2024年8月3日发(作者:郏格菲)
梵天寺木塔翻译及原文。把歌词写出于浩的心理活动
原文:
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,
患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动
如初。
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑
曰:“此易耳。但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”匠师如其言,
塔遂定。
盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不
能动。人皆伏其精练。
译文:
钱氏统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层时,
钱俶登上木塔,嫌它晃动。工匠说:“还没有盖瓦,上面轻,所以才
会这样。”于是在上面盖了瓦,但是木塔还是像当初一样晃动。
实在没办法了,工匠就暗地里让妻子去见喻皓的妻子,给她送了
金钗,求她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易,
只要逐层铺上木板,并用钉子钉牢,就不晃动了。”工匠按他说的(去
做),塔身于是稳定了。
因为钉牢木板以后,各层上下更加紧密连接,上、下、左、右、
前、后六面互相连接,就像一只打开的箱子。人踩上去,上下及周边
四面互相支撑,当然不会晃动。人们都佩服喻皓技艺精熟。
心理活动描写:文中“笑”写出了喻皓的心理活动 流露出他的
内心世界是:对解决塔动这件事胸有成竹,另一方面也有对匠师无能
的嘲笑。
2024年8月3日发(作者:郏格菲)
梵天寺木塔翻译及原文。把歌词写出于浩的心理活动
原文:
钱氏据两浙时,于杭州梵天寺建一木塔,方两三级,钱帅登之,
患其塔动。匠师云:“未布瓦,上轻,故如此。”乃以瓦布之,而动
如初。
无可奈何,密使其妻见喻皓之妻,贻以金钗,问塔动之因。皓笑
曰:“此易耳。但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣。”匠师如其言,
塔遂定。
盖钉板上下弥束,六幕相联如胠箧,人履其板,六幕相持,自不
能动。人皆伏其精练。
译文:
钱氏统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层时,
钱俶登上木塔,嫌它晃动。工匠说:“还没有盖瓦,上面轻,所以才
会这样。”于是在上面盖了瓦,但是木塔还是像当初一样晃动。
实在没办法了,工匠就暗地里让妻子去见喻皓的妻子,给她送了
金钗,求她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易,
只要逐层铺上木板,并用钉子钉牢,就不晃动了。”工匠按他说的(去
做),塔身于是稳定了。
因为钉牢木板以后,各层上下更加紧密连接,上、下、左、右、
前、后六面互相连接,就像一只打开的箱子。人踩上去,上下及周边
四面互相支撑,当然不会晃动。人们都佩服喻皓技艺精熟。
心理活动描写:文中“笑”写出了喻皓的心理活动 流露出他的
内心世界是:对解决塔动这件事胸有成竹,另一方面也有对匠师无能
的嘲笑。