2024年4月4日发(作者:廖飞莲)
PART II
“Gencon” Charter (As Revised 1922,1976 and 1994)
1. It is agreed between the party mentioned in Box 3 as the Owners of the
Vessel named in Box 5, of the GT/NT indicated in Box 6 and carrying about the
number of metric tons of deadweight capacity all told on summer loadline stated
in Box 7, now in position as stated in Box 8 and expected ready to load under this
Charter Party about the date indicated in Box 9, and the party mentioned as the
Charterers in Box 4 that:
The said Vessel shall, as soon as her prior commitments have been completed,
proceed to the loading port(s) or place(s) stated in Box 10 or so near thereto as she
may safely get and lie always afloat, and there load a full and complete cargo (if
shipment of deck cargo agreed same to be at the Charterers' risk and
responsibility) as stated in Box 12, which the Charterers bind themselves to ship,
and being so loaded the Vessel shall proceed to the discharging port(s) or place(s)
stated in Box 11 as ordered on signing Bills of Lading, or so near thereto as she
may safely get and lie always afloat, and there deliver the cargo.
1. 兹由第3条所列的下述船舶的所有人与第4栏所指的承租人,双方协议如下:船舶
名称见第5栏,总吨/净吨见第6栏,按夏季载重线确定的全部载重量公吨数见第7栏,现在动
态见第8栏,根据本租船合同预计准备装货的大约日期见第9栏.
上述船舶在其先前义务履行完毕后,应立即驶往第10栏所列的装货港口或地点,或船舶
能安全抵达并始终浮泊的附近地点,装载第12栏所列的货物,满舱满载.(如协议装运甲板货,
则由承租人承担风险和责任).承租人须自己负责装运该货.船舶经装载后,应驶往第11栏所
列,在签发提单时指定的卸货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,交付货
物.
2. Owners' Responsibility Clause 15
The Owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for
delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been
caused by personal want of due diligence on the part of the Owners or their
Manager to make the Vessel in all respects seaworthy and to secure that she is
properly manned, equipped and supplied, or by the personal act or default of the
Owners or their Manager.
And the Owners are not responsible for loss, damage or delay arising from any
other cause whatsoever, even from the neglect or default of the Master or crew or
some other person employed by the Owners on board or ashore for whose acts
they would,but for this Clause, be responsible, or from unseaworthiness of the
Vessel on loading or commencement of the voyage or at any time whatsoever.
2.所有人责任条款
所有人对货物的灭失,损坏或延迟交付的责任限于造成灭失,损坏或延迟的原因是由于
所有人或其经理人本身未尽适当谨慎使船舶各方面适航,并保证适当配备船员,装备船舶和
配备供应品,或由于所有人或其经理人本身的行为或不履行职责.
2024年4月4日发(作者:廖飞莲)
PART II
“Gencon” Charter (As Revised 1922,1976 and 1994)
1. It is agreed between the party mentioned in Box 3 as the Owners of the
Vessel named in Box 5, of the GT/NT indicated in Box 6 and carrying about the
number of metric tons of deadweight capacity all told on summer loadline stated
in Box 7, now in position as stated in Box 8 and expected ready to load under this
Charter Party about the date indicated in Box 9, and the party mentioned as the
Charterers in Box 4 that:
The said Vessel shall, as soon as her prior commitments have been completed,
proceed to the loading port(s) or place(s) stated in Box 10 or so near thereto as she
may safely get and lie always afloat, and there load a full and complete cargo (if
shipment of deck cargo agreed same to be at the Charterers' risk and
responsibility) as stated in Box 12, which the Charterers bind themselves to ship,
and being so loaded the Vessel shall proceed to the discharging port(s) or place(s)
stated in Box 11 as ordered on signing Bills of Lading, or so near thereto as she
may safely get and lie always afloat, and there deliver the cargo.
1. 兹由第3条所列的下述船舶的所有人与第4栏所指的承租人,双方协议如下:船舶
名称见第5栏,总吨/净吨见第6栏,按夏季载重线确定的全部载重量公吨数见第7栏,现在动
态见第8栏,根据本租船合同预计准备装货的大约日期见第9栏.
上述船舶在其先前义务履行完毕后,应立即驶往第10栏所列的装货港口或地点,或船舶
能安全抵达并始终浮泊的附近地点,装载第12栏所列的货物,满舱满载.(如协议装运甲板货,
则由承租人承担风险和责任).承租人须自己负责装运该货.船舶经装载后,应驶往第11栏所
列,在签发提单时指定的卸货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,交付货
物.
2. Owners' Responsibility Clause 15
The Owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for
delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been
caused by personal want of due diligence on the part of the Owners or their
Manager to make the Vessel in all respects seaworthy and to secure that she is
properly manned, equipped and supplied, or by the personal act or default of the
Owners or their Manager.
And the Owners are not responsible for loss, damage or delay arising from any
other cause whatsoever, even from the neglect or default of the Master or crew or
some other person employed by the Owners on board or ashore for whose acts
they would,but for this Clause, be responsible, or from unseaworthiness of the
Vessel on loading or commencement of the voyage or at any time whatsoever.
2.所有人责任条款
所有人对货物的灭失,损坏或延迟交付的责任限于造成灭失,损坏或延迟的原因是由于
所有人或其经理人本身未尽适当谨慎使船舶各方面适航,并保证适当配备船员,装备船舶和
配备供应品,或由于所有人或其经理人本身的行为或不履行职责.