2024年3月15日发(作者:春骞魁)
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
论英语动词词根在前缀后及过去分词后缀
-t( us)
前的变体
赵国清
( 吉林师范大学, 吉林四平136000)
[摘要]来自拉丁语的英语动词词根在派生新词过程中产生了两种变体: 一是英语
动词词根在前缀后的变体, 在这种变体中, 只词根中的元音字母变体, 而辅音字
母不变体; 二是英语动词词根在过去分词后缀- t ( us) 前的变体, 在这种变体中,
除个别词根是元音字母变体外, 其余词根都是辅音字母变体。
研究英语构词法是扩大英语词汇量的最好方法, 研究英语构词以研究英语词根
及其变体为主, 本文所收的动词词根全是英语从拉丁语借来的( 卡罗尔.沃克
( 美) 所著的常用英文词根词典的词根全部来自拉丁语)。拉丁语有两种: 书面拉
丁语和民间拉丁语。一般所说的拉丁语即书面拉丁语(简称拉丁语)。本文专门研
究来自拉丁语的英语动词词根及其变体( 异体) , 而来自民间拉丁语的法语的词
根只简介一例。英语动词词根不能孤立地进行变体, 必须有词缀参加, 英语动词
词根在派生新词过程中, 产生许多的变体, 同时也产生了与词根变体密不可分的
前缀和后缀变体。变体是英语构词的最大难点, 也是扩大英语词汇量的最大障碍,
难点亦可称奥秘, 如何破译这些奥秘, 是突破构词难点, 快速记忆词汇的最重要
一环。
1
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
英语词根变体有两种: 一是英语动词词根在前缀后的变体; 二是动词词根在过去
分词后缀-t( us) 前的变体。[ 1, 2]
一、英语动词词根在前缀后的变体
第一组 第二组 第三组 第四组
字母a 变为字母i 字母a 变为字母e 字母a 变为字母o 字母a 变为字母u
efficient 有效率的 effect 效果 adolescent 青少年 adult 成年人
recipient 接受者 accept 接受 obolish 废除 insult 侮辱
第一组的efficient, recipient 的词根fic, cip 的元音字母i 是原形词根fac- “做”,
cap “拿, 抓”的元音字母a 在前缀ex-, re-后的变体。
第二组的effect, accept 的过去分词fect, cept 的词根fec, cep 的元音字母e 是原
形过去分词fact, capt 的词根fac, cap 的元音字母a 在前缀ex-, ad-后的变体。过
去分词fact , capt 是由词根fac, cap+ 过去分词后缀-t(us)形成的。
第三组的adolescent, abolish 的词根olesc, ol 的元音字母o 是原形词根alesc( 早
期为al “生长”) , al 的元音字母a在前缀ad-, ab-后的变体。
第四组的adult , insult 的过去分词ult, sult 的词根ul, sul 的元音字母u 是原形过
去分词
2
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
alt, salt 的词根al, sal 的元音字母a 在前缀ad-, ab-后的变体。原形过去分词alt,
salt 是由原形词根al( esc) , sal“跳跃”+ 过去分词后缀-t( us) 形成的。efficient 的
词根fic 和effect 的词根fec 都是同一前缀后同一词根fac 的变体, 它们所以不
同, 这是因为过去分词中的词根受前缀和过去分词后缀的双重影响所致。
从上表可以看出, 词根fac, cap, al, sal 的a 所以变体, 是因为有前缀参加所致,
词根在前缀后只元音字母变体, 而辅音字母不变体。再有, 前缀和词根相遇时,
有的前缀的后辅音字母和词根前辅音字母同化, 如前缀ex-的x 在词根fac 的前
辅音字母f 前, 同化为f, ex 变为ef-。又如前缀ad-的d 在过去分词cept 的前辅
音字母的c 前同化为c, ad-变为ac-, 有的前缀不同化, 如ab-, ad-, in-。前缀的后
辅音字母变体或不变体和词根的元音字母变体无关, 只和前缀的后辅音字母和
词根的前辅音字母有关。
二、英语动词词根在过去分词后缀-t ( us) 前的变体[ 3]
拉丁语有四个过去分词后缀:-at(us) , -et(us) , -it(us) , -t(us) , 由于词根在前三个过
去分词后缀前不产生变体, 所以我们只研究词根在-t(us) 前所产生的变体, 以
-t(us) 结尾的过去分词词根中有四分之三以上的词根都有变体, 这些变体是本文
主要研究的主题。词根在-t( us) 前有三种变体, 现分述于下。
1.
英语动词词根在过去分词后缀-t(us) 前只辅音字母(下简称辅音) 变体的:
3
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
第一组 第二组 第三组
脱落辅音的
第四组
增加辅音的
第五组
辅音变为另一
字母的
浊辅音清化的 浊辅音清化又
脱落n 的
词根 过去
分词
Ag Act
词根 过去
分词
pict
词根 过去
分词
move mot em
词根 过去
分词
empt cav
词根 过去
分词
caut
ping
scrib script tang tact nasc nat stru struct trah tract
第一组的词根ag 和scrib 的辅音字母g 和b 在过去分词后缀-t (us) (下简称-t )
前清化为c 和p, 形成了过去分词act 和script.
第二组的词根ping 和tang 的辅音字母g 在-t 前清化为c 并脱落辅音字母n, 形
成了过去分词pict 和tact.
第三组的词根mov 和nasc 的辅音字母v 和sc 在-t 前脱落, 形成了过去分词
mot 和nat。
第四组的词根em 和stru 在-t 前增加辅音字母p 和c, 形成了过去分词empt 和
struct.
第五组的词根cav 和trah 的辅音字母的v 和h, 在-t 前变为元音字母u 和辅音
字母c, 形成了过去分词caut 和tract。cav 的v 在-t 前变为u, 原因有二: vt 的
4
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
v 和t 不能相邻, 此其一, v 和u 在古拉丁语是同一字母v , 后来出现元音字母
u, u 从v 脱离出来, 此其二。
凡是动词过去分词保留拉丁语词尾-us 的, 即为拉丁语过去分词(词尾是公用的,
所有的拉丁语过去分词都有-us,词尾有性、数、格变化, 它属于语法范畴, 与构词
无关。) , 不保留-us 的, 即为拉丁语过去分词词干, 许多英语词典把-t确定为形
成英语过去分词的后缀, 这是因为英语没有词尾变化, 略去拉丁语过去分词后缀
-tus 的词尾-us(亦称屈折后缀)所致, 这也是法语和英语借拉丁语词的主要方法
之一。英语的过去分词和拉丁语过去分词词干完全相同, 既然这样,英语的过去分
词就具有两种功能, 既具有英语过去分词功能, 也具有拉丁语过去分词词干功能,
所以标题的过去分词词干简称过去分词, [4] 英语动词词根和过去分词是派生新
词的两大主词干, 如: 以后缀-ent, -ence, -ency, -ant, -ance,-ancy, -id, -ile 等结尾的
词, 都是词根派生的; 以后缀-ion, -ive, -or , -oria, -orium, -ory, -ure 结尾的词都是
过去分词派生的。英语词根和以-t 结尾的过去分词是等音节的, 但不能都称词根,
词根不能二元化, 因为英语过去分词比词根多一个过去分词后缀-t, 英语过去分
词是既含词根又含过去分词后缀-t的词。
1.
英语动词词根在过去分词-t( us)
前元音字母变体的。
第一组
词根 过去
第二组
词根 过去
第三组
词根 过去
第四组
词根 过去
第五组
词根 过去
5
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
分词
Re rat
想,
思考
ration 配给
ser
分词
sat ter
分词
trit
摩擦
col
分词
cult
耕种
分词
- pell puls
推动
saturn 农神 contritio n 悔
恨
culture 文化 pulse 脉搏
第一组的词根re 的元音字母e 在-t 前变为a, 形成了过去分词rat。
第二组的词根ser 的元音字母e( r) 在-t 前变为a 并脱落r, 形成了过去分词sat。
第三组的词根ter 的元音字母e 在-t 前变为i, 并把r 提至i 前, 形成了过去分
词trit。
第四组的词根col 的元音字母o 在-t 前变为u, 形成了过去分词cult 。
第五组的词根pell 的元音字母e 在由词根的l 和-t 合并的s 前变为u, 形成了
过去分词puls
2. 英语动词词根的辅音字母和过去分词后缀-t(us) 的t 合并为其他辅音的。
第一组
d, t 和-t 合并为
s 的
词根
vid
sent
过去分
词
vis 看
见
sens
感觉
第二组
l, r 和-t 合并为
s 的
词根
pell
curr
过去分
词
puls
推动
curs
跑
第三组
d, t ( t ) 和-t 合
并为ss 的
词根
ced
sed
过去分
词
cess
行
sess
坐
第四组
(n) d 和-t 合并
为ss 的
词根
find
scind
过去分
词
fiss 分
裂
sciss
第五组
c, g 和-t 合并为
x 的
词根
f lect
fig
过去分
词
flex
弯曲
fix 固
定
6
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
ration 配给 saturn 农神 contritio n 悔恨 culture 文化 pulse 脉搏
第一组的词根vid 和sent 的辅音字母d 和t 和-t 合并为s, 形成了过去分词vis 和sens, 原
形词根中的d, t 和-t 都消失了, 代之以合并形式s, 合并形式s 是以还原法推论出来的( 这
种合并形式既含词根中的辅音, 又含过去分词后缀-t,合并形式前的词根不是完整的) 。
第二组的词根fall 和curr 的辅音字母l, r 和-t 合并为s, 形成了过去分词fals 和curs。
第三组的词根ced 和sed 的d 和-t 合并为ss, 形成了过去分词cess 和sess, 一般d 和-t 合
并为s, 此处合并为ss, 可能这和e 前有s 和c 有关, c 在e 前读[ s] 。
前缀、词根和后缀三者相遇时所产生的综合变体
第一组
illusion 幻想
connexion
第二组
emissary 使者, 密使
连结assessment 评
( 价)
第三组
ascension 升, 上
conclusive 确定的
第四组
agg ressive 进攻的
concussion 震动
第一组的illusion 的il-是前缀in-在l 前的变体, s 是词根lud 的d 和-t 的合并形式。
conexion( = connection) 的con-的n 是前缀com-的m 在n 前的变体, x是词根nect 的ct 和
-t 的合并形式。
第二组的emissary 的e-是前缀ex-在m 前的变体, ss 是词根mitt 的tt 和-t 的合并形式。
assessment 的as-的s 是前缀ad-的d 在s 前的变体, ss 是词根sed 的d 和-t 的合并形式。
第三组的ascension 的a-是前缀ad-在sc 前的变体, s 是词根scand“上, 升” 的d 和-t 的合
并形式, scens 的e 是词根scand 及其过去分词scans 的a 在前缀后的变体。conclusive 的
con-是前缀com-在c 前的变体, s 是词根clud“关闭”的d和-t 的合并形式, clus 的u 是词根
claud 及其过去分词claus 的元音字母组合au 在前缀后的变体。
第四组的aggressive 的ag-的g 是前缀ad-的d 在g 前的变体, ss 是词根grad“走“ 的d 和-t
的合并形式, gress 的e 是词根grad 的a 在过去分词中的变体。concussion 的con-是前缀
com-在c 前的变体, ss 是词根quat“震动” 的t 和-t 的合并形式, cu 是词根quat 的qua 及
其过去分词quass 的qua 在前缀后的变体, qu 变为c, a 变为u, 实际上此词有5 个变体。
在源于拉丁语的英语动词词根所派生的词中有一个或两个变体的词是随处可见的, 有三个、
四个变体的词, 其过去分词中, 几乎都有合并形式s, ss, x 。
以上所谈的英语动词词根及其变体都是拉丁语的词根及其变体在英语中的翻版, 不但法语、
英语如此, 其他欧洲语言的拉丁语借词也是如此, 这些词通常被称为国际词, 它们基本都能
复原为拉丁词。拉丁语的词根的派生和变体使拉丁语千变万化, 这些变体极大地拓宽了创造
新词的空间, 是创造国际和科技新词取之不尽用之不竭的源泉。
- - 附: 简介来自民间拉丁语的法语动词的词根变体
早在公元前, 民间拉丁语和拉丁语就有所不同, 但共同存在于同一语言中。当民间拉丁语进
入不同民族时, 就形成了不同的民族语言, 如意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语等。本
节特别强调来自民间拉丁语的法语词根及其变体。公元前60 年代, 罗马军队征服了高卢
( 现法国) , 高卢人放弃了自己的语言, 接受了民间拉丁语。公元五世纪时,法兰克人征服了
高卢, 征服者放弃了自己的语言, 也接受了民间拉丁语, 受高卢人和法兰克人的影响, 民间
拉丁语就形成了不同于自己更不同于拉丁语的法语。在诺曼底( 法国前身) 征服时, 法语对
英语影响很大。在英语中来自法语
7
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
拉丁语
法语
不定式 词根 派生词
faisible
可行的
feasible
可行的
过去分
词
factus
fait
派生词
defait
isme 失
败主义
defeat
ism 失败
主义
动词后
缀
-ficare
-fier
派生词
classificare
分类
classifier
分类
classify
分类
facere 做 fac
faire 做 fais
英语 feas feat -fy
法语借拉丁语动词facere 时, 不借c而形成了法语动词faire( faire 的ai 是法语用ai 置换了
拉丁语的a 所致) , 法语动词词根fais( 来自fair e 的直陈式现在时复数第一人称faisons 去
掉词尾-ons) 是拉丁语动词词根fac 在法语中的变体,英语的feas 是法语的fais 在英语中的
变体。同样, 英语的feat 来自法语的fait, fait 来自拉丁语的fact ( us) 。英语的feas, feat 是
用ea 置换了法语的fais, fait 的ai 而来, 英语用ea 置换法语的ai 的现象是普遍存在的。同
样法语用ai 置换拉丁语的a 的现象也是普遍存在的, 如法语把拉丁语动词placere“使喜欢”
的c 去掉后, 也用ai 置换了拉丁语的a, 形成了法语动词plair e“使喜欢”。plaire 的词根为
plais, 英语用ea 置换了法语的ai, 形成了英语的pleas。又如法语的r aison“理由”, saison“季
节”( 来自拉丁语的ratio( n)“理由”, satio( n)“播种”) , 在英语中改为reason, season。
本表的fac 的自身变体有2 个: fic, fect。来自民间拉丁语的法语和英语的词根变体有6 个,
法语3 个: fais, fait, -fier , 英语3 个: feas, feat, -fy, 法语的3 个变体没有被英语照搬, 但却
成了中间媒介。法语在借拉丁语动词后缀-ficare 时, 不借词根fic 的c, 词根只剩下fi, 同时
法语用自己动词不定式词尾-er 取代了拉丁语动词不定式词尾-are, 所以拉丁语的-ficar e 变
成了法语的-fier , 英语又用y 置换了法语的-ier, 因为拉丁语的-ia, -ium, -ius, 法语的-ie, -ier
在英语变为y, 所以法语的-fier 在英语变为-fy。虽然法语的-fier, 英语的-fy 和拉丁语的
-ficare不一样, 但以-ficare 结尾的拉丁语动词的过去分词词干-ficat( us) 所派生的抽象名词
却相同, 如classificare 所派生的classificatio( n) “ 分类” , 在法语和英语也为classification。
举一反三, 可把certify” 证明”, modify” 修饰” , unify” 统一, 合一” 。经过法语词复原为拉
丁词。本文只举fac, fact 的3 个来自法语的变体, 尚有fash, -fair, -fit 词根变体, 本文不再加
以详述。
参考文献
[ 1] Webster‘ s Th ird New Int ernat ional Dict ionary Merrian-Webst er Inc. Publishers U . S . A.
[ 2] T he RamdomH ouse College Dictionary M anufactured in the Unit ed States of America.
[ 3] 赵国清, 景体谓. 英语常用词词源手册[ Z] . 长春: 吉林科学技术出版社, 1992.
[ 4] 赵国清. 来自拉丁语动词分词的国际词[ J] . 松辽学刊, 1986, ( 2)
8
2024年3月15日发(作者:春骞魁)
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
论英语动词词根在前缀后及过去分词后缀
-t( us)
前的变体
赵国清
( 吉林师范大学, 吉林四平136000)
[摘要]来自拉丁语的英语动词词根在派生新词过程中产生了两种变体: 一是英语
动词词根在前缀后的变体, 在这种变体中, 只词根中的元音字母变体, 而辅音字
母不变体; 二是英语动词词根在过去分词后缀- t ( us) 前的变体, 在这种变体中,
除个别词根是元音字母变体外, 其余词根都是辅音字母变体。
研究英语构词法是扩大英语词汇量的最好方法, 研究英语构词以研究英语词根
及其变体为主, 本文所收的动词词根全是英语从拉丁语借来的( 卡罗尔.沃克
( 美) 所著的常用英文词根词典的词根全部来自拉丁语)。拉丁语有两种: 书面拉
丁语和民间拉丁语。一般所说的拉丁语即书面拉丁语(简称拉丁语)。本文专门研
究来自拉丁语的英语动词词根及其变体( 异体) , 而来自民间拉丁语的法语的词
根只简介一例。英语动词词根不能孤立地进行变体, 必须有词缀参加, 英语动词
词根在派生新词过程中, 产生许多的变体, 同时也产生了与词根变体密不可分的
前缀和后缀变体。变体是英语构词的最大难点, 也是扩大英语词汇量的最大障碍,
难点亦可称奥秘, 如何破译这些奥秘, 是突破构词难点, 快速记忆词汇的最重要
一环。
1
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
英语词根变体有两种: 一是英语动词词根在前缀后的变体; 二是动词词根在过去
分词后缀-t( us) 前的变体。[ 1, 2]
一、英语动词词根在前缀后的变体
第一组 第二组 第三组 第四组
字母a 变为字母i 字母a 变为字母e 字母a 变为字母o 字母a 变为字母u
efficient 有效率的 effect 效果 adolescent 青少年 adult 成年人
recipient 接受者 accept 接受 obolish 废除 insult 侮辱
第一组的efficient, recipient 的词根fic, cip 的元音字母i 是原形词根fac- “做”,
cap “拿, 抓”的元音字母a 在前缀ex-, re-后的变体。
第二组的effect, accept 的过去分词fect, cept 的词根fec, cep 的元音字母e 是原
形过去分词fact, capt 的词根fac, cap 的元音字母a 在前缀ex-, ad-后的变体。过
去分词fact , capt 是由词根fac, cap+ 过去分词后缀-t(us)形成的。
第三组的adolescent, abolish 的词根olesc, ol 的元音字母o 是原形词根alesc( 早
期为al “生长”) , al 的元音字母a在前缀ad-, ab-后的变体。
第四组的adult , insult 的过去分词ult, sult 的词根ul, sul 的元音字母u 是原形过
去分词
2
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
alt, salt 的词根al, sal 的元音字母a 在前缀ad-, ab-后的变体。原形过去分词alt,
salt 是由原形词根al( esc) , sal“跳跃”+ 过去分词后缀-t( us) 形成的。efficient 的
词根fic 和effect 的词根fec 都是同一前缀后同一词根fac 的变体, 它们所以不
同, 这是因为过去分词中的词根受前缀和过去分词后缀的双重影响所致。
从上表可以看出, 词根fac, cap, al, sal 的a 所以变体, 是因为有前缀参加所致,
词根在前缀后只元音字母变体, 而辅音字母不变体。再有, 前缀和词根相遇时,
有的前缀的后辅音字母和词根前辅音字母同化, 如前缀ex-的x 在词根fac 的前
辅音字母f 前, 同化为f, ex 变为ef-。又如前缀ad-的d 在过去分词cept 的前辅
音字母的c 前同化为c, ad-变为ac-, 有的前缀不同化, 如ab-, ad-, in-。前缀的后
辅音字母变体或不变体和词根的元音字母变体无关, 只和前缀的后辅音字母和
词根的前辅音字母有关。
二、英语动词词根在过去分词后缀-t ( us) 前的变体[ 3]
拉丁语有四个过去分词后缀:-at(us) , -et(us) , -it(us) , -t(us) , 由于词根在前三个过
去分词后缀前不产生变体, 所以我们只研究词根在-t(us) 前所产生的变体, 以
-t(us) 结尾的过去分词词根中有四分之三以上的词根都有变体, 这些变体是本文
主要研究的主题。词根在-t( us) 前有三种变体, 现分述于下。
1.
英语动词词根在过去分词后缀-t(us) 前只辅音字母(下简称辅音) 变体的:
3
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
第一组 第二组 第三组
脱落辅音的
第四组
增加辅音的
第五组
辅音变为另一
字母的
浊辅音清化的 浊辅音清化又
脱落n 的
词根 过去
分词
Ag Act
词根 过去
分词
pict
词根 过去
分词
move mot em
词根 过去
分词
empt cav
词根 过去
分词
caut
ping
scrib script tang tact nasc nat stru struct trah tract
第一组的词根ag 和scrib 的辅音字母g 和b 在过去分词后缀-t (us) (下简称-t )
前清化为c 和p, 形成了过去分词act 和script.
第二组的词根ping 和tang 的辅音字母g 在-t 前清化为c 并脱落辅音字母n, 形
成了过去分词pict 和tact.
第三组的词根mov 和nasc 的辅音字母v 和sc 在-t 前脱落, 形成了过去分词
mot 和nat。
第四组的词根em 和stru 在-t 前增加辅音字母p 和c, 形成了过去分词empt 和
struct.
第五组的词根cav 和trah 的辅音字母的v 和h, 在-t 前变为元音字母u 和辅音
字母c, 形成了过去分词caut 和tract。cav 的v 在-t 前变为u, 原因有二: vt 的
4
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
v 和t 不能相邻, 此其一, v 和u 在古拉丁语是同一字母v , 后来出现元音字母
u, u 从v 脱离出来, 此其二。
凡是动词过去分词保留拉丁语词尾-us 的, 即为拉丁语过去分词(词尾是公用的,
所有的拉丁语过去分词都有-us,词尾有性、数、格变化, 它属于语法范畴, 与构词
无关。) , 不保留-us 的, 即为拉丁语过去分词词干, 许多英语词典把-t确定为形
成英语过去分词的后缀, 这是因为英语没有词尾变化, 略去拉丁语过去分词后缀
-tus 的词尾-us(亦称屈折后缀)所致, 这也是法语和英语借拉丁语词的主要方法
之一。英语的过去分词和拉丁语过去分词词干完全相同, 既然这样,英语的过去分
词就具有两种功能, 既具有英语过去分词功能, 也具有拉丁语过去分词词干功能,
所以标题的过去分词词干简称过去分词, [4] 英语动词词根和过去分词是派生新
词的两大主词干, 如: 以后缀-ent, -ence, -ency, -ant, -ance,-ancy, -id, -ile 等结尾的
词, 都是词根派生的; 以后缀-ion, -ive, -or , -oria, -orium, -ory, -ure 结尾的词都是
过去分词派生的。英语词根和以-t 结尾的过去分词是等音节的, 但不能都称词根,
词根不能二元化, 因为英语过去分词比词根多一个过去分词后缀-t, 英语过去分
词是既含词根又含过去分词后缀-t的词。
1.
英语动词词根在过去分词-t( us)
前元音字母变体的。
第一组
词根 过去
第二组
词根 过去
第三组
词根 过去
第四组
词根 过去
第五组
词根 过去
5
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
分词
Re rat
想,
思考
ration 配给
ser
分词
sat ter
分词
trit
摩擦
col
分词
cult
耕种
分词
- pell puls
推动
saturn 农神 contritio n 悔
恨
culture 文化 pulse 脉搏
第一组的词根re 的元音字母e 在-t 前变为a, 形成了过去分词rat。
第二组的词根ser 的元音字母e( r) 在-t 前变为a 并脱落r, 形成了过去分词sat。
第三组的词根ter 的元音字母e 在-t 前变为i, 并把r 提至i 前, 形成了过去分
词trit。
第四组的词根col 的元音字母o 在-t 前变为u, 形成了过去分词cult 。
第五组的词根pell 的元音字母e 在由词根的l 和-t 合并的s 前变为u, 形成了
过去分词puls
2. 英语动词词根的辅音字母和过去分词后缀-t(us) 的t 合并为其他辅音的。
第一组
d, t 和-t 合并为
s 的
词根
vid
sent
过去分
词
vis 看
见
sens
感觉
第二组
l, r 和-t 合并为
s 的
词根
pell
curr
过去分
词
puls
推动
curs
跑
第三组
d, t ( t ) 和-t 合
并为ss 的
词根
ced
sed
过去分
词
cess
行
sess
坐
第四组
(n) d 和-t 合并
为ss 的
词根
find
scind
过去分
词
fiss 分
裂
sciss
第五组
c, g 和-t 合并为
x 的
词根
f lect
fig
过去分
词
flex
弯曲
fix 固
定
6
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
ration 配给 saturn 农神 contritio n 悔恨 culture 文化 pulse 脉搏
第一组的词根vid 和sent 的辅音字母d 和t 和-t 合并为s, 形成了过去分词vis 和sens, 原
形词根中的d, t 和-t 都消失了, 代之以合并形式s, 合并形式s 是以还原法推论出来的( 这
种合并形式既含词根中的辅音, 又含过去分词后缀-t,合并形式前的词根不是完整的) 。
第二组的词根fall 和curr 的辅音字母l, r 和-t 合并为s, 形成了过去分词fals 和curs。
第三组的词根ced 和sed 的d 和-t 合并为ss, 形成了过去分词cess 和sess, 一般d 和-t 合
并为s, 此处合并为ss, 可能这和e 前有s 和c 有关, c 在e 前读[ s] 。
前缀、词根和后缀三者相遇时所产生的综合变体
第一组
illusion 幻想
connexion
第二组
emissary 使者, 密使
连结assessment 评
( 价)
第三组
ascension 升, 上
conclusive 确定的
第四组
agg ressive 进攻的
concussion 震动
第一组的illusion 的il-是前缀in-在l 前的变体, s 是词根lud 的d 和-t 的合并形式。
conexion( = connection) 的con-的n 是前缀com-的m 在n 前的变体, x是词根nect 的ct 和
-t 的合并形式。
第二组的emissary 的e-是前缀ex-在m 前的变体, ss 是词根mitt 的tt 和-t 的合并形式。
assessment 的as-的s 是前缀ad-的d 在s 前的变体, ss 是词根sed 的d 和-t 的合并形式。
第三组的ascension 的a-是前缀ad-在sc 前的变体, s 是词根scand“上, 升” 的d 和-t 的合
并形式, scens 的e 是词根scand 及其过去分词scans 的a 在前缀后的变体。conclusive 的
con-是前缀com-在c 前的变体, s 是词根clud“关闭”的d和-t 的合并形式, clus 的u 是词根
claud 及其过去分词claus 的元音字母组合au 在前缀后的变体。
第四组的aggressive 的ag-的g 是前缀ad-的d 在g 前的变体, ss 是词根grad“走“ 的d 和-t
的合并形式, gress 的e 是词根grad 的a 在过去分词中的变体。concussion 的con-是前缀
com-在c 前的变体, ss 是词根quat“震动” 的t 和-t 的合并形式, cu 是词根quat 的qua 及
其过去分词quass 的qua 在前缀后的变体, qu 变为c, a 变为u, 实际上此词有5 个变体。
在源于拉丁语的英语动词词根所派生的词中有一个或两个变体的词是随处可见的, 有三个、
四个变体的词, 其过去分词中, 几乎都有合并形式s, ss, x 。
以上所谈的英语动词词根及其变体都是拉丁语的词根及其变体在英语中的翻版, 不但法语、
英语如此, 其他欧洲语言的拉丁语借词也是如此, 这些词通常被称为国际词, 它们基本都能
复原为拉丁词。拉丁语的词根的派生和变体使拉丁语千变万化, 这些变体极大地拓宽了创造
新词的空间, 是创造国际和科技新词取之不尽用之不竭的源泉。
- - 附: 简介来自民间拉丁语的法语动词的词根变体
早在公元前, 民间拉丁语和拉丁语就有所不同, 但共同存在于同一语言中。当民间拉丁语进
入不同民族时, 就形成了不同的民族语言, 如意大利语、法语、西班牙语、葡萄牙语等。本
节特别强调来自民间拉丁语的法语词根及其变体。公元前60 年代, 罗马军队征服了高卢
( 现法国) , 高卢人放弃了自己的语言, 接受了民间拉丁语。公元五世纪时,法兰克人征服了
高卢, 征服者放弃了自己的语言, 也接受了民间拉丁语, 受高卢人和法兰克人的影响, 民间
拉丁语就形成了不同于自己更不同于拉丁语的法语。在诺曼底( 法国前身) 征服时, 法语对
英语影响很大。在英语中来自法语
7
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 - 百度文库
拉丁语
法语
不定式 词根 派生词
faisible
可行的
feasible
可行的
过去分
词
factus
fait
派生词
defait
isme 失
败主义
defeat
ism 失败
主义
动词后
缀
-ficare
-fier
派生词
classificare
分类
classifier
分类
classify
分类
facere 做 fac
faire 做 fais
英语 feas feat -fy
法语借拉丁语动词facere 时, 不借c而形成了法语动词faire( faire 的ai 是法语用ai 置换了
拉丁语的a 所致) , 法语动词词根fais( 来自fair e 的直陈式现在时复数第一人称faisons 去
掉词尾-ons) 是拉丁语动词词根fac 在法语中的变体,英语的feas 是法语的fais 在英语中的
变体。同样, 英语的feat 来自法语的fait, fait 来自拉丁语的fact ( us) 。英语的feas, feat 是
用ea 置换了法语的fais, fait 的ai 而来, 英语用ea 置换法语的ai 的现象是普遍存在的。同
样法语用ai 置换拉丁语的a 的现象也是普遍存在的, 如法语把拉丁语动词placere“使喜欢”
的c 去掉后, 也用ai 置换了拉丁语的a, 形成了法语动词plair e“使喜欢”。plaire 的词根为
plais, 英语用ea 置换了法语的ai, 形成了英语的pleas。又如法语的r aison“理由”, saison“季
节”( 来自拉丁语的ratio( n)“理由”, satio( n)“播种”) , 在英语中改为reason, season。
本表的fac 的自身变体有2 个: fic, fect。来自民间拉丁语的法语和英语的词根变体有6 个,
法语3 个: fais, fait, -fier , 英语3 个: feas, feat, -fy, 法语的3 个变体没有被英语照搬, 但却
成了中间媒介。法语在借拉丁语动词后缀-ficare 时, 不借词根fic 的c, 词根只剩下fi, 同时
法语用自己动词不定式词尾-er 取代了拉丁语动词不定式词尾-are, 所以拉丁语的-ficar e 变
成了法语的-fier , 英语又用y 置换了法语的-ier, 因为拉丁语的-ia, -ium, -ius, 法语的-ie, -ier
在英语变为y, 所以法语的-fier 在英语变为-fy。虽然法语的-fier, 英语的-fy 和拉丁语的
-ficare不一样, 但以-ficare 结尾的拉丁语动词的过去分词词干-ficat( us) 所派生的抽象名词
却相同, 如classificare 所派生的classificatio( n) “ 分类” , 在法语和英语也为classification。
举一反三, 可把certify” 证明”, modify” 修饰” , unify” 统一, 合一” 。经过法语词复原为拉
丁词。本文只举fac, fact 的3 个来自法语的变体, 尚有fash, -fair, -fit 词根变体, 本文不再加
以详述。
参考文献
[ 1] Webster‘ s Th ird New Int ernat ional Dict ionary Merrian-Webst er Inc. Publishers U . S . A.
[ 2] T he RamdomH ouse College Dictionary M anufactured in the Unit ed States of America.
[ 3] 赵国清, 景体谓. 英语常用词词源手册[ Z] . 长春: 吉林科学技术出版社, 1992.
[ 4] 赵国清. 来自拉丁语动词分词的国际词[ J] . 松辽学刊, 1986, ( 2)
8