2024年5月7日发(作者:班楚洁)
Much meaning can be conveyed, clearly, with our
eyes, so it is often said that eyes can speak.
Do you have such kind of experience? In a bus you
may look at stranger, but not too long. And if he
is sensing that he is being stared at, he may feel
uncomfortable.
The same in daily life. If you are looked at for more
than necessary, you will look at yourself up and
down, to see if there is anything wrong with you.
If nothing goes wrong, you will feel angry toward
other’s stare with you that way. Eyes do speak,
right?
Looking too long at someone may seem to be rude and
aggressive. But things are different when it comes
to stare at the opposite sex. If a man glances at
a woman for more than 10 seconds and refuses to avert
his gaze, his intentions are obvious, that is, he
wishes to attract her attention, to make her
understand that he is admiring her.
However, the normal eye contact for two people
engaged in conversation is that the speaker will
only look at the listener from time to time, in order
to make sure that the listener does pay attention
to what the former is speaking, to tell him that he
is attentive.
If a speaker looks at you continuously when
speaking, as if he tries to dominate you, you will
feel disconcerted. A poor liar usually exposes
himself by looking too long at the victim, since he
believes in the false idea that to look straight in
the eye is a sign of honest communication. Quite the
contrary.
In fact, continuous eye contact is confined to
lovers only, who will enjoy looking at each other
tenderly for a long time, to show affection that
words cannot express.
Evidently, eye contact should be done according to
我们的眼睛能准确地传达一些信息,
所以人们常说,眼睛会说话。
你有过类似的体验吗?在公共汽车
上,你可能会看着一个陌生人,但时
间不会太长。而且,如果他能感觉到
有人盯着他,会觉得浑身不自在。
日常生活中亦如此。如果别人一直盯
着你看,你就会不由自主地审视自己,
看看是不是有什么地方弄错了。如果
一切正常,你就会对别人的这种盯梢
很气愤。眼睛确实能说话,不是吗?
过久的盯着别人看会给人一种粗鲁和
侵犯的感觉。但异性之间的凝视就不
同了。如果一个男人盯着一个女人超
过10秒钟,还不想挪开视线的话,他
的意思就十分明显了,他想引起她的
注意,想让她知道他爱慕她。
正常情况下,两人交谈时,目光接触
能传达这样的意思:说者偶尔看看听
者,以此确认听着是否在认真倾听。
而对于听者来说,他会一直看着说话
的人,以此告诉他,自己正专心致志
的听着。
假如与你说话的那个人直直的盯着
你,好像要镇住你似的,你便会感到
惶恐不安。一般地,说谎者往往就是
看别人的时间过长,而令人起疑。因
为他们以为直视别人的眼睛是诚实沟
通的表现,结果恰恰相反。
实际上,长时间的相互凝视仅适合情
人之间,他们喜欢温柔的对视,用目
光来传达言语无法表达的爱意。
显然,目光交流应该根据双方的关系
和特定场合来进行。
the relationship between two people and the specific
situation.
2024年5月7日发(作者:班楚洁)
Much meaning can be conveyed, clearly, with our
eyes, so it is often said that eyes can speak.
Do you have such kind of experience? In a bus you
may look at stranger, but not too long. And if he
is sensing that he is being stared at, he may feel
uncomfortable.
The same in daily life. If you are looked at for more
than necessary, you will look at yourself up and
down, to see if there is anything wrong with you.
If nothing goes wrong, you will feel angry toward
other’s stare with you that way. Eyes do speak,
right?
Looking too long at someone may seem to be rude and
aggressive. But things are different when it comes
to stare at the opposite sex. If a man glances at
a woman for more than 10 seconds and refuses to avert
his gaze, his intentions are obvious, that is, he
wishes to attract her attention, to make her
understand that he is admiring her.
However, the normal eye contact for two people
engaged in conversation is that the speaker will
only look at the listener from time to time, in order
to make sure that the listener does pay attention
to what the former is speaking, to tell him that he
is attentive.
If a speaker looks at you continuously when
speaking, as if he tries to dominate you, you will
feel disconcerted. A poor liar usually exposes
himself by looking too long at the victim, since he
believes in the false idea that to look straight in
the eye is a sign of honest communication. Quite the
contrary.
In fact, continuous eye contact is confined to
lovers only, who will enjoy looking at each other
tenderly for a long time, to show affection that
words cannot express.
Evidently, eye contact should be done according to
我们的眼睛能准确地传达一些信息,
所以人们常说,眼睛会说话。
你有过类似的体验吗?在公共汽车
上,你可能会看着一个陌生人,但时
间不会太长。而且,如果他能感觉到
有人盯着他,会觉得浑身不自在。
日常生活中亦如此。如果别人一直盯
着你看,你就会不由自主地审视自己,
看看是不是有什么地方弄错了。如果
一切正常,你就会对别人的这种盯梢
很气愤。眼睛确实能说话,不是吗?
过久的盯着别人看会给人一种粗鲁和
侵犯的感觉。但异性之间的凝视就不
同了。如果一个男人盯着一个女人超
过10秒钟,还不想挪开视线的话,他
的意思就十分明显了,他想引起她的
注意,想让她知道他爱慕她。
正常情况下,两人交谈时,目光接触
能传达这样的意思:说者偶尔看看听
者,以此确认听着是否在认真倾听。
而对于听者来说,他会一直看着说话
的人,以此告诉他,自己正专心致志
的听着。
假如与你说话的那个人直直的盯着
你,好像要镇住你似的,你便会感到
惶恐不安。一般地,说谎者往往就是
看别人的时间过长,而令人起疑。因
为他们以为直视别人的眼睛是诚实沟
通的表现,结果恰恰相反。
实际上,长时间的相互凝视仅适合情
人之间,他们喜欢温柔的对视,用目
光来传达言语无法表达的爱意。
显然,目光交流应该根据双方的关系
和特定场合来进行。
the relationship between two people and the specific
situation.