2024年2月8日发(作者:南宫清淑)
竭诚为您提供优质文档/双击可除
联想英文广告语
篇一:Lenovo电脑广告语
Lenovo电脑广告语
ThinkPadS1Yoga--任由心性,想点新的ThinkPadX230s--众轻平身
ThinkPadT系列--极致性能专业商务ThinkPadT440s--强劲性能便携王者ThinkPadT440--性能与便携的完美平衡ThinkPadw系列--超强图形处理专家ThinkPadL系列--商务经典稳健表现ThinkPadw系列--超强图形处理专家ThinkPadE系列--新锐之选
ThinkPadU系列--锋睿不让本色不藏
ThinkPadnewX1carbon--新极限,至轻的重量级角色昭阳K2450--卓越品质轻薄商务昭阳K4450a--轻薄便捷商务高效昭阳K29--便携商务灵动应变
昭阳E4430--主流商务经济实用
Thinkcentrem系列--高效全能商用旗舰Thinkcentrem系列--高效全能尊崇一体ThinkcentreE73--全能赢变以强助强Erazer笔记本n系列--德国血统全能应用Horizon系列--放平世界重新相聚
篇二:英语广告语的语言特色探究
英语广告语的语言特色探究
罗敏汪清清卢芳指导老师:李高明
(内江师范学院外国语学院四川内江641112)
竭诚为您提供优质文档/双击可除
摘要:广告以最吸引人的方式介绍商品的质量和特点,清楚地说明购买该商品的理由,引起大众对它的注意和好感,并立即产生购买欲望。而英语广告就是我国企业拓宽国际市场,占据竞争优势的重要手段,是实现商业价值的重要传播方式。因此国内企业就需要全面正确地认识英语广告英语语言特色。本文将着重分析英语广告的选词特征、句式特征、修辞特征和英语广告的准则,掌握英语广告的语言特征和翻译原则有助于我国企业跻身国际市场,加强国际竞争力。关键词:英语广告选词修辞句法准则
随着我国市场经济的确立和发展,以及加入世界贸易组织后的经济快速发展和经济全球化的发展,国际交往日益频繁,外国广告大量涌入,而我国的企业为开拓海外市场亦需要出口广告。英语广告既具有很高的商业价值,也有一定的语言研究价值,虽然我国在对广告已有比较深入的研究,但在英语广告方面的研究还有所欠缺,这使得学者们有必要对英语广告进行进一步的研究,以便国内企业更加深入地理解和应用英语广告,创造更多的商业价值,更适应国际市场。这就需要我们对广告英语的语言特色进行进一步地认识和获得进一步地探讨。一、广告英语的选词特征
(一)用词简单明了
作为传播信息的手段,广告英语的用词与普通英语有着很大的区別,它必须一目了然,生动、形象,富于感情色彩和感染力,读起来,朗朗上口。动词使用更趋含蓄、策略,诱导性强,因此也成为增加广告语言表现力的有效手段。在英语广告语中,单音节动词和少数多音节
竭诚为您提供优质文档/双击可除
动词如try,need,enjoy等的使用频率很高,如耐克的广告“Justdoit”中动词do的作用就很突出,有一种敦促消费者立刻去尝试的感觉。
(二)模拟创造新词
广告的昂贵和新型媒体的出现,使得广告语新词不断出现,并呈现越来越短的趋势。按照英语的构词规律,造一个独创的、能为读者所理解的词或短词,可有效地加强广告的新奇和生动,也增强吸引力。广告英语生造新词主要在以下几个方面:
1)错拼。在英国随处可見这样的广告:drinkpintamilkaday这是一则劝人每天喝一瓶牛奶的广告。因为这则广告的流行,pinta一词竟成了牛奶的代名词。例如牛奶涨价,不说milkhasgoneup.连报纸上也说pintahasgoneup。这则广告利用发音把广告文字巧妙地组合,创意新颖,离奇醒目。
2)造新词。构思巧妙,立意新颖的广告语能够很快地吸引大众的目光和购买兴趣。如:Timex(天美时手表),Timex是由time+excellent组成,它的形成更易使人联想到“天美时”表报时的准确性。Sunkist(销售橙子的公司),由sun和kiss结合而成。利用kist和kiss的谐音,让人不禁联想:这种橙子是在阳光的亲吻下长大的,吃这种橙子会有阳光的味道哦。这些广告利用发音把文字巧妙地组合,创意新颖。
3)借用外来词。英美国家中的许多商品都是直接由国外进口或者虽由本国生产却富于国外风味。因此商品广告中便经常出现外来语字眼,以表示商品所拥有的迥异风味或较高的质量,吸引消费者的注意。在广告英语中,使用得最多的外来语是法语和西班牙语.如:Perrier—
竭诚为您提供优质文档/双击可除
—.isquoi这是一则介绍法国软饮料的广告。“jenesaisquoi”是一句法语意为“idon’tknowwhat”这里使用简单的法语,既增强了消费者对此饮料的好奇,又增添了它的正宗法国风味。
二、英语广告的句式特征
广告句式要简单,浅显易懂,便于重复、记忆、传播,字数以“12字为宜,往往大量使用简单句、并列句、省略旬、缩略句。并使用祈使句、疑问句等结构。祈使、提问的语气,可以引起消费者的注意,间接地表达建议、劝告和提醒等功能,易于唤起和激发消费者的好奇心。如:
1)FreshUpwithSeven-up.(君饮七喜,提神醒脑)。句式简明扼要,浅显易懂,便于传播。
2)You’reworthit!你值得拥有!(L’oreal欧莱雅)。广告英语多用本身
含有请求、命令号召意义的祈使句,增强号召力,以达到行文简练又能使人印象深刻的目的。
3)alwayswithyou。与你同行。(中国电信)省略句,短小有力。“always”更是形象地表明电信覆盖面广这一特点,平实的话语又拉近了客户跟公司之间的距离。由于广告的特点就是在有限的时间、空间和费用内,达到最佳宣传效果,所以大量运用省略句成为广告英语的特点之一。
三、英语广告的修辞特征
英语广告中的修辞多样,而修辞的使用赋予英语广告独特魅力,比喻、
竭诚为您提供优质文档/双击可除
谐音、双关、排比、对比、拟人、夸张、仿拟、拟声等被大量运用,从而吸引消费者。修辞手法的使用往往使语言生动活泼,用特效烘托气氛,增加了广告用语的艺术性,使之更具吸引力并且传达该商品的信息,以下仅例举部分修辞手法:
(一)排比(parallelism)
noproblemtoolarge,nobusinesstoosmall(iBm广告)。此广告通过结构相似构成排比,既表明了公司雄厚的实力,又体现了其想顾客之所想以及事无巨细的合作与实干精神。
(二)反复(repetition)
racalories.(食品广告)。暗示该产品有额外的口味,却无额外的热量,即不会使人发胖.通过重复"extra",使该食品更具诱惑力,从而使消费者不再犹豫。
(三)押韵(rhyme)
BathingBeautydiscoveredininteriordecorator’sroom。(瓷砖广告)这则广告中有两组头韵词“Bathing,Beauty,Bathing”和“discovered,decorator’s”,让消费者将装修与美丽联系起来,暗示了产品的干净、美化效果。
(四)对偶(antithesis)
Thechoiceisyours,thehonorisours.(商场广告)
"任君选择,深感荣幸"。通过使用结构整齐,意义呼应的对偶句,使商场和消费者之间有了一种无形的友好与默契,也表现商场货源充足,服务优良,购物环境好.
竭诚为您提供优质文档/双击可除
(五)仿拟(parody)
GivemeGreenworld,orgivemeyesterday.(绿世界牌系列晚霜广告)。"美国独立战争时期著名的政治家和爱国主义诗人亨利(PatriceHey)曾写下诗句"Givemeliberty,orgivemedeath(不自由,毋宁死)"。仿拟套用消费者已经耳熟能详的名言、成语、习语,使其产生一种新的意义,使大家能更快地熟悉产品特点,从而起到吸引注意力、加深印象的效果。
(六)比喻(simile)
Breakfastwithoutorangejuiceislikeadaywithoutsun—shine.(桔汁)。将没有桔汁的早餐比作没有阳光的日子,生动而富于想象力,同时说明了桔汁对人体的重要性,使得该广告具有很强的感染力。
(七)拟人(personification)
Unlikeme,myRolexneverneedsarest.(劳力士手表广告)。用拟人的手法把Rolex表人格化,从其不需休息这一点暗指该表走时准确,劲力十足,其质量值得消费者信赖.
(八)双关(pun)
Trustus,over5000earofexperience.(助听器)。这则广告字面意思为“相信我们,因为我们历经了5000多只耳朵的检验”。由于英语中ears和years是发音相同,所以这里的ears除了有它的本音“耳朵”的意思以外,还兼有years“历史悠久”之意。双关的运用充分暗示了助听器悠久的历史,久经考验的上乘质量。
(九)反语(irony)
ifpeoplekeeptellingyoutoquitsmokingcigarettes,don'tlisten??They&
竭诚为您提供优质文档/双击可除
#39;reprobablytryingtotrickyouintoliving.(公益广告)
“如果有人苦口婆心地劝你戒烟,不要理他——他们大概是想骗你活得长久些。”一个显而易见的事实或道理用反语来说,令人们觉得荒谬可笑的同时,更引导他们从荒谬中去辨明真理,领会其真正目的.
(十)对比(contrast)
outdoorstheearthfrozentoa3-footdepth;indoorswarmandcozylikespring.(电暖器广告)。"外面冰冻三尺,屋里春意融融."通过"outdoors"与
"indoors"两种情形的对比,一边是"frozen",一边是"warmandcozy",使人对严寒里带来温暖的电暖器有更好的感觉和印象。
四、英语广告的准则
(一)音译、意译、音意结合
音译法是指用音位为单位在译文中保留源语言的发音以便突出原文主要语言功能的翻译方法。如美国coca-cola,被译成“可口可乐”,既保持了原词的音节和响亮,又使人一听便知是饮料商标。意译法是指译者在受到译语社会文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意义,以求译文与原文的内容相符和主要语言功能相似的方法。如Goodcompany(良友)香烟,可译为“好朋友”、“良友”、“好公司”等,从这些翻译中选择最佳的“良友”作此商标。音意结合是指将“音译”和“意译”结合起来进行翻译。即将英语一部分或全部灵活选取“音译”或“意译”的适宜方法,并加以结合。如世界上最大的电子仪器与小型电脑厂商美国的Hewlett-Paekardco.,此商标是两名创始人wE]]iewlett和d口Packard姓名的结合。商标缩写为“HP”,将其译
竭诚为您提供优质文档/双击可除
为“惠普”让消费者产生“惠益普及”的联想。
(二)尊重民族习惯和传统
由于中英文化形态、风俗习惯及认知模式的巨大差异,语用失误时有发生,在广告语的翻译中,应尊重目的语国家的民族习惯、道德、文化传统等,否则容易引起消费者的反感。如英美文化与中国文化中对动物所赋予的联想不同,在翻译动物类广告语时。一定要搞清它在西方文化中有无不良的联想,否则会影响产品的销售。如“猫头鹰”在英语中象征智慧和刚毅,在汉语中象征厄运、倒霉;“喜鹊”英语指傻子,比喻话匣子、叽叽喳喳的人,而汉语指报春、喜庆,预兆喜事临门;“海燕”使我们联想起搏击风浪的勇敢者、奋进者的形象,而直译成Petrel在西方人眼里则有“不祥之兆”的含义。
(三)译文具有相关性、体现产品特色
广告语的翻译包含着商家对产品寄予的希望,因此翻译不能离开本商品,同时要体现产品特色。如:bowling一词,翻译成“保龄球”,体现了打这种球不仅能使人身体健康而且还能使人长寿的特点。又如:香水Poison,单词本身含义是“毒药、毒物”,如果直译,必然没人敢用,而翻译成“百爱神”,既符合产品特点听起来又优雅而有亲和力。
篇三:经典英文广告语[1]
经典英文广告语(中英文对照)
1.Goodtothelastdrop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
2.obeyyourthirst.服从你的渴望。(雪碧)
竭诚为您提供优质文档/双击可除
3.Thenewdigitalera.数码新时代。(索尼影碟机)
4.welead.otherscopy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)
5.impossiblemadepossible.使不可能变为可能。(佳能打印机)
6.Taketimetoindulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
7.Therelentlesspursuitofperfection.不懈追求完美。(凌志轿车)
8.Poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
9.cometowheretheflavoris.marlborocountry.
光临风韵之境--万宝路世界。(万宝路香烟)
10.Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.
对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)
it.只管去做。(耐克运动鞋)
more.渴望无限。(百事流行鞋)
teisgreat.味道好极了。(雀巢咖啡)
enewspace.感受新境界。(三星电子)
igenceeverywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
iceofanewgeneration.新一代的选择。(百事可乐)
grate,youcommunicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工)
SHiBa,taketheworld.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)
'smakethingsbetter.让我们做得更好。(飞利浦电子)
nesstoosmall,noproblemtoobig.
没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(iBm公司)
竭诚为您提供优质文档/双击可除
英特尔:给电脑一颗奔腾的芯我好像不需要因为我的心是肉的不是金属的。。
英特尔公司的微处理器最初只是被冠以x86,并没有自己的品牌,为了突出自己的品牌,从586后,电脑的运行速度就以奔腾多少来界定了。据说英特尔公司为了推出自己的奔腾品牌,曾给各大电脑公司5%的返利,就是为了在他们的产品和包装上贴上“intelinside”的字样,而“给电脑一颗奔腾的芯”则一语双关,既突出了品牌又贴切地体现了奔腾微处理器功能和澎湃的驱动力。
丰田汽车:车到山前必有路,有路必有丰田车~哈哈自己夸自己无耻
80年代,中国的道路上除了除了国产汽车就只有日本的进口车了。丰田汽车作为日本最大的汽车公司自然在中国市场上执牛耳,而这句精彩的广告语则很符合当时的情况;巧妙的把中国的俗语结合起来,体现出自信和一股霸气,且朗朗上口。如今,丰田汽车恐怕已经不敢再这样说大话了,但很多中国人还是记住了这句广告语。
金利来:男人的世界~那女人的世界就是男人了哈哈
金利来的成功除了得益于一个好名字外还在于成功的定位,他们把自己的产品定位于成功和有身份的男士,多年来坚持不懈,终于成为男士服装中的精品,而这句广告语则画龙点睛一般准确体现了金利来的定位和核心价值。
沙宣洗发水:我的光彩:联想英文广告语)事实,同时又表达出一个接受义务献血患者的心声。
我们正在努力着做到更好。。加把劲
竭诚为您提供优质文档/双击可除
在定位理论中,第一是永远的胜利者,因此,企业为了在市场竞争中处于有利地位,总是想方设法占据某个领域的第一,目的是为了在消费者心目中形成明确位置。60年代艾维斯汽车租赁公司只是美国出租车市场上第二大公司,但与赫兹汽车租赁公司在规模上还有很大的差距,但艾维斯汽车租赁公司却直面自己的劣势,大胆的对消费者说“我们是第二,所以我们更努力”,从而在消费者心目中建立起一个谦虚上进的企业形象。艾维斯汽车租赁公司从此稳稳占据第二的位置。从此“第二”理论名扬天下。
日产汽车:古有千里马,今有日产车哦哦哦
和丰田汽车几乎同时进入当时还很落后的中国市场,他们的公爵、阳光、蓝鸟、风度轿车一直是中国市场倍受欢迎的车型。日产汽车在中国市场推广中用了一句很中国很传统的广告语:古有千里马,今有日产车,拉近了与中国人的距离,从而奠定了日产车在中国第二的位置。
莱卡:收放之间自是风光无限
杜邦莱卡虽然不是有形的产品,但却是有形的品牌。杜邦公司1962年将自己生产的氨纶纤维注册为“莱卡”(LY-cRa),从而使杜邦的氨纶纤维成为知名度最高的原材料品牌。收放之间自是风光无限,则是对莱卡高弹性纤维最形象化和艺术化的形容,给人很大的想象空间。
微软鼠标:按捺不住,就快滚哈哈都光电无线了时代了
这句广告语显得如此与众不同,狡黠中透出智慧,既生动的暗示了微软鼠标滚动的灵活,又利用智慧的语言塑造出一个鲜明个性的品牌。此广告语获得台湾1997年“金句”称号,“快滚”篇平面广告还获得
竭诚为您提供优质文档/双击可除
台湾时报广告金像奖等多项大奖。
宝马汽车:驾驶乐趣,创新无限
宝马和奔驰都是汽车中的精品,所不同的是奔驰体现的是尊贵和身份感,主人往往聘请专人驾驶;而宝马则不同,虽然同样代表身份,但显然属于更为年轻的富人阶层,而且他们往往亲自驾车,体验宝马的驾驶乐趣,这正式宝马的魅力所在。
555香烟:超凡脱俗,醇和满足
国际著名香烟品牌555是赛车场上的明星。虽然不能在公众媒体上出现,但他们却成为各项国际汽车大赛和拉力赛上的赞助商。555香烟的传播语透出一种气质和心态,用攻心的语言风格满足了吸烟者的心理感受,使吸烟成为一种心理体验。
通用电器:GE带来美好生活
通用电器有很多引以为傲的地方:全球市值最高的公司,全球最杰出的管理大师通
用电器前总裁———约翰?韦尔奇,还有他们已经使用了100多年的传播语:GE带来美好生活。一句平淡的语言却折射出通用电器的理念和宗旨,品位多了也就觉得其内涵的朴素和丰富,真是愈显非凡愈现平实。
联邦快递:使命必达但愿是
快递公司最注重服务,而服务的最集中体现就是“快”和“准时”,作为全球最早的快递公司,联邦快递拥有数百架专用飞机,因此对于
竭诚为您提供优质文档/双击可除
洲际运输业务也可以做到24小时送到,正如他们的承诺:使命必达。
七喜饮料:非可乐那是什么?
面对可口可乐和百事在可乐市场的“垄断”,七喜汽水面临尴尬的处境,这时七喜采用逆向思维,把自己定位为非可乐碳酸汽水,与可口可乐和百事可乐建立起区隔,却获得意外的成功,成为碳酸饮料市场上第三大品牌。创造性的定位为七喜创造了一个全新的市场。
天梭手表:瑞士天梭,世界穿梭
天梭表是瑞士名表,广告语利用压韵技巧,简单易记,是国际品牌中传播语与中国语言巧妙结合的典范。
备耐力轮胎:力量无非来自于控制
1997年倍耐力轮胎发起了一场泛欧洲的广告运动,他们请来法国著名短跑运动员,奥运会女子400米冠军佩雷克担任女主角,演绎了一场“飞人”逃脱怪兽追杀的惊险之作,目的是推广备耐力轮胎的新传播语:力量无非来自于控制。结果在泛欧洲引起轰动。
柯达:就是这一刻恩恩
胶卷市场的第一品牌从来不用强调自己色彩的饱和、颗粒的细腻这些指标,而是用生活中精彩、难忘的瞬间打动消费者,留驻美好瞬间,给你永恒记忆是柯达胶卷永恒的主题,无论是“串起生活每一刻”和“就是这一刻”都是主题的集中反映。
运通金卡:一诺千金
巧妙的运用中国成语“一诺千金”表现了信用卡的特性。
摩托罗拉:飞越无限
竭诚为您提供优质文档/双击可除
模拟时代,摩托罗拉是当之无愧的霸主,然而,由于战略的失误,摩托罗拉在数字时代被后起之秀的诺基亚超过,失去了往日的辉煌。摩托罗拉梦想着有一天重新展开自由之翼,展翅高飞,飞越无限。这是摩托罗拉的理想。今天,在无限互联时代,摩托罗拉终于重新高飞,自由飞翔。
麦氏咖啡:滴滴香浓
作为全球第二大咖啡品牌,麦氏的广告语堪称语言的经典。与雀巢不同,麦氏的感觉体验更胜一筹,虽然不如雀巢那么直白,但却符合品咖啡时的那种意境,同时又把麦氏咖啡的醇香与内心的感受紧紧结合起来,同样经得起考验。
麦氏咖啡:好东西要与好朋友分享
滴滴香浓,意犹未尽
这是麦氏咖啡进入台湾市场推出的广告语,由于雀巢已经牢牢占据台湾市场,那句广告语又已经深入人心,麦氏只好从情感入手,把咖啡与友情结合起来,深得台湾消费者的认同,于是麦氏就顺利进入台湾咖啡市场。当人们一看见麦氏咖啡,就想起与朋友分享的感觉,这种感觉的确很好。
m&m巧克力:只溶在口,不溶在手
这是著名广告大师瑞夫斯的灵感之作,堪称经典,流传至今。它既反映了m&m巧克力糖衣包装的独特USP,又暗示m&m巧克力口味好,以至于我们不愿意使巧克力在手上停留片刻。
德芙巧克力:牛奶香浓,丝般感受
竭诚为您提供优质文档/双击可除
之所以够得上经典,在于那个“丝般感受”的心理体验。用丝绸来形容巧克力细腻滑润的感觉意境够高远,想象够丰富。充分利用联想感受,把语言的力量发挥到极致。
可口可乐:永远的可口可乐,独一无二好味道
在碳酸饮料市场上可口可乐总是一副舍我其谁的姿态,似乎可乐就是可口。虽然可口可乐的广告语每几年就要换一次,而且也流传下来不少可以算得上经典的主题广告语,但还是这句用得时间最长,最能代表可口可乐的精神内涵。
(无表人转自日万晴的新浪博客)
海尔广告语:海尔,中国造国产家用电器一向被认为质低价廉,即使是出口也很少打出中国制造的牌子。海尔在中国家电工业走向成熟的时候,果断地打出“中国造”的旗号,增强了民族自豪感。就广告语本身而言,妙就妙在一个“造”上,简洁有力,底气十足。长虹广告语:以产业报国、以民族昌盛为己任作为民族工业的一面旗帜,长虹在中国彩电工业逐渐走向成熟的时候,承担起民族昌盛的责任,是何等的勇气和魄力。如今,经过几次降价,进口品牌的市场已经很小了。这句广告语就是长虹的精神图腾。中国联通广告语:情系中国结,联通四海心联通的标志是一个中国结的形象,本身就充满了亲和
2024年2月8日发(作者:南宫清淑)
竭诚为您提供优质文档/双击可除
联想英文广告语
篇一:Lenovo电脑广告语
Lenovo电脑广告语
ThinkPadS1Yoga--任由心性,想点新的ThinkPadX230s--众轻平身
ThinkPadT系列--极致性能专业商务ThinkPadT440s--强劲性能便携王者ThinkPadT440--性能与便携的完美平衡ThinkPadw系列--超强图形处理专家ThinkPadL系列--商务经典稳健表现ThinkPadw系列--超强图形处理专家ThinkPadE系列--新锐之选
ThinkPadU系列--锋睿不让本色不藏
ThinkPadnewX1carbon--新极限,至轻的重量级角色昭阳K2450--卓越品质轻薄商务昭阳K4450a--轻薄便捷商务高效昭阳K29--便携商务灵动应变
昭阳E4430--主流商务经济实用
Thinkcentrem系列--高效全能商用旗舰Thinkcentrem系列--高效全能尊崇一体ThinkcentreE73--全能赢变以强助强Erazer笔记本n系列--德国血统全能应用Horizon系列--放平世界重新相聚
篇二:英语广告语的语言特色探究
英语广告语的语言特色探究
罗敏汪清清卢芳指导老师:李高明
(内江师范学院外国语学院四川内江641112)
竭诚为您提供优质文档/双击可除
摘要:广告以最吸引人的方式介绍商品的质量和特点,清楚地说明购买该商品的理由,引起大众对它的注意和好感,并立即产生购买欲望。而英语广告就是我国企业拓宽国际市场,占据竞争优势的重要手段,是实现商业价值的重要传播方式。因此国内企业就需要全面正确地认识英语广告英语语言特色。本文将着重分析英语广告的选词特征、句式特征、修辞特征和英语广告的准则,掌握英语广告的语言特征和翻译原则有助于我国企业跻身国际市场,加强国际竞争力。关键词:英语广告选词修辞句法准则
随着我国市场经济的确立和发展,以及加入世界贸易组织后的经济快速发展和经济全球化的发展,国际交往日益频繁,外国广告大量涌入,而我国的企业为开拓海外市场亦需要出口广告。英语广告既具有很高的商业价值,也有一定的语言研究价值,虽然我国在对广告已有比较深入的研究,但在英语广告方面的研究还有所欠缺,这使得学者们有必要对英语广告进行进一步的研究,以便国内企业更加深入地理解和应用英语广告,创造更多的商业价值,更适应国际市场。这就需要我们对广告英语的语言特色进行进一步地认识和获得进一步地探讨。一、广告英语的选词特征
(一)用词简单明了
作为传播信息的手段,广告英语的用词与普通英语有着很大的区別,它必须一目了然,生动、形象,富于感情色彩和感染力,读起来,朗朗上口。动词使用更趋含蓄、策略,诱导性强,因此也成为增加广告语言表现力的有效手段。在英语广告语中,单音节动词和少数多音节
竭诚为您提供优质文档/双击可除
动词如try,need,enjoy等的使用频率很高,如耐克的广告“Justdoit”中动词do的作用就很突出,有一种敦促消费者立刻去尝试的感觉。
(二)模拟创造新词
广告的昂贵和新型媒体的出现,使得广告语新词不断出现,并呈现越来越短的趋势。按照英语的构词规律,造一个独创的、能为读者所理解的词或短词,可有效地加强广告的新奇和生动,也增强吸引力。广告英语生造新词主要在以下几个方面:
1)错拼。在英国随处可見这样的广告:drinkpintamilkaday这是一则劝人每天喝一瓶牛奶的广告。因为这则广告的流行,pinta一词竟成了牛奶的代名词。例如牛奶涨价,不说milkhasgoneup.连报纸上也说pintahasgoneup。这则广告利用发音把广告文字巧妙地组合,创意新颖,离奇醒目。
2)造新词。构思巧妙,立意新颖的广告语能够很快地吸引大众的目光和购买兴趣。如:Timex(天美时手表),Timex是由time+excellent组成,它的形成更易使人联想到“天美时”表报时的准确性。Sunkist(销售橙子的公司),由sun和kiss结合而成。利用kist和kiss的谐音,让人不禁联想:这种橙子是在阳光的亲吻下长大的,吃这种橙子会有阳光的味道哦。这些广告利用发音把文字巧妙地组合,创意新颖。
3)借用外来词。英美国家中的许多商品都是直接由国外进口或者虽由本国生产却富于国外风味。因此商品广告中便经常出现外来语字眼,以表示商品所拥有的迥异风味或较高的质量,吸引消费者的注意。在广告英语中,使用得最多的外来语是法语和西班牙语.如:Perrier—
竭诚为您提供优质文档/双击可除
—.isquoi这是一则介绍法国软饮料的广告。“jenesaisquoi”是一句法语意为“idon’tknowwhat”这里使用简单的法语,既增强了消费者对此饮料的好奇,又增添了它的正宗法国风味。
二、英语广告的句式特征
广告句式要简单,浅显易懂,便于重复、记忆、传播,字数以“12字为宜,往往大量使用简单句、并列句、省略旬、缩略句。并使用祈使句、疑问句等结构。祈使、提问的语气,可以引起消费者的注意,间接地表达建议、劝告和提醒等功能,易于唤起和激发消费者的好奇心。如:
1)FreshUpwithSeven-up.(君饮七喜,提神醒脑)。句式简明扼要,浅显易懂,便于传播。
2)You’reworthit!你值得拥有!(L’oreal欧莱雅)。广告英语多用本身
含有请求、命令号召意义的祈使句,增强号召力,以达到行文简练又能使人印象深刻的目的。
3)alwayswithyou。与你同行。(中国电信)省略句,短小有力。“always”更是形象地表明电信覆盖面广这一特点,平实的话语又拉近了客户跟公司之间的距离。由于广告的特点就是在有限的时间、空间和费用内,达到最佳宣传效果,所以大量运用省略句成为广告英语的特点之一。
三、英语广告的修辞特征
英语广告中的修辞多样,而修辞的使用赋予英语广告独特魅力,比喻、
竭诚为您提供优质文档/双击可除
谐音、双关、排比、对比、拟人、夸张、仿拟、拟声等被大量运用,从而吸引消费者。修辞手法的使用往往使语言生动活泼,用特效烘托气氛,增加了广告用语的艺术性,使之更具吸引力并且传达该商品的信息,以下仅例举部分修辞手法:
(一)排比(parallelism)
noproblemtoolarge,nobusinesstoosmall(iBm广告)。此广告通过结构相似构成排比,既表明了公司雄厚的实力,又体现了其想顾客之所想以及事无巨细的合作与实干精神。
(二)反复(repetition)
racalories.(食品广告)。暗示该产品有额外的口味,却无额外的热量,即不会使人发胖.通过重复"extra",使该食品更具诱惑力,从而使消费者不再犹豫。
(三)押韵(rhyme)
BathingBeautydiscoveredininteriordecorator’sroom。(瓷砖广告)这则广告中有两组头韵词“Bathing,Beauty,Bathing”和“discovered,decorator’s”,让消费者将装修与美丽联系起来,暗示了产品的干净、美化效果。
(四)对偶(antithesis)
Thechoiceisyours,thehonorisours.(商场广告)
"任君选择,深感荣幸"。通过使用结构整齐,意义呼应的对偶句,使商场和消费者之间有了一种无形的友好与默契,也表现商场货源充足,服务优良,购物环境好.
竭诚为您提供优质文档/双击可除
(五)仿拟(parody)
GivemeGreenworld,orgivemeyesterday.(绿世界牌系列晚霜广告)。"美国独立战争时期著名的政治家和爱国主义诗人亨利(PatriceHey)曾写下诗句"Givemeliberty,orgivemedeath(不自由,毋宁死)"。仿拟套用消费者已经耳熟能详的名言、成语、习语,使其产生一种新的意义,使大家能更快地熟悉产品特点,从而起到吸引注意力、加深印象的效果。
(六)比喻(simile)
Breakfastwithoutorangejuiceislikeadaywithoutsun—shine.(桔汁)。将没有桔汁的早餐比作没有阳光的日子,生动而富于想象力,同时说明了桔汁对人体的重要性,使得该广告具有很强的感染力。
(七)拟人(personification)
Unlikeme,myRolexneverneedsarest.(劳力士手表广告)。用拟人的手法把Rolex表人格化,从其不需休息这一点暗指该表走时准确,劲力十足,其质量值得消费者信赖.
(八)双关(pun)
Trustus,over5000earofexperience.(助听器)。这则广告字面意思为“相信我们,因为我们历经了5000多只耳朵的检验”。由于英语中ears和years是发音相同,所以这里的ears除了有它的本音“耳朵”的意思以外,还兼有years“历史悠久”之意。双关的运用充分暗示了助听器悠久的历史,久经考验的上乘质量。
(九)反语(irony)
ifpeoplekeeptellingyoutoquitsmokingcigarettes,don'tlisten??They&
竭诚为您提供优质文档/双击可除
#39;reprobablytryingtotrickyouintoliving.(公益广告)
“如果有人苦口婆心地劝你戒烟,不要理他——他们大概是想骗你活得长久些。”一个显而易见的事实或道理用反语来说,令人们觉得荒谬可笑的同时,更引导他们从荒谬中去辨明真理,领会其真正目的.
(十)对比(contrast)
outdoorstheearthfrozentoa3-footdepth;indoorswarmandcozylikespring.(电暖器广告)。"外面冰冻三尺,屋里春意融融."通过"outdoors"与
"indoors"两种情形的对比,一边是"frozen",一边是"warmandcozy",使人对严寒里带来温暖的电暖器有更好的感觉和印象。
四、英语广告的准则
(一)音译、意译、音意结合
音译法是指用音位为单位在译文中保留源语言的发音以便突出原文主要语言功能的翻译方法。如美国coca-cola,被译成“可口可乐”,既保持了原词的音节和响亮,又使人一听便知是饮料商标。意译法是指译者在受到译语社会文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意义,以求译文与原文的内容相符和主要语言功能相似的方法。如Goodcompany(良友)香烟,可译为“好朋友”、“良友”、“好公司”等,从这些翻译中选择最佳的“良友”作此商标。音意结合是指将“音译”和“意译”结合起来进行翻译。即将英语一部分或全部灵活选取“音译”或“意译”的适宜方法,并加以结合。如世界上最大的电子仪器与小型电脑厂商美国的Hewlett-Paekardco.,此商标是两名创始人wE]]iewlett和d口Packard姓名的结合。商标缩写为“HP”,将其译
竭诚为您提供优质文档/双击可除
为“惠普”让消费者产生“惠益普及”的联想。
(二)尊重民族习惯和传统
由于中英文化形态、风俗习惯及认知模式的巨大差异,语用失误时有发生,在广告语的翻译中,应尊重目的语国家的民族习惯、道德、文化传统等,否则容易引起消费者的反感。如英美文化与中国文化中对动物所赋予的联想不同,在翻译动物类广告语时。一定要搞清它在西方文化中有无不良的联想,否则会影响产品的销售。如“猫头鹰”在英语中象征智慧和刚毅,在汉语中象征厄运、倒霉;“喜鹊”英语指傻子,比喻话匣子、叽叽喳喳的人,而汉语指报春、喜庆,预兆喜事临门;“海燕”使我们联想起搏击风浪的勇敢者、奋进者的形象,而直译成Petrel在西方人眼里则有“不祥之兆”的含义。
(三)译文具有相关性、体现产品特色
广告语的翻译包含着商家对产品寄予的希望,因此翻译不能离开本商品,同时要体现产品特色。如:bowling一词,翻译成“保龄球”,体现了打这种球不仅能使人身体健康而且还能使人长寿的特点。又如:香水Poison,单词本身含义是“毒药、毒物”,如果直译,必然没人敢用,而翻译成“百爱神”,既符合产品特点听起来又优雅而有亲和力。
篇三:经典英文广告语[1]
经典英文广告语(中英文对照)
1.Goodtothelastdrop.滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡)
2.obeyyourthirst.服从你的渴望。(雪碧)
竭诚为您提供优质文档/双击可除
3.Thenewdigitalera.数码新时代。(索尼影碟机)
4.welead.otherscopy.我们领先,他人仿效。(理光复印机)
5.impossiblemadepossible.使不可能变为可能。(佳能打印机)
6.Taketimetoindulge.尽情享受吧!(雀巢冰激凌)
7.Therelentlesspursuitofperfection.不懈追求完美。(凌志轿车)
8.Poetryinmotion,dancingclosetome.动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)
9.cometowheretheflavoris.marlborocountry.
光临风韵之境--万宝路世界。(万宝路香烟)
10.Tome,thepastisblackandwhite,butthefutureisalwayscolor.
对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒)
it.只管去做。(耐克运动鞋)
more.渴望无限。(百事流行鞋)
teisgreat.味道好极了。(雀巢咖啡)
enewspace.感受新境界。(三星电子)
igenceeverywhere.智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机)
iceofanewgeneration.新一代的选择。(百事可乐)
grate,youcommunicate.我们集大成,您超越自我。(三菱电工)
SHiBa,taketheworld.拥有东芝,拥有世界。(东芝电子)
'smakethingsbetter.让我们做得更好。(飞利浦电子)
nesstoosmall,noproblemtoobig.
没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(iBm公司)
竭诚为您提供优质文档/双击可除
英特尔:给电脑一颗奔腾的芯我好像不需要因为我的心是肉的不是金属的。。
英特尔公司的微处理器最初只是被冠以x86,并没有自己的品牌,为了突出自己的品牌,从586后,电脑的运行速度就以奔腾多少来界定了。据说英特尔公司为了推出自己的奔腾品牌,曾给各大电脑公司5%的返利,就是为了在他们的产品和包装上贴上“intelinside”的字样,而“给电脑一颗奔腾的芯”则一语双关,既突出了品牌又贴切地体现了奔腾微处理器功能和澎湃的驱动力。
丰田汽车:车到山前必有路,有路必有丰田车~哈哈自己夸自己无耻
80年代,中国的道路上除了除了国产汽车就只有日本的进口车了。丰田汽车作为日本最大的汽车公司自然在中国市场上执牛耳,而这句精彩的广告语则很符合当时的情况;巧妙的把中国的俗语结合起来,体现出自信和一股霸气,且朗朗上口。如今,丰田汽车恐怕已经不敢再这样说大话了,但很多中国人还是记住了这句广告语。
金利来:男人的世界~那女人的世界就是男人了哈哈
金利来的成功除了得益于一个好名字外还在于成功的定位,他们把自己的产品定位于成功和有身份的男士,多年来坚持不懈,终于成为男士服装中的精品,而这句广告语则画龙点睛一般准确体现了金利来的定位和核心价值。
沙宣洗发水:我的光彩:联想英文广告语)事实,同时又表达出一个接受义务献血患者的心声。
我们正在努力着做到更好。。加把劲
竭诚为您提供优质文档/双击可除
在定位理论中,第一是永远的胜利者,因此,企业为了在市场竞争中处于有利地位,总是想方设法占据某个领域的第一,目的是为了在消费者心目中形成明确位置。60年代艾维斯汽车租赁公司只是美国出租车市场上第二大公司,但与赫兹汽车租赁公司在规模上还有很大的差距,但艾维斯汽车租赁公司却直面自己的劣势,大胆的对消费者说“我们是第二,所以我们更努力”,从而在消费者心目中建立起一个谦虚上进的企业形象。艾维斯汽车租赁公司从此稳稳占据第二的位置。从此“第二”理论名扬天下。
日产汽车:古有千里马,今有日产车哦哦哦
和丰田汽车几乎同时进入当时还很落后的中国市场,他们的公爵、阳光、蓝鸟、风度轿车一直是中国市场倍受欢迎的车型。日产汽车在中国市场推广中用了一句很中国很传统的广告语:古有千里马,今有日产车,拉近了与中国人的距离,从而奠定了日产车在中国第二的位置。
莱卡:收放之间自是风光无限
杜邦莱卡虽然不是有形的产品,但却是有形的品牌。杜邦公司1962年将自己生产的氨纶纤维注册为“莱卡”(LY-cRa),从而使杜邦的氨纶纤维成为知名度最高的原材料品牌。收放之间自是风光无限,则是对莱卡高弹性纤维最形象化和艺术化的形容,给人很大的想象空间。
微软鼠标:按捺不住,就快滚哈哈都光电无线了时代了
这句广告语显得如此与众不同,狡黠中透出智慧,既生动的暗示了微软鼠标滚动的灵活,又利用智慧的语言塑造出一个鲜明个性的品牌。此广告语获得台湾1997年“金句”称号,“快滚”篇平面广告还获得
竭诚为您提供优质文档/双击可除
台湾时报广告金像奖等多项大奖。
宝马汽车:驾驶乐趣,创新无限
宝马和奔驰都是汽车中的精品,所不同的是奔驰体现的是尊贵和身份感,主人往往聘请专人驾驶;而宝马则不同,虽然同样代表身份,但显然属于更为年轻的富人阶层,而且他们往往亲自驾车,体验宝马的驾驶乐趣,这正式宝马的魅力所在。
555香烟:超凡脱俗,醇和满足
国际著名香烟品牌555是赛车场上的明星。虽然不能在公众媒体上出现,但他们却成为各项国际汽车大赛和拉力赛上的赞助商。555香烟的传播语透出一种气质和心态,用攻心的语言风格满足了吸烟者的心理感受,使吸烟成为一种心理体验。
通用电器:GE带来美好生活
通用电器有很多引以为傲的地方:全球市值最高的公司,全球最杰出的管理大师通
用电器前总裁———约翰?韦尔奇,还有他们已经使用了100多年的传播语:GE带来美好生活。一句平淡的语言却折射出通用电器的理念和宗旨,品位多了也就觉得其内涵的朴素和丰富,真是愈显非凡愈现平实。
联邦快递:使命必达但愿是
快递公司最注重服务,而服务的最集中体现就是“快”和“准时”,作为全球最早的快递公司,联邦快递拥有数百架专用飞机,因此对于
竭诚为您提供优质文档/双击可除
洲际运输业务也可以做到24小时送到,正如他们的承诺:使命必达。
七喜饮料:非可乐那是什么?
面对可口可乐和百事在可乐市场的“垄断”,七喜汽水面临尴尬的处境,这时七喜采用逆向思维,把自己定位为非可乐碳酸汽水,与可口可乐和百事可乐建立起区隔,却获得意外的成功,成为碳酸饮料市场上第三大品牌。创造性的定位为七喜创造了一个全新的市场。
天梭手表:瑞士天梭,世界穿梭
天梭表是瑞士名表,广告语利用压韵技巧,简单易记,是国际品牌中传播语与中国语言巧妙结合的典范。
备耐力轮胎:力量无非来自于控制
1997年倍耐力轮胎发起了一场泛欧洲的广告运动,他们请来法国著名短跑运动员,奥运会女子400米冠军佩雷克担任女主角,演绎了一场“飞人”逃脱怪兽追杀的惊险之作,目的是推广备耐力轮胎的新传播语:力量无非来自于控制。结果在泛欧洲引起轰动。
柯达:就是这一刻恩恩
胶卷市场的第一品牌从来不用强调自己色彩的饱和、颗粒的细腻这些指标,而是用生活中精彩、难忘的瞬间打动消费者,留驻美好瞬间,给你永恒记忆是柯达胶卷永恒的主题,无论是“串起生活每一刻”和“就是这一刻”都是主题的集中反映。
运通金卡:一诺千金
巧妙的运用中国成语“一诺千金”表现了信用卡的特性。
摩托罗拉:飞越无限
竭诚为您提供优质文档/双击可除
模拟时代,摩托罗拉是当之无愧的霸主,然而,由于战略的失误,摩托罗拉在数字时代被后起之秀的诺基亚超过,失去了往日的辉煌。摩托罗拉梦想着有一天重新展开自由之翼,展翅高飞,飞越无限。这是摩托罗拉的理想。今天,在无限互联时代,摩托罗拉终于重新高飞,自由飞翔。
麦氏咖啡:滴滴香浓
作为全球第二大咖啡品牌,麦氏的广告语堪称语言的经典。与雀巢不同,麦氏的感觉体验更胜一筹,虽然不如雀巢那么直白,但却符合品咖啡时的那种意境,同时又把麦氏咖啡的醇香与内心的感受紧紧结合起来,同样经得起考验。
麦氏咖啡:好东西要与好朋友分享
滴滴香浓,意犹未尽
这是麦氏咖啡进入台湾市场推出的广告语,由于雀巢已经牢牢占据台湾市场,那句广告语又已经深入人心,麦氏只好从情感入手,把咖啡与友情结合起来,深得台湾消费者的认同,于是麦氏就顺利进入台湾咖啡市场。当人们一看见麦氏咖啡,就想起与朋友分享的感觉,这种感觉的确很好。
m&m巧克力:只溶在口,不溶在手
这是著名广告大师瑞夫斯的灵感之作,堪称经典,流传至今。它既反映了m&m巧克力糖衣包装的独特USP,又暗示m&m巧克力口味好,以至于我们不愿意使巧克力在手上停留片刻。
德芙巧克力:牛奶香浓,丝般感受
竭诚为您提供优质文档/双击可除
之所以够得上经典,在于那个“丝般感受”的心理体验。用丝绸来形容巧克力细腻滑润的感觉意境够高远,想象够丰富。充分利用联想感受,把语言的力量发挥到极致。
可口可乐:永远的可口可乐,独一无二好味道
在碳酸饮料市场上可口可乐总是一副舍我其谁的姿态,似乎可乐就是可口。虽然可口可乐的广告语每几年就要换一次,而且也流传下来不少可以算得上经典的主题广告语,但还是这句用得时间最长,最能代表可口可乐的精神内涵。
(无表人转自日万晴的新浪博客)
海尔广告语:海尔,中国造国产家用电器一向被认为质低价廉,即使是出口也很少打出中国制造的牌子。海尔在中国家电工业走向成熟的时候,果断地打出“中国造”的旗号,增强了民族自豪感。就广告语本身而言,妙就妙在一个“造”上,简洁有力,底气十足。长虹广告语:以产业报国、以民族昌盛为己任作为民族工业的一面旗帜,长虹在中国彩电工业逐渐走向成熟的时候,承担起民族昌盛的责任,是何等的勇气和魄力。如今,经过几次降价,进口品牌的市场已经很小了。这句广告语就是长虹的精神图腾。中国联通广告语:情系中国结,联通四海心联通的标志是一个中国结的形象,本身就充满了亲和