功用难道就是存有常规吗?
四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想到
南海去。(你看)怎么样?”富和尚说:“你靠什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一
个水瓶,一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游
走,直到现在还没有去成,你凭什么能去!”到了第
二年,愁和尚从南海回去了,把至过南海这件事说赖三和尚。富和尚显露出羞愧的神
色。
四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而穷和尚却到达了。一个人立
志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠又不可以
依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习的人;(一定会)自己毁了自己。昏昧和
平庸,有(一定的)限制但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的昏昧和平
凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。
同学们小可以以此精简版为通俗译文,娴熟诵读哦(红色的为重点之重点
哦)
篇三:为学原文及译文
为学原文及译文
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。译文:天下的事情有
难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。
人之为学存有深浅乎?研习之,则难者亦极易矣;不学,则极易者亦容易矣。译文:
人们做学问存有困难和难之分吗?只要回去学,那么难得也难了;如果滋阴,那么难的也
显得困难了。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而
亦不知其昏与庸也。
译文:我的天资冷酷,赶不上别人;我的就可以理想,也赶不上别人。但是我每天不
停地自学,长久秉持,毫不松懈,要到完成学业了,我也就不晓得我就是真的T5670还是
真的理想了。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
译文:我的天资精明,少于别人几倍;我的才思敏捷,少于别人几倍;但摈弃不必,
那就与T5670和愤世嫉俗没什么区别了。圣人之道,卒于鲁也传之。
译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。然则昏庸聪敏之用,岂有常
哉?
译文:以此而论,暴虐聪颖的功用难道就是存有常规吗?蜀之鄙有二僧:其一贫,其
一富。
译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。贫者语于富者曰:“吾
欲之南海,何如?”
译文:愁和尚对富和尚说道:“我想起南海回去,你看看怎么样?”
富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”
译文:富和尚说道:“你凭着什么回去?”愁和尚提问说道:“我只要一个水瓶,一
个饭钵就足够多了。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”
译文:富和尚:“我好多年以来,想要雇船顺江而之下,尚且没同时实现。你凭借什
么回去?”
越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
译文:至了第二年,愁和尚从南海回去了,把至过南海这件事说赖三和尚。富和尚遮
住羞愧的神色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
译文:四川距离南海,不晓得存有几千里离,富和尚尚不能到达,而愁和尚却抵达了。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
译文:一个人立志念书,难道还不如四川边境的那个愁和尚吗?就是故聪与俊,李元
度而不容恃也;恃其聪与敏而不学者,自败者也。译文:所以聪颖和存有才学,既可以靠
存有不可以靠,哪些自指出聪颖而存有才学但不自学的人,自己毁坏了自己。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
译文:T5670和愤世嫉俗,存有一定管制但又没一定的管制;只有那些自己不局限于
自己的T5670和理想、并且用心自学而不烦躁的人,才可以依靠自己的不懈努力取得成功。
2024年3月16日发(作者:称怡然)
为学原文翻译对照
为学、原文、翻译对照
篇一:《为学》原文译文对照
《为学》原文译文对照
写法:作者分别举“贫和尚”“富和尚”的例子,采用的是对比的手法,这样写,是
为了说明人之为学,关键在勤奋坚定的信念。贵在立志,事在人为,立志而为。
第一段:明确提出为学深浅可以相互转变的观点。第二段:说明了顺利与天资并无多
小关系。
第三段:用蜀鄙二僧的故事,来论证“只要立志,终将难事变为易事”的深刻道理。
第四段:总结全文:为学贵在立志,实践才能变难为易。
这个故事说我们,我们只有立下了目标,不懈努力回去同时实现,才可以获得成功。
主观努力就是胜败的关键。人便宜立志,事在人为。人君父长志,不要常立志。人之为学,
贵在立志,无论客观条件的优劣,天资的多寡,关键在于主观努力。
文中以四川两个和尚去南海的故事为例,生动形象地说明了难与易的辩证关系,告诉
我们事在人为的道理。
篇二:《为学》文言文全文译者
《为学》译文通译版
天下的事情存有(困于)容易和(孟)极易的区别吗?(其实就是没的),只要回去
搞(搞它),那么(困于)容易的也(显得)难了;如果不回去搞,那么难的也可以变小
(得)困难了。人们做学问存有困难和难之分吗?只要回去学(研习它),那么(困于)
容易的也(显得)难了;如果不学,那么难的也显得困难了。
我的天资愚笨,赶不上别人(聪明);我的才能平凡,也赶不上别人(有才学)。但
是我每天不停地学习,长久坚持,毫不懈怠,等到学成了,我也就不知道我(自己)是真
的昏昧还是真的平凡了。我的天资聪明,超过别人几倍;我的才思敏捷,超过别人几倍;
但摒弃不用,那就与昏昧和平庸没有什么区别了。孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参
传下来的。以此而论,昏庸聪敏的功用难道是有常规吗?
四川的边境上存有两个和尚,其中一个贫困,一个富足。愁和尚对富和尚说道:“我
想起南海回去。(你看看)怎么样?”富和尚说道:“你依靠什么回去呢?”愁和尚提问
说道:“我只要一个水瓶,一个饭钵就足够多了。”富和尚说道:“我好多年以来,想要
省吃俭用乘船沿着长江往下游跑,直到现在还没回去变成,你凭什么能够回去!”至了第
二年,愁和尚从南海回去了,把至过南海这件事说赖三和尚。富和尚显露出羞愧的神色。
四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而穷和尚却到达了。一个人立
志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠(但)又
不可以依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习的人;(一定会)自己毁了自己。
昏昧和平庸,有(一定的)限制但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的昏
昧和平凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。
《为学》译文精简版
天下的事情有难和易的区别吗?(其实是没有的),只要去做,那么难的也容易了;
如果不去做,那么容易的也会变困难了。人们做学问有困难和容易之分吗?只要去学,那
么难的也容易了;如果不学,那么容易的也变得困难了。
我的天资冷酷,赶不上别人(精明);我的就可以理想,也赶不上别人(存有才学)。
但是我每天不停地自学,长久秉持,毫不松懈,要到完成学业了,我也就不晓得我就是真
的T5670还是真的理想了。我的天资精明,少于别人几倍;我的才思敏捷,少于别人几倍;
但摈弃不必,那就与T5670和愤世嫉俗没什么区别了。孔子的学问最终就是依靠不怎么精
明的曾弁世代相传的。以此而论,暴虐聪颖的功用难道就是存有常规吗?
四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想到
南海去。(你看)怎么样?”富和尚说:“你靠什么去呢?”穷和尚回答说:“我只要一
个水瓶,一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我好多年以来,想攒钱乘船沿着长江往下游
走,直到现在还没有去成,你凭什么能去!”到了第
二年,愁和尚从南海回去了,把至过南海这件事说赖三和尚。富和尚显露出羞愧的神
色。
四川距离南海,不知道有几千里远,富和尚不能到达,而穷和尚却到达了。一个人立
志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?所以聪敏和有才学,既可以依靠又不可以
依靠;(那些)自认为聪敏而有才学但并不学习的人;(一定会)自己毁了自己。昏昧和
平庸,有(一定的)限制但又没有一定的限制;(只有那些)自己不限于自己的昏昧和平
凡、并且用心学习而不倦怠的人,才会靠自己的努力取得成功。
同学们小可以以此精简版为通俗译文,娴熟诵读哦(红色的为重点之重点
哦)
篇三:为学原文及译文
为学原文及译文
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。译文:天下的事情有
难和易的区别吗?只要去做,那么难的也容易了;如果不去做,那么容易的也会变困难了。
人之为学存有深浅乎?研习之,则难者亦极易矣;不学,则极易者亦容易矣。译文:
人们做学问存有困难和难之分吗?只要回去学,那么难得也难了;如果滋阴,那么难的也
显得困难了。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而
亦不知其昏与庸也。
译文:我的天资冷酷,赶不上别人;我的就可以理想,也赶不上别人。但是我每天不
停地自学,长久秉持,毫不松懈,要到完成学业了,我也就不晓得我就是真的T5670还是
真的理想了。
吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
译文:我的天资精明,少于别人几倍;我的才思敏捷,少于别人几倍;但摈弃不必,
那就与T5670和愤世嫉俗没什么区别了。圣人之道,卒于鲁也传之。
译文:孔子的学问最终是靠不怎么聪明的曾参传下来的。然则昏庸聪敏之用,岂有常
哉?
译文:以此而论,暴虐聪颖的功用难道就是存有常规吗?蜀之鄙有二僧:其一贫,其
一富。
译文:四川的边境上有两个和尚,其中一个贫穷,一个富裕。贫者语于富者曰:“吾
欲之南海,何如?”
译文:愁和尚对富和尚说道:“我想起南海回去,你看看怎么样?”
富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”
译文:富和尚说道:“你凭着什么回去?”愁和尚提问说道:“我只要一个水瓶,一
个饭钵就足够多了。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”
译文:富和尚:“我好多年以来,想要雇船顺江而之下,尚且没同时实现。你凭借什
么回去?”
越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
译文:至了第二年,愁和尚从南海回去了,把至过南海这件事说赖三和尚。富和尚遮
住羞愧的神色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
译文:四川距离南海,不晓得存有几千里离,富和尚尚不能到达,而愁和尚却抵达了。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
译文:一个人立志念书,难道还不如四川边境的那个愁和尚吗?就是故聪与俊,李元
度而不容恃也;恃其聪与敏而不学者,自败者也。译文:所以聪颖和存有才学,既可以靠
存有不可以靠,哪些自指出聪颖而存有才学但不自学的人,自己毁坏了自己。
昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
译文:T5670和愤世嫉俗,存有一定管制但又没一定的管制;只有那些自己不局限于
自己的T5670和理想、并且用心自学而不烦躁的人,才可以依靠自己的不懈努力取得成功。